All language subtitles for Doktrinen - S01E04 - Avsnitt 4 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,880 Cu�nto derroche, por favor, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,560 comiendo ostras y bebiendo champ�n en el Oyster Bar... 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,640 y alojado en la mism�sima Quinta Avenida. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 Ojal� las facturas se tradujeran en resultados. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,480 Erik Nisser, periodista del DN, est� investigando. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,800 - �Y sabes algo al respecto? - No s� de qu� se trata, 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,560 pero ya han trabajado codo con codo antes. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,320 - �Qui�nes? - �l y Nina Wed�n, 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,560 un buen d�o, al parecer. 10 00:00:23,646 --> 00:00:26,160 Ella no estaba fija, pero se ve que no le faltaba ambici�n. 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,800 Acord� unas fotos de unos disturbios de extrema derecha, 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,520 pero el resultado no fue el que... 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 - Lo siento, es urgente. - Bien. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,880 - Pamela, ya seguiremos en otro momento. - �Yo qu� hago? 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,200 Puedes irte. 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,840 Un dron ha sobrevolado Ringhals. 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,520 - Rusia. - Se cree que s�. No est� confirmado. 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,720 - �Qu� dice EE.UU.? - �Qu� va a decir? 19 00:00:51,840 --> 00:00:54,040 No sabemos qui�n lo operaba, lo investiga el MUST. 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,760 Es una provocaci�n. Estoy segura. 21 00:00:56,880 --> 00:00:59,680 Tengo que hacer una declaraci�n urgente, esto ya no hay quien... 22 00:00:59,800 --> 00:01:02,320 Si queremos que descubran qui�n est� detr�s de todo esto, 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,720 debemos darles m�s tiempo. 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,120 En unas horas, la poblaci�n se va a enterar de todo por internet. 25 00:01:07,240 --> 00:01:11,080 - �Qu� sentido tiene quedarnos callados? - Existe un cierto peligro. 26 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 Un gran peligro. 27 00:01:14,600 --> 00:01:15,680 Putin est� loco. 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 Pero tenemos el respaldo de la OTAN. 29 00:01:17,920 --> 00:01:19,760 Y me niego a dejar que nos ningunee... 30 00:01:19,880 --> 00:01:22,640 ese puto dictador paranoico del tres al cuarto. 31 00:01:22,760 --> 00:01:24,720 Vamos a empezar a redactar el comunicado, 32 00:01:24,840 --> 00:01:27,000 que quiero darlo ma�ana por la ma�ana. 33 00:01:33,600 --> 00:01:34,800 Necesito asesoramiento. 34 00:01:34,920 --> 00:01:37,040 Por supuesto. �Sobre Nisser? 35 00:01:37,160 --> 00:01:38,360 No. 36 00:01:38,480 --> 00:01:41,200 Me pidieron que me contacte con el embajador de Rusia, 37 00:01:41,320 --> 00:01:42,560 lo enfrente... 38 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 y comente un incidente que ocurri� hace unas horas. 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,640 �Un incidente? �Qu� clase de incidente? 40 00:01:47,760 --> 00:01:50,320 Un dron ruso viol� el espacio a�reo sobre Ringhals. 41 00:01:50,440 --> 00:01:51,800 Est�n buscando al operador, 42 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 pero la estrategia va a ser de contraataque. 43 00:01:54,040 --> 00:01:57,000 - �Y c�mo saben que fue Rusia? - Eso no me lo dijeron. 44 00:01:57,120 --> 00:01:59,760 No creo que llevara una bandera rusa pintada encima. 45 00:02:02,240 --> 00:02:05,160 Yo esperar�a a recibir m�s informaci�n. 46 00:02:05,280 --> 00:02:07,800 En estas situaciones, no conviene forzar las cosas, 47 00:02:07,920 --> 00:02:10,160 el embajador se ofende con gran facilidad. 48 00:02:10,280 --> 00:02:13,640 Habr� especulaciones en los medios. No podr� callar siempre. 49 00:02:13,760 --> 00:02:18,480 Pero tampoco puedes actuar a ciegas. Eres mejor que eso. 50 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 Acabas de sentar las bases de una confianza renovada. 51 00:02:21,800 --> 00:02:24,760 Si acusas a Rusia sin tener pruebas de ello, 52 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 todo ese trabajo no habr� servido de nada. 53 00:02:28,360 --> 00:02:29,960 S� prudente. 54 00:02:38,080 --> 00:02:42,360 Por favor, se�ores pasajeros, ocupen sus asientos. Gracias. 55 00:02:50,040 --> 00:02:55,760 8 MESES 56 00:03:05,120 --> 00:03:07,560 - �Diga? - Hola, siento llamar a estas horas, 57 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 - �estaba dormida? - No, tranquila. 58 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 Le prometo que no le robar� mucho tiempo. 59 00:03:11,680 --> 00:03:14,400 Estoy intentando organizar un encuentro de antiguos alumnos... 60 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 y quer�a invitar a Nina. 61 00:03:16,360 --> 00:03:17,840 Soy Malin, no s� si se acuerda de m�, 62 00:03:17,960 --> 00:03:19,880 soy de su mismo colegio, pero iba a otra clase. 63 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 - No. - No se preocupe. 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,440 �Cree que Nina podr�a estar interesada en asistir? 65 00:03:24,560 --> 00:03:28,160 No lo s�, quiero pensar que s�, d�jeme que busque su n�mero de tel�fono. 66 00:03:28,280 --> 00:03:32,800 Genial, muchas gracias. Ahora trabaja de periodista, �no? 67 00:03:32,920 --> 00:03:35,800 No, ahora est� en el ministerio de Asuntos Exteriores. 68 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 Me suena que estuvo un tiempo fuera, �no? 69 00:03:37,840 --> 00:03:41,080 Y que tuvo alguna especie de problema con alguien, �puede ser? 70 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 S�, as� es, estuvo en Madrid. 71 00:03:43,680 --> 00:03:46,440 Y el segundo a�o le dio un pu�etazo en la cara a un profesor. 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,520 S�, eso es, es verdad. Pero... 73 00:03:48,640 --> 00:03:50,400 �Estudi� all�, en Madrid, o...? 74 00:03:50,520 --> 00:03:52,320 Primero, trabaj� de camarera en M�laga. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,360 Y luego se fue a la Universidad de Salamanca... 76 00:03:54,480 --> 00:03:56,640 y all� estudi� Ciencias Pol�ticas, hasta que... 77 00:03:56,760 --> 00:03:59,360 Oiga, �y cu�ndo estuvo en el peri�dico de S�rmland? 78 00:03:59,480 --> 00:04:02,360 �Fue antes o despu�s de trabajar para Nisser? 79 00:04:02,480 --> 00:04:05,040 �C�mo dijo que se llamaba usted? 80 00:04:05,160 --> 00:04:07,240 - Malin Andersson. - Escuche, Malin Andersson, 81 00:04:07,360 --> 00:04:09,360 me est� dando usted muy mala espina. 82 00:04:09,480 --> 00:04:11,880 �Qui�n es usted realmente y qu� es lo que quiere? 83 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 Sofi Dahl, del S�PO. 84 00:04:17,720 --> 00:04:20,120 Bienvenida. Karl-Anders. 85 00:04:20,240 --> 00:04:22,760 - Hay caf�, si quiere. Si�ntese. - No, gracias. 86 00:04:22,880 --> 00:04:25,120 Ya se ha efectuado la investigaci�n de control... 87 00:04:25,240 --> 00:04:27,800 sobre la secretaria de prensa del ministro Jacob Weiss... 88 00:04:27,920 --> 00:04:29,840 que nos encarg� el se�or Johan Lagerman. 89 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 Muy bien, �y cu�les son las conclusiones? 90 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Antes de nada, tengo una duda. 91 00:04:33,480 --> 00:04:35,760 He o�do decir que existe un informe, 92 00:04:35,880 --> 00:04:39,120 elaborado a petici�n de la oficina del Gobierno, 93 00:04:40,080 --> 00:04:43,800 sobre los antecedentes del ministro Weiss, �es correcto? 94 00:04:43,920 --> 00:04:45,960 Aqu� es habitual... 95 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 investigar a los empleados... 96 00:04:48,120 --> 00:04:50,520 y se contrat� a una consultora externa a tal efecto. 97 00:04:50,640 --> 00:04:53,760 Necesito ver el informe, es crucial para nuestra investigaci�n. 98 00:04:53,880 --> 00:04:57,200 Claro. Le garantizo que se le... 99 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Se le facilitar� toda la informaci�n relevante... 100 00:04:59,680 --> 00:05:02,240 con la que cuenta la oficina del Gobierno. 101 00:05:02,360 --> 00:05:04,240 Pero quiz� usted quiere informarme a m�... 102 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 sobre qu� han descubierto en sus investigaciones... 103 00:05:07,040 --> 00:05:09,280 sobre mis compa�eros de gabinete. 104 00:05:09,400 --> 00:05:11,880 Se cree que existe una cierta vinculaci�n... 105 00:05:12,000 --> 00:05:15,560 con la operaci�n de influencia de la que alertaba el informe de la CIA. 106 00:05:15,680 --> 00:05:18,960 Lo que no quiere decir que sus empleados est�n directamente implicados... 107 00:05:19,080 --> 00:05:21,480 o que sean conscientes del papel que desempe�an. 108 00:05:21,600 --> 00:05:25,360 Algunos de ellos son cercanos al ministro de Exteriores. 109 00:05:25,480 --> 00:05:27,080 Por ejemplo, 110 00:05:27,200 --> 00:05:28,960 la se�ora Nina Wed�n. 111 00:05:31,040 --> 00:05:34,120 Y luego tenemos a un fallecido. 112 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 - Asesinado. Zarif Rakhimov. - �Asesinado? �C�mo que asesinado? 113 00:05:38,520 --> 00:05:40,640 �Y por qu� no se me ha comunicado nada de esto antes? 114 00:05:40,760 --> 00:05:43,520 Sin embargo, en lo que estamos centrados ahora, 115 00:05:43,640 --> 00:05:47,680 ya que puede ser una pieza clave en toda esta historia, 116 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 es esto. 117 00:05:54,720 --> 00:05:57,920 Hola, me gustar�a hablar con la se�ora Sakina Rakhimov, por favor. 118 00:05:58,135 --> 00:06:00,695 - �Por qu�? �Qu� pasa? - Trabajo para la Agencia Tributaria... 119 00:06:00,720 --> 00:06:03,320 y su hermana tiene un reembolso pendiente de cobrar... 120 00:06:03,440 --> 00:06:05,840 Por favor, dejen a ella y a sus hijos en paz. 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,280 - Pasa. - Gracias. 122 00:06:24,480 --> 00:06:26,840 - Hola. - Hola, cielo. 123 00:06:29,680 --> 00:06:31,520 - Hola. - Hola. 124 00:06:32,680 --> 00:06:35,120 - Soy Maxie. Hola, hola. - Hola. 125 00:06:35,240 --> 00:06:38,560 - Esta es mi madre y esta es Ella. - S�. Hola, Ella. 126 00:06:38,680 --> 00:06:41,120 Se queda a comer, �podemos pedir 32 piezas de sushi? 127 00:06:41,240 --> 00:06:43,760 - Por supuesto. - Bonita casa. 128 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 - �T� crees? - S�. 129 00:06:45,320 --> 00:06:48,360 - �La decor� usted? - S�, bueno, podr�a decirse que s�, 130 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 - supongo, no s�. - �Esto son unos genitales? 131 00:06:50,960 --> 00:06:52,600 Se supone que es una obra de arte. 132 00:06:52,720 --> 00:06:54,520 Es un jarr�n artesanal. 133 00:06:54,640 --> 00:06:57,120 Por si no se nota. Voy. 134 00:06:59,360 --> 00:07:01,720 - Est� Siri aqu�. - No pod�as decir nada. 135 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 No entiendo, �qu� pas�, Peter? 136 00:07:06,600 --> 00:07:10,040 Karlshamn. Elm�n y los rusos, �qu� demonios, Maxie? 137 00:07:10,160 --> 00:07:11,760 �Qu�? �De qu� est�s hablando? 138 00:07:11,880 --> 00:07:14,120 Alguien est� haciendo preguntas sobre Karlshamn. 139 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 Me juraste que no dir�as nada. No puedes investigar esto. 140 00:07:17,080 --> 00:07:18,680 - No investigo nada. - �No? �En serio? 141 00:07:18,800 --> 00:07:21,600 No investigo nada y no tengo ni idea de qu� va esto. 142 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 No. 143 00:07:25,360 --> 00:07:27,960 - Peter... Oye. - No me llames m�s. 144 00:07:36,480 --> 00:07:38,040 - Hola, mam�. �Qu� haces aqu�? - Hola. 145 00:07:38,160 --> 00:07:39,640 Qu� linda. 146 00:07:39,760 --> 00:07:44,960 S� que tienes mucho trabajo, pero esto no pod�a esperar, hija. 147 00:07:45,080 --> 00:07:47,040 Esto por aqu�. 148 00:07:47,160 --> 00:07:49,880 Y esto por aqu�. 149 00:07:50,000 --> 00:07:51,120 Bien. 150 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 �No vas a abrirlo? 151 00:07:57,160 --> 00:07:58,360 S�. 152 00:08:02,920 --> 00:08:03,960 Qu� lujo. 153 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 Si vas a hacer una fiesta en casa... 154 00:08:06,280 --> 00:08:08,320 Te recuerdo que mi cumplea�os es el 3 de agosto. 155 00:08:08,440 --> 00:08:10,000 S�, pero hoy es Santa Eleine. 156 00:08:10,120 --> 00:08:12,560 - Es tu santo, mam�. - S�, y tambi�n el tuyo, �no? 157 00:08:12,680 --> 00:08:14,280 S�. 158 00:08:14,400 --> 00:08:16,680 En fin, el caso es que... 159 00:08:17,720 --> 00:08:19,920 La raz�n por la que quer�a verte... 160 00:08:20,040 --> 00:08:24,760 es que tengo novedades que me gustar�a compartir contigo. 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 Ten�as raz�n. 162 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 Y he... 163 00:08:28,560 --> 00:08:30,960 He decidido dejar de beber alcohol. 164 00:08:31,080 --> 00:08:34,160 Y esta vez no voy a dejar de ir a las reuniones. 165 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 Y bueno... 166 00:08:35,400 --> 00:08:37,360 Tambi�n quer�a pedirte... 167 00:08:38,560 --> 00:08:40,040 disculpas, hija. 168 00:08:40,160 --> 00:08:44,200 S� que las cosas no siempre han sido f�ciles, pero... 169 00:08:44,320 --> 00:08:47,080 Por otro lado, creo que te he ense�ado a ser libre. 170 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 Y siempre tenemos conversaciones interesantes. 171 00:08:50,760 --> 00:08:52,440 - Bien. - Bien. 172 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 - �Solo vas a decir eso? - �Qu� quieres que diga? 173 00:08:58,120 --> 00:09:00,080 Podr�as apoyarme un poco, �no? 174 00:09:00,200 --> 00:09:03,640 Todo es criticar, criticar, �no sabes hacer nada m�s? 175 00:09:04,760 --> 00:09:08,440 Hay madres que lo hacen much�simo peor que yo, te lo aseguro. 176 00:09:08,560 --> 00:09:11,400 Y t� tampoco eres perfecta, mierda. 177 00:09:11,520 --> 00:09:16,720 �O es que lo hago todo mal? �No tengo ninguna buena cualidad? 178 00:09:16,840 --> 00:09:19,880 Mam�, eres una buena madre. 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,640 Y te quiero. 180 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Pero tengo que irme a trabajar, lo siento. 181 00:09:23,920 --> 00:09:25,400 No. 182 00:09:25,520 --> 00:09:28,480 Yo tambi�n te quiero, y mucho. 183 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 Siento haberme puesto as�, no era lo que quer�a. 184 00:09:31,920 --> 00:09:35,040 Qu�date, vamos. Hasta que te termines el caf�. 185 00:09:35,960 --> 00:09:37,200 �S�? 186 00:09:37,880 --> 00:09:40,080 Me encanta el molinillo. 187 00:09:40,200 --> 00:09:41,440 �S�? 188 00:09:42,440 --> 00:09:43,960 Es bonito, �no? 189 00:09:44,080 --> 00:09:47,520 - Bueno, gracias por el caf� y... - De nada, hija. 190 00:09:47,640 --> 00:09:49,680 Adi�s. Ah, no, una cosa. 191 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Me llam� una mujer que dec�a ser una tal Malin... 192 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 para no s� qu� de una reuni�n de antiguos alumnos. 193 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 - �Malin qu�? - Me hizo muchas preguntas sobre ti. 194 00:09:56,800 --> 00:09:59,560 No le dije nada, si vuelve a llamar, grabo la conversaci�n. 195 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 No, no hagas nada. 196 00:10:01,440 --> 00:10:04,520 Me intent� enga�ar, Nina, �no te da mala espina? 197 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 - Creo que deber�a investigarlo... - No, mam�, esc�chame bien. 198 00:10:07,800 --> 00:10:10,240 No quiero que se te ocurra investigar nada, �s�? 199 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 - Ten cuidado. - �Cuidado con qu�? 200 00:10:12,000 --> 00:10:16,040 - �Se puede saber qu� est� pasando? - No quiero que hagas nada, �s�? 201 00:10:17,640 --> 00:10:18,960 �Te queda claro? 202 00:10:20,880 --> 00:10:23,160 - No har� nada. Adi�s. - Adi�s. 203 00:10:44,680 --> 00:10:47,640 - Que descanses. - Gracias. 204 00:10:47,760 --> 00:10:49,320 Disculpe, hola, hola. 205 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 Oye Maxie. 206 00:10:51,880 --> 00:10:53,280 No se acuerda, �verdad? 207 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 - No, lo siento. - Coincidimos hace unos meses, 208 00:10:55,520 --> 00:10:57,920 yo estaba hablando con Zarif, usted empezaba el turno. 209 00:10:58,040 --> 00:10:59,320 - �No se acuerda? - No. 210 00:10:59,440 --> 00:11:01,680 Usted habl� de Mes... Ay, ahora no... 211 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 - Meshuggah. - Meshuggah, eso. 212 00:11:03,960 --> 00:11:06,880 Y �l le pregunt� qu� tal en la escuela para adultos, �puede ser? 213 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Pero no... 214 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 - Oiga, �va...? �S�? - Ah, s�, voy a... 215 00:11:10,120 --> 00:11:12,080 - �Puedo ir con usted y as�...? - S�, claro. 216 00:11:12,200 --> 00:11:15,320 Fue �l quien me anim� a volver a estudiar. 217 00:11:15,440 --> 00:11:19,040 Me dijo: "Eres listo, Erik. Te lo debes a ti mismo". 218 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 Es que Zarif era una persona muy sabia. 219 00:11:21,280 --> 00:11:25,160 Y que lo diga, hab�a sido asesor del presidente en su pa�s. 220 00:11:25,280 --> 00:11:27,840 Y aqu� estaba con el uniforme del metro. 221 00:11:27,960 --> 00:11:31,360 Los presuntuosos de ciudad le dec�an: "�Puedes recargarme la tarjeta?". 222 00:11:31,480 --> 00:11:33,960 Y yo, pensaba: "�Esta gente no sabe con qui�n habla o qu�?". 223 00:11:34,080 --> 00:11:36,600 - Es aqu�. - Tengo que hacerle una pregunta. 224 00:11:36,720 --> 00:11:38,000 Habl� con su familia y, 225 00:11:38,120 --> 00:11:40,080 sabe que tienen una casita con un huerto, �no? 226 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Pues qued� en ir a echarle un vistazo... 227 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 - y ahora no caigo d�nde est�. - En Abrahamsberg. 228 00:11:45,120 --> 00:11:46,800 Dios, es verdad, no me acordaba, 229 00:11:46,920 --> 00:11:50,000 era una casa roja con molduras blancas, �no? 230 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 Tiene las ventanas verdes... 231 00:11:51,440 --> 00:11:54,040 y otra casita un poco m�s peque�a al lado, rosa. 232 00:11:54,160 --> 00:11:57,520 - Cierto, tiene raz�n. - Recuerdo que la pintaron las chicas. 233 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Bueno, Erik. 234 00:12:02,160 --> 00:12:04,720 - Encantada de haber tenido esta charla. - S�. Bueno. 235 00:12:04,840 --> 00:12:07,120 Un placer. 236 00:12:07,240 --> 00:12:10,080 �Cree que la polic�a encontrar� a quienes lo hicieron? 237 00:12:10,200 --> 00:12:11,320 S�, o eso espero. 238 00:12:11,440 --> 00:12:13,520 �Ser�an unos ladrones? �O alguna banda? 239 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 - Supongo. - Deber�an torturarlos. 240 00:12:15,760 --> 00:12:17,720 La silla el�ctrica no es suficiente. 241 00:12:22,640 --> 00:12:25,680 Se trata de un ataque de doble intenci�n, 242 00:12:25,800 --> 00:12:28,760 provocadora y desalentadora. 243 00:12:28,880 --> 00:12:33,040 Todo dentro de la ofensiva psicol�gica de Rusia contra Suecia. 244 00:12:33,160 --> 00:12:36,760 Est� claro que es un recordatorio... 245 00:12:36,880 --> 00:12:39,760 de que Rusia ve a Suecia, 246 00:12:39,880 --> 00:12:41,840 por desgracia, como un enemigo. 247 00:12:41,960 --> 00:12:44,280 Estas eran las declaraciones de la primera ministra, 248 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 tal y como hemos informado hace unas horas. 249 00:12:46,400 --> 00:12:50,040 Sin embargo, ahora hemos conocido que el dron, en realidad, era sueco. 250 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 Un hombre de nacionalidad sueca ha confesado que fue �l quien, 251 00:12:53,000 --> 00:12:55,240 accidentalmente, sobrevol� la central nuclear. 252 00:12:55,360 --> 00:12:58,400 Esto es lo que dijo el embajador de Rusia en Estocolmo... 253 00:12:58,520 --> 00:13:01,480 respecto a las declaraciones de la primera ministra. 254 00:13:01,600 --> 00:13:04,520 El Gobierno de Suecia sigue con su pol�tica... 255 00:13:04,640 --> 00:13:08,280 de se�alar a Rusia como su gran enemigo. 256 00:13:08,400 --> 00:13:11,840 Esperamos una disculpa de la primera ministra sueca... 257 00:13:11,960 --> 00:13:14,720 por estas acusaciones infundadas. Muchas gracias. 258 00:13:14,895 --> 00:13:16,655 Agneta se precipit� un poco. 259 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 �C�mo crees que estar�n los �nimos ahora? 260 00:13:18,600 --> 00:13:21,480 No creo que le haga ninguna gracia quedar como una idiota. 261 00:13:21,600 --> 00:13:23,880 Aunque me habr�a podido pasar a m�. 262 00:13:24,000 --> 00:13:25,280 Si no llega a ser por ti. 263 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 Oye... 264 00:13:32,440 --> 00:13:34,000 Veo que te gusta la pimienta. 265 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 Es que en casa, siempre se acaba, 266 00:13:36,160 --> 00:13:39,000 as� que necesitaba algo un poco m�s generoso. 267 00:13:39,120 --> 00:13:40,560 En tu cocina, �es todo tan grande? 268 00:13:40,680 --> 00:13:42,400 Me temo que no tengo ni cocina. 269 00:13:42,520 --> 00:13:44,880 Pero tengo una madre loca, por si te interesa. 270 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 Y esta es su pipa de la paz. 271 00:13:49,720 --> 00:13:51,960 - Ven, tengo una sorpresa para ti. - �Qu�? 272 00:13:52,080 --> 00:13:53,360 Un salero, vamos. 273 00:13:58,040 --> 00:13:59,760 �Qu� es? 274 00:13:59,880 --> 00:14:01,160 Es secreto de Estado. 275 00:14:01,280 --> 00:14:02,480 No me hagas esto. 276 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Ya lo ver�s. Este es tu barrio, �no? 277 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Mademoiselle. 278 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Pero �y esto? 279 00:14:50,960 --> 00:14:53,520 Es para agradecerte por todas las veces que me has salvado. 280 00:14:53,640 --> 00:14:57,400 Me lleg� a trav�s de los canales del ministerio de Asuntos Exteriores. 281 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 Lo he reservado para ti. 282 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 �Qu� quieres decir? 283 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 �Cu�nto tiempo me puedo quedar? 284 00:15:05,560 --> 00:15:08,360 No conozco el sistema sueco, pero es tu contrato. 285 00:15:08,480 --> 00:15:09,600 �Mi contrato? 286 00:15:09,720 --> 00:15:13,280 Las viviendas del centro de la ciudad se dejaron de alquilar en los a�os 70. 287 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 Ah, �s�? 288 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 A m� no me pusieron ning�n problema. 289 00:15:16,600 --> 00:15:17,840 Pero... 290 00:15:17,960 --> 00:15:21,240 No, Jacob, esto nos puede buscar un problema, 291 00:15:21,360 --> 00:15:24,600 hay un mont�n de periodistas deseando echarle mano a una cosa como esta. 292 00:15:24,720 --> 00:15:26,880 No le diremos nada a nadie y listo. 293 00:15:27,000 --> 00:15:29,640 Est� vac�o, Nina. Alguien tiene que vivir aqu�. 294 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 �No hay lista de espera ni nada de eso? 295 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 No creo. 296 00:15:33,560 --> 00:15:36,160 Habr� que darle un lavado de cara, pero... 297 00:15:38,480 --> 00:15:41,720 - Tengo dudas. - Es solo un contrato de alquiler. 298 00:16:08,600 --> 00:16:10,560 Vaya. Me tengo que ir. 299 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 Mierda. 300 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 �Te importa si te llamo dentro de un rato? 301 00:18:22,520 --> 00:18:24,720 - Ahora no puedo hablar. - �Has hablado con Nisser? 302 00:18:24,840 --> 00:18:27,680 Porque est� poniendo el departamento y Karlshamn patas arriba. 303 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 Y tiene que ver justo con lo que te cont�, 304 00:18:29,640 --> 00:18:31,120 que Weiss estar�a involucrado. 305 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 Lo siento, creo todo esto se trata de un malentendido. 306 00:18:34,080 --> 00:18:35,840 Demonios, Maxie, me lo juraste. 307 00:18:35,960 --> 00:18:38,680 �Podemos vernos luego? 308 00:18:41,800 --> 00:18:43,080 Mierda. 309 00:18:48,800 --> 00:18:50,760 �T�MATELO CON CALMA! 310 00:19:21,760 --> 00:19:23,720 - �S�? - Buenas noches, 311 00:19:23,840 --> 00:19:26,600 vendedora ambulante de poder. 312 00:19:26,720 --> 00:19:28,280 - �Te despert�? - �Qu� quieres? 313 00:19:28,400 --> 00:19:30,760 - Sale ma�ana. - La historia de Karlshamn. 314 00:19:30,880 --> 00:19:33,720 A las 6:00 en nuestra p�gina. 315 00:19:33,840 --> 00:19:35,760 �Por qu� no nos pediste comentarios? 316 00:19:35,880 --> 00:19:37,880 Porque no quiero ning�n comentario. 317 00:19:38,000 --> 00:19:40,120 Con este reportaje, Nina, 318 00:19:40,240 --> 00:19:43,320 hicimos periodismo de manual, 319 00:19:43,440 --> 00:19:45,840 del de verdad, 320 00:19:45,960 --> 00:19:47,920 no como el que hacen otras. 321 00:19:48,040 --> 00:19:50,080 �Por qu� haces esto? �Para vengarte de m�? 322 00:19:50,200 --> 00:19:54,120 No, no, yo siento un profundo respeto... 323 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 por tu intento fallido de abrirte paso. 324 00:19:56,440 --> 00:19:58,360 Pero no te llamo por eso. 325 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 Lo que quiero decirte, a modo de favor, 326 00:20:01,480 --> 00:20:04,600 es que esto no hizo m�s que empezar. 327 00:20:04,720 --> 00:20:06,280 �De qu� demonios est�s hablando? 328 00:20:06,400 --> 00:20:09,040 No quiero que t� y tu ministro de algod�n de az�car... 329 00:20:09,160 --> 00:20:12,400 lean esos art�culos y digan: 330 00:20:12,520 --> 00:20:14,800 "S�, nos hemos salido con la nuestra". 331 00:20:14,920 --> 00:20:17,240 No. Porque �sabes qu�? 332 00:20:17,360 --> 00:20:20,320 Como creo que te acabo de decir, esto no hizo m�s que empezar, 333 00:20:20,440 --> 00:20:23,400 esto es lo que van a tener desde ahora, 334 00:20:23,520 --> 00:20:24,920 - un escrutinio dur�simo. - Bien. 335 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 �Te qued� claro? El rigor es muy importante. 336 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 Excepto para ti con la dichosa historia de Bongo, 337 00:20:30,440 --> 00:20:31,480 da la sensaci�n, 338 00:20:31,600 --> 00:20:34,440 pero los trabajadores �ntegros como yo tenemos que respetar... 339 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 Oye, �sabes qu�? Eres un saco lleno de mierda. 340 00:20:37,680 --> 00:20:40,320 Y de espray pimienta, te recuerdo. 341 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Hasta pronto. 342 00:20:46,320 --> 00:20:47,640 Mierda. 343 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Hola, ha llamado a Jacob Weiss. Ahora no puedo hablar. 344 00:20:57,520 --> 00:20:59,520 Hola, ha llamado a Jacob Weiss... 345 00:21:14,080 --> 00:21:16,040 Hola, ha llamado a Jacob Weiss... 346 00:21:23,680 --> 00:21:25,080 Gracias. 347 00:21:34,280 --> 00:21:35,360 Ten�amos un acuerdo, 348 00:21:35,480 --> 00:21:37,520 dijimos a final de mes, y no lo has cumplido. 349 00:21:37,640 --> 00:21:40,720 - �D�nde est� el dinero? - Tranquila, estoy trabajando en ello. 350 00:21:40,840 --> 00:21:42,040 No, tranquila, no. 351 00:21:42,160 --> 00:21:45,640 No has cumplido el acuerdo que ten�amos. 352 00:21:45,760 --> 00:21:48,760 - Estoy trabajando en ello. - Demonios, eres una mierda de persona. 353 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 - Ten paciencia. - �Paciencia? 354 00:21:50,600 --> 00:21:53,360 Despu�s de todo lo que he sacrificado y todo lo que he hecho, 355 00:21:53,480 --> 00:21:54,920 vas t� y rompes el acuerdo. 356 00:21:55,040 --> 00:21:56,640 - Esto lleva tiempo. - �Tiempo? 357 00:21:56,760 --> 00:22:00,440 Ten�amos un acuerdo y tienes que cumplirlo. 358 00:22:00,560 --> 00:22:02,360 Tienes hasta el fin de semana. 359 00:22:54,200 --> 00:22:58,360 EST� PASANDO. DN HA PUBLIC� EL ART�CULO DE NISSER. 360 00:23:00,440 --> 00:23:03,040 Sabemos que las mercanc�as que tengan v�nculos con Rusia... 361 00:23:03,160 --> 00:23:05,360 pasar�n por Karlshamn. 362 00:23:05,480 --> 00:23:07,240 Ahora, falta que el Gobierno anuncie... 363 00:23:07,360 --> 00:23:09,040 c�mo se tratar�n en los puertos suecos... 364 00:23:09,160 --> 00:23:12,160 las mercanc�as sospechosas de tener v�nculos con Rusia. 365 00:23:12,280 --> 00:23:14,640 En Twitter, los Moderados han cuestionado... 366 00:23:14,760 --> 00:23:17,560 la idoneidad del ministro de Comercio e Industria, Arne Elm�n, 367 00:23:17,680 --> 00:23:19,560 para aplicar un acuerdo que, en su opini�n, 368 00:23:19,680 --> 00:23:22,960 puede tener consecuencias devastadoras para la seguridad nacional. 369 00:23:23,080 --> 00:23:26,040 Se�or ministro de Comercio e Industria... 370 00:23:26,160 --> 00:23:29,040 - Karl, �lo est�s viendo? - S�, van a descuartizarlo vivo. 371 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Dios m�o. 372 00:23:31,520 --> 00:23:34,880 No hay que olvidar la cantidad de puestos de trabajo que va a dar... 373 00:23:35,000 --> 00:23:38,400 - a la poblaci�n de Karlshamn. - Arne, no me jodas. 374 00:23:38,520 --> 00:23:41,520 Est� actuando a nuestras espaldas. 375 00:23:41,640 --> 00:23:44,280 - La OTAN va a hacer muchas preguntas. - Tiene que renunciar. 376 00:23:44,400 --> 00:23:46,280 Hay que dar una rueda de prensa hoy mismo. 377 00:23:46,400 --> 00:23:48,840 No entiendo c�mo se le pudo ocurrir algo as�. 378 00:23:48,960 --> 00:23:52,760 Veo que Nisser, en su art�culo, sugiere que Weiss est� involucrado. 379 00:23:52,880 --> 00:23:55,040 �Weiss? �Qu� tiene que ver �l en esto? 380 00:23:56,120 --> 00:23:58,560 En fin, solo dir� que las ideas m�s est�pidas... 381 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 siempre nacen de un acuerdo entre dos hombres. 382 00:24:02,240 --> 00:24:05,640 Hay que decidir de qu� forma se har� efectiva su renuncia. 383 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Y... 384 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 Yo creo que deber�a ocurrir inmediatamente. 385 00:24:10,520 --> 00:24:12,360 Hay que dar un mensaje claro. 386 00:24:12,480 --> 00:24:13,840 As� es. 387 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 Y hay que investigar esta filtraci�n. 388 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 El ministerio de Asuntos Exteriores no tiene nada que ver con esto, 389 00:24:20,200 --> 00:24:22,280 Jacob Weiss no conoc�a nada de este asunto. 390 00:24:22,400 --> 00:24:25,120 S�, lo he le�do, pero debe hablar con su secretario de prensa, 391 00:24:25,240 --> 00:24:26,400 yo soy la de Jacob Weiss. 392 00:24:26,520 --> 00:24:29,760 Hola, ha llamado a Jacob Weiss. Ahora no puedo hablar. 393 00:24:29,880 --> 00:24:31,840 Es que el art�culo de Nisser dice muchas cosas... 394 00:24:31,960 --> 00:24:34,200 y ya sabemos que en art�culos anteriores... 395 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 En fin, no todo siempre es verdad. 396 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 Eso lo lleva el ministerio de Comercio e Industria. 397 00:24:38,920 --> 00:24:41,440 Hola, ha llamado a Jacob Weiss. Ahora no puedo hablar. 398 00:24:41,560 --> 00:24:43,548 Yo solo digo que una cosa es lo que diga Nisser... 399 00:24:43,595 --> 00:24:45,560 y otra muy diferente, la realidad. 400 00:24:45,680 --> 00:24:47,520 Est�n los de Expressen insistiendo... 401 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 No qued� con nadie de Expressen. 402 00:24:49,720 --> 00:24:51,400 En el ministerio de Asuntos Exteriores, 403 00:24:51,520 --> 00:24:53,360 no sabemos de d�nde sale esa informaci�n. 404 00:24:53,480 --> 00:24:57,400 HE INTENTADO MANTENER AL MINISTRO AL MARGEN Y PARECE QUE FUNCIONA. 405 00:24:57,520 --> 00:25:00,360 El ministro Arne Elm�n ha decidido no continuar... 406 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 con el ejercicio de sus funciones. 407 00:25:02,160 --> 00:25:06,560 Y yo comparto su visi�n y, por ende, acepto su renuncia. 408 00:25:06,680 --> 00:25:10,400 �En qu� estaba pensando Elm�n para actuar de esa manera? 409 00:25:10,520 --> 00:25:13,600 Seguramente, vio una oportunidad para crear puestos de trabajo... 410 00:25:13,720 --> 00:25:15,400 en su ciudad natal. 411 00:25:15,520 --> 00:25:17,760 �Alg�n comentario sobre la supuesta implicaci�n... 412 00:25:17,880 --> 00:25:19,520 del ministro de Asuntos Exteriores? 413 00:25:19,640 --> 00:25:22,560 El ministerio de Asuntos Exteriores no tiene nada que ver con esto, 414 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 es un asunto que afecta exclusivamente al ministerio de Comercio e Industria. 415 00:25:26,240 --> 00:25:29,040 - �Alguna pregunta m�s? - Dice que usted no sab�a nada... 416 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Hola, ha llamado a Peter Sch�nstedt. 417 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 D�jeme un mensaje y le devuelvo la llamada. 418 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 Hola, Peter, soy yo. 419 00:25:35,280 --> 00:25:39,040 S� que est�s enojado conmigo, solo quiero pedirte perd�n y que... 420 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 me llames cuando puedas, por favor. 421 00:25:41,960 --> 00:25:43,560 Lo necesito. 422 00:25:43,680 --> 00:25:46,280 Cuando puedas, ll�mame. �S�? 423 00:25:46,400 --> 00:25:47,520 Adi�s. 424 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 Hola, ha llamado a Bj�rn Bergwall. 425 00:25:59,720 --> 00:26:02,480 Ahora no puedo hablar, pero, si me deja un mensaje, 426 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 le devuelvo la llamada a la mayor brevedad posible. 427 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 Hola, soy Nina Wed�n, 428 00:26:06,800 --> 00:26:10,320 la secretaria de prensa del ministro de Exteriores. 429 00:26:10,440 --> 00:26:12,840 Quisiera reunirme con usted. 430 00:26:13,840 --> 00:26:15,360 No es sobre Berl�n, 431 00:26:15,480 --> 00:26:19,240 sino sobre Sandra Bonnevier, la del secuestro. 432 00:26:21,000 --> 00:26:22,160 Ll�meme. 433 00:26:47,840 --> 00:26:51,880 Hola, soy Nina Wed�n, �est� aqu� abajo? Es que necesito... 434 00:26:55,080 --> 00:26:57,400 Estoy muy ocupado, as� que dese prisa, por favor. 435 00:26:57,520 --> 00:26:59,320 - No se preocupe, ser� breve, - Adelante. 436 00:26:59,440 --> 00:27:02,160 Solo quiero hacerle unas preguntas sobre Sandra Bonnevier. 437 00:27:02,280 --> 00:27:03,560 Usted dir�. 438 00:27:07,120 --> 00:27:09,480 �Hab�an recibido se�ales de vida de Sandra... 439 00:27:09,600 --> 00:27:12,200 - antes de que Jacob entrara en escena? - �Qu� quiere decir? 440 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 �Hab�an hablado con ella, hab�an o�do algo? 441 00:27:14,400 --> 00:27:16,040 No, nadie hab�a hablado con ella. 442 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 Entonces, el contacto con los rusos... 443 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 empez� con la llegada de Jacob al ministerio, �no? 444 00:27:21,560 --> 00:27:24,160 Empez� dirigiendo �l el proyecto, 445 00:27:24,280 --> 00:27:27,720 luego, Dicke pas� a hacerse cargo de esos contactos... 446 00:27:27,840 --> 00:27:28,960 y el resto ya lo conoce. 447 00:27:29,080 --> 00:27:30,960 �No ha habido ninguna otra implicaci�n? 448 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 No. 449 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 Bueno... 450 00:27:35,440 --> 00:27:36,496 S�... 451 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 El equipo del SIDA, creo. 452 00:27:38,400 --> 00:27:39,456 �SIDA? 453 00:27:39,480 --> 00:27:42,920 S�, el proyecto de Georgia. 454 00:27:43,040 --> 00:27:46,320 Algo relacionado con los ni�os, creo. 455 00:27:46,440 --> 00:27:48,480 S�, el SIDA. 456 00:27:48,600 --> 00:27:51,640 Soy Nina Wed�n, vengo a reunirme con Maja Andersson. 457 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 De acuerdo. 458 00:27:54,640 --> 00:27:56,480 Hola, tengo a Nina Wed�n en recepci�n. 459 00:27:56,600 --> 00:27:58,200 - Ahora baja. - Gracias. 460 00:27:58,320 --> 00:28:01,040 Qu� bien que hayan podido acelerar la transferencia. 461 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 Les estamos muy agradecidos. 462 00:28:03,720 --> 00:28:06,000 Entonces, ha llevado usted la gesti�n... 463 00:28:06,120 --> 00:28:08,360 junto con el ministerio de Exteriores y dem�s, �no? 464 00:28:08,480 --> 00:28:09,800 S�, as� es. 465 00:28:09,920 --> 00:28:14,040 �Y podr�a recordarme qu� suma se ha acordado al final? 466 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 - Sesenta. - �Sesenta millones? 467 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 S�. 468 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 Les estamos muy agradecidos. 469 00:28:19,480 --> 00:28:21,960 Sobre todo, Sandra, despu�s de lo que ha vivido la pobre. 470 00:28:22,080 --> 00:28:23,840 Ya me imagino. 471 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 �Con qui�n estuvo usted en contacto? 472 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 Con el se�or Didrik M�rner. 473 00:28:28,160 --> 00:28:29,280 Didrik M�rner. 474 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 Ya que est� aqu�, 475 00:28:30,520 --> 00:28:33,480 igual quiere aprovechar y hacer algo dirigido a los medios. 476 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 No es habitual que el ministerio financie... 477 00:28:35,440 --> 00:28:37,120 este tipo de proyectos humanitarios, 478 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 - y como Sandra dirige el proyecto... - Ya. 479 00:28:39,800 --> 00:28:41,680 Igual tengo que hablar con Didrik otra vez. 480 00:28:41,800 --> 00:28:46,280 �Qu�? No, se preocupe, no hace falta, ya hablar� yo con �l, �s�? 481 00:28:49,400 --> 00:28:52,960 NUEVAS IM�GENES MUESTRAN LA LIBERACI�N DE SANDRA BONNEVIER 482 00:28:58,840 --> 00:29:02,160 Siento no haber contestado a sus mensajes. �Puede venir? 483 00:29:03,560 --> 00:29:06,720 Estuve hablando con la primera ministra. 484 00:29:06,840 --> 00:29:10,400 Se ve que alguien est� comentando que trabajaste con Nisser. 485 00:29:10,520 --> 00:29:11,640 �Y eso es un problema? 486 00:29:11,760 --> 00:29:13,800 Quieren saber qui�n le filtra las cosas. 487 00:29:13,920 --> 00:29:17,240 - Eso es absurdo. Yo odio a ese tipo. - Lo s� y se lo dije. 488 00:29:17,360 --> 00:29:18,400 Es Emma, est� claro, 489 00:29:18,520 --> 00:29:21,160 se cree que ha encontrado una nueva forma de atacarte. 490 00:29:21,280 --> 00:29:22,760 Soy yo la que ha vigilado a Nisser... 491 00:29:22,840 --> 00:29:25,640 y la que se ha asegurado de confundirlo en la medida de lo posible. 492 00:29:25,760 --> 00:29:27,960 Pero ellos tienen una teor�a diferente. 493 00:29:28,080 --> 00:29:30,000 Cuando me proteges a m�, da�as al Gobierno. 494 00:29:30,120 --> 00:29:31,920 Pero tranquila, no te quieren a ti. 495 00:29:32,920 --> 00:29:35,720 - Sino a m�. - Eres su mejor baza para la reelecci�n. 496 00:29:35,840 --> 00:29:37,280 Pero no soy un hombre de partido. 497 00:29:37,400 --> 00:29:39,360 Cuando ya no les sea �til, me dar�n la patada. 498 00:29:39,480 --> 00:29:40,496 - No. - S�, Nina. 499 00:29:40,520 --> 00:29:42,800 Hay gente dentro del partido que dar�a lo que fuera... 500 00:29:42,920 --> 00:29:44,320 por estar donde estoy yo. 501 00:29:49,760 --> 00:29:51,560 �Est�s teniendo cuidado? 502 00:29:51,680 --> 00:29:52,840 �Qu� quieres decir? 503 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 Nada. 504 00:29:59,120 --> 00:30:00,280 A ver, no... 505 00:30:01,880 --> 00:30:03,840 - �Sabes algo que deber�a saber yo? - No. 506 00:30:06,680 --> 00:30:07,880 �Seguro? 507 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 Bien. 508 00:30:14,560 --> 00:30:15,960 - No has cenado, �no? - No. 509 00:30:16,080 --> 00:30:17,400 - �Tienes hambre? - S�. 510 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 Junta los dientes, 511 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 tienes que tener la mand�bula cerrada pero relajada, 512 00:30:26,080 --> 00:30:28,440 como un ventr�locuo, y sonr�e, que te favorece. 513 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 Junta los labios tambi�n, as�, eso es. 514 00:30:34,560 --> 00:30:36,640 - Qu� tonter�a. - �Quieres que pida otra ronda? 515 00:30:36,760 --> 00:30:39,200 - S�, claro. - �Nos sirve otra ronda? 516 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 En fin. 517 00:30:47,200 --> 00:30:48,320 �Qu�? 518 00:30:50,960 --> 00:30:54,640 No s� si estoy a la altura de esta misi�n. 519 00:30:55,800 --> 00:30:59,600 - Del cargo de ministro de Exteriores. - Por supuesto que est�s a la altura. 520 00:31:05,720 --> 00:31:08,680 Le� un informe de la CIA, el d�a en que acced� al cargo, 521 00:31:08,800 --> 00:31:11,560 cuyas conclusiones eran que Suecia est� en el centro de la diana... 522 00:31:11,680 --> 00:31:13,680 de una operaci�n de influencia avanzada. 523 00:31:13,800 --> 00:31:15,600 Que estamos bajo ataque. 524 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 Al salir de la reuni�n, casi vomito. 525 00:31:24,760 --> 00:31:28,800 - Es informaci�n clasificada, as� que... - S�, lo entiendo. No dir� nada. 526 00:31:29,960 --> 00:31:32,360 El S�PO me est� investigando, as� que... 527 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 - �Y qu� han descubierto? - �Qu� quieres saber? 528 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 Todo. 529 00:31:49,800 --> 00:31:51,240 Signo del Zodiaco. 530 00:31:53,280 --> 00:31:54,400 Adivina. 531 00:31:57,240 --> 00:31:59,280 - Leo. - �Estuviste investig�ndome? 532 00:32:01,400 --> 00:32:03,720 Creo que eres m�s ambiciosa de lo que aparentas. 533 00:32:03,840 --> 00:32:05,800 Y muy misteriosa. 534 00:32:05,920 --> 00:32:07,560 - Y perezosa. - No lo creo. 535 00:32:07,680 --> 00:32:09,480 Eres reservada. 536 00:32:12,200 --> 00:32:14,920 Y tu color favorito es el... 537 00:32:15,040 --> 00:32:16,120 rojo. 538 00:32:16,240 --> 00:32:17,480 El negro. 539 00:32:22,520 --> 00:32:24,400 �Y de m�sica? 540 00:32:24,520 --> 00:32:26,720 - �Qu� te gusta? - Bruno Mars. �A ti? 541 00:32:26,840 --> 00:32:29,160 �En serio? �No es mejor ir a la fuente, al origen? 542 00:32:29,280 --> 00:32:31,040 �Qu� tipo de m�sica le gusta al ministro? 543 00:32:31,160 --> 00:32:34,040 Me gusta el soul. Miles Davis, Ella Fitzgerald. 544 00:32:34,160 --> 00:32:35,960 Bien, como a mi madre. 545 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 Est�s guapo. 546 00:32:52,760 --> 00:32:54,160 T� tambi�n. 547 00:32:56,800 --> 00:33:01,080 Qu� triste que est�s casado y que seas mi jefe. 548 00:33:08,120 --> 00:33:09,240 Di algo en franc�s. 549 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 �Qu� quieres que diga? 550 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 Y ahora... 551 00:33:32,120 --> 00:33:33,320 �Qu� toca? 552 00:34:11,760 --> 00:34:13,720 No me has hablado de tus padres. 553 00:34:15,440 --> 00:34:16,600 �Viven? 554 00:34:21,440 --> 00:34:24,800 - �Los tuyos? - Mi padre muri� hace muchos a�os. 555 00:34:24,920 --> 00:34:28,600 En su lujosa villa en las monta�as de Uganda. 556 00:34:28,720 --> 00:34:33,200 Rodeado de sus dos esposas, cinco sirvientes... 557 00:34:33,320 --> 00:34:36,760 Y Tatiana, su chimpanc� adiestrada. 558 00:34:36,880 --> 00:34:38,600 Una mona horrible. 559 00:34:38,720 --> 00:34:39,960 En serio. 560 00:34:44,640 --> 00:34:46,240 �Estaba orgulloso de ti? 561 00:34:46,360 --> 00:34:47,480 A su manera. 562 00:34:48,560 --> 00:34:52,000 Le gustaba que hubiera estudiado en la Sorbona y en Heidelberg. 563 00:34:52,120 --> 00:34:53,280 Con eso, era algo snob. 564 00:34:54,280 --> 00:34:57,760 Entonces, yo cre�a que �ramos muy diferentes. 565 00:34:57,880 --> 00:35:00,160 Y ahora pienso que quiz� no tanto. 566 00:35:03,880 --> 00:35:06,040 �T� te pareces a tu madre? 567 00:35:06,160 --> 00:35:07,880 Creo... 568 00:35:08,000 --> 00:35:10,720 Creo que s�. Aunque es algo en lo que intento no pensar. 569 00:35:10,840 --> 00:35:11,960 �Y por qu�? 570 00:35:12,080 --> 00:35:15,640 Siempre fue un �dolo para m�. 571 00:35:15,760 --> 00:35:17,800 Ambiciosa, inteligente... 572 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 Muy respetada. 573 00:35:20,920 --> 00:35:22,200 Y yo... 574 00:35:23,680 --> 00:35:25,560 perd� un poco el rumbo. 575 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Todo fue muy r�pido y... 576 00:35:32,480 --> 00:35:33,920 Ya casi tengo 40. 577 00:36:44,080 --> 00:36:45,280 Nina. 578 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 Por favor. Si�ntate. 579 00:36:49,800 --> 00:36:51,880 S� que est�s involucrado en el caso Karlshamn. 580 00:36:52,095 --> 00:36:53,215 Y cuando no sali� bien, 581 00:36:53,240 --> 00:36:55,640 intentaste usarlo para ensuciar a Weiss. 582 00:36:55,760 --> 00:36:56,960 Te noto un poco molesta. 583 00:36:57,080 --> 00:36:58,096 Te ayud� con Bergwall. 584 00:36:58,120 --> 00:37:00,800 Hice quedar a la primera ministra como una idiota. 585 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Ya es suficiente. 586 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 No me importa aceptar mi castigo. 587 00:37:05,360 --> 00:37:08,720 Le voy a contar a la polic�a todo sobre el caso Bergwall, 588 00:37:08,840 --> 00:37:10,640 sobre ti, sobre lo que est�s haciendo. 589 00:37:10,760 --> 00:37:12,880 C�lmate y si�ntate. 590 00:37:13,000 --> 00:37:14,360 Que te sientes. 591 00:37:20,920 --> 00:37:23,840 Lo que te voy a contar ahora puede trastocarte. 592 00:37:25,280 --> 00:37:27,680 Pero creo que necesitas o�rlo. 593 00:37:27,800 --> 00:37:31,360 Estamos al borde de una guerra nuclear. 594 00:37:31,480 --> 00:37:34,320 Ya se est�n activando estrategias y armas t�cticas. 595 00:37:34,440 --> 00:37:36,920 Estamos en una situaci�n extremadamente delicada. 596 00:37:37,040 --> 00:37:41,560 Tenemos que hacer algo al respecto y ese algo tenemos que hacerlo ya. 597 00:37:43,720 --> 00:37:47,160 Mis �rdenes son bien claras. 598 00:37:47,280 --> 00:37:49,680 En el momento en el que ya no nos seas �til, 599 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 pasar�s a ser un problema. 600 00:37:55,360 --> 00:37:57,120 Y los dos sabemos... 601 00:37:57,240 --> 00:38:01,320 que la traici�n es un delito muy grave. 602 00:38:01,440 --> 00:38:04,000 Y est� lejos de ser el �nico delito que has cometido. 603 00:38:05,160 --> 00:38:08,040 Si le filtras algo al S�PO, 604 00:38:08,160 --> 00:38:11,920 nos haremos cargo de ti y de tus allegados. 605 00:38:18,840 --> 00:38:20,400 Si te sirve de consuelo, 606 00:38:20,520 --> 00:38:24,040 existe la posibilidad de que tu trabajo consiga hacer de Suecia... 607 00:38:24,160 --> 00:38:27,200 un pa�s un poco m�s seguro. 608 00:38:27,320 --> 00:38:28,520 Adi�s, Nina. 609 00:39:07,240 --> 00:39:10,200 Hola, ha llamado a Peter Sch�nstedt. D�jeme un... 610 00:39:22,840 --> 00:39:24,000 �Peter? 611 00:39:42,960 --> 00:39:44,280 No. 612 00:40:12,534 --> 00:40:14,214 Mi vecino est� muerto... 613 00:40:14,276 --> 00:40:16,504 ser�a bueno que vayan all�. 614 00:40:36,520 --> 00:40:37,640 Dicke. 615 00:40:39,240 --> 00:40:40,640 Tengo que tomar unas cosas. 616 00:40:42,040 --> 00:40:43,096 Oye, 617 00:40:43,216 --> 00:40:46,216 me llamaron del SIDA para ver si queremos hacer algo con los medios... 618 00:40:46,240 --> 00:40:48,280 sobre el dinero que destin� el ministerio... 619 00:40:48,400 --> 00:40:50,760 al proyecto de Sandra Bonnevier. 620 00:40:50,880 --> 00:40:52,120 �Y te llamaron a ti? 621 00:40:53,120 --> 00:40:55,520 Igual es mejor que lo consulte con Weiss, �no? 622 00:40:55,640 --> 00:40:58,040 No hace falta, la respuesta es un no rotundo. 623 00:40:58,160 --> 00:40:59,320 No vamos a hacer nada, 624 00:40:59,440 --> 00:41:02,640 podr�a malinterpretarse y es un proyecto normal. 625 00:41:02,760 --> 00:41:05,680 - Sesenta millones son... - La ayuda humanitaria cuesta dinero. 626 00:41:05,800 --> 00:41:08,840 - Pero Emma al menos deber�a saber... - Nina. Olv�dalo. 627 00:41:11,320 --> 00:41:13,720 No es tarea tuya indagar en las iniciativas de ayuda... 628 00:41:13,840 --> 00:41:15,520 ni cuestionar los presupuestos. 629 00:41:16,520 --> 00:41:17,720 Mira. 630 00:41:19,000 --> 00:41:22,480 La gente aqu� recuerda lo que le hiciste a Bongo, as� que... 631 00:41:22,600 --> 00:41:23,880 Ten cuidado. 632 00:41:25,760 --> 00:41:26,880 �Queda claro? 633 00:41:31,280 --> 00:41:32,640 �No ibas a tomar unas cosas? 634 00:41:32,760 --> 00:41:34,600 S�, pero me acord� que tengo una reuni�n. 635 00:41:34,720 --> 00:41:37,280 - �Qu� clase de reuni�n? - Te veo dentro de dos horas. 636 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 Buenos d�as, ministro. 637 00:42:23,480 --> 00:42:25,560 Oye... 638 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Los del SIDA preguntan si vamos a hacer algo con los medios... 639 00:42:28,240 --> 00:42:31,080 sobre la financiaci�n del proyecto de Sandra. 640 00:42:31,200 --> 00:42:35,000 Les dije que lo hablar�a con Dicke, que es con quien estuvieron hablando. 641 00:42:35,120 --> 00:42:37,600 Fue el contacto de Sandra desde la liberaci�n, �no? 642 00:42:37,720 --> 00:42:40,040 No creo que sea buena idea hablar con los medios. 643 00:42:40,192 --> 00:42:43,432 - Con la liberaci�n ya hubo suficiente. - �T� tienes contacto con ella? 644 00:42:43,520 --> 00:42:45,720 Muy espor�dico. S�. 645 00:42:48,080 --> 00:42:49,400 �Has visto qu� hora es? 646 00:43:03,760 --> 00:43:05,520 {\an8}EXPLOT� UNA BOMBA EN LA EMBAJADA RUSA. 647 00:43:05,640 --> 00:43:07,976 {\an8}�QU� EST� PASANDO? PON LAS NOTICIAS. LL�MAME. 648 00:43:06,800 --> 00:43:09,200 - Jacob. - �S�? 649 00:43:10,480 --> 00:43:12,840 Explot� una bomba en la Embajada de Rusia. 650 00:43:12,960 --> 00:43:15,640 - �Una bomba? - No hay heridos, pero... 651 00:43:15,760 --> 00:43:18,000 El personal dijo que hay un ambiente amenazador... 652 00:43:18,120 --> 00:43:20,560 desde que se les acus� del ataque con el dron. 653 00:43:20,680 --> 00:43:22,480 Los van a evacuar de vuelta a casa. 654 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 - �Se sabe qui�n fue? - No. 655 00:43:24,560 --> 00:43:26,480 - �Qui�n lo est� investigando? - La polic�a, 656 00:43:26,600 --> 00:43:28,520 pero los rusos quieren encargarse ellos. 657 00:43:28,640 --> 00:43:30,040 �Me pasas mi m�vil? 658 00:43:32,880 --> 00:43:35,480 En principio, ellos mismos podr�an haberlo organizado. 659 00:43:35,600 --> 00:43:38,000 S�. De hecho, es bastante probable. 660 00:43:48,726 --> 00:43:56,726 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.