Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,880
Cu�nto derroche, por favor,
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,560
comiendo ostras y bebiendo champ�n
en el Oyster Bar...
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,640
y alojado
en la mism�sima Quinta Avenida.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
Ojal� las facturas
se tradujeran en resultados.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,480
Erik Nisser, periodista del DN,
est� investigando.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,800
- �Y sabes algo al respecto?
- No s� de qu� se trata,
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,560
pero ya han trabajado
codo con codo antes.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,320
- �Qui�nes?
- �l y Nina Wed�n,
9
00:00:22,440 --> 00:00:23,560
un buen d�o, al parecer.
10
00:00:23,646 --> 00:00:26,160
Ella no estaba fija,
pero se ve que no le faltaba ambici�n.
11
00:00:26,280 --> 00:00:28,800
Acord� unas fotos de unos disturbios
de extrema derecha,
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,520
pero el resultado no fue el que...
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,000
- Lo siento, es urgente.
- Bien.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,880
- Pamela, ya seguiremos en otro momento.
- �Yo qu� hago?
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
Puedes irte.
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,840
Un dron ha sobrevolado Ringhals.
17
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
- Rusia.
- Se cree que s�. No est� confirmado.
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,720
- �Qu� dice EE.UU.?
- �Qu� va a decir?
19
00:00:51,840 --> 00:00:54,040
No sabemos qui�n lo operaba,
lo investiga el MUST.
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,760
Es una provocaci�n. Estoy segura.
21
00:00:56,880 --> 00:00:59,680
Tengo que hacer una declaraci�n urgente,
esto ya no hay quien...
22
00:00:59,800 --> 00:01:02,320
Si queremos que descubran
qui�n est� detr�s de todo esto,
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,720
debemos darles m�s tiempo.
24
00:01:03,840 --> 00:01:07,120
En unas horas, la poblaci�n
se va a enterar de todo por internet.
25
00:01:07,240 --> 00:01:11,080
- �Qu� sentido tiene quedarnos callados?
- Existe un cierto peligro.
26
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
Un gran peligro.
27
00:01:14,600 --> 00:01:15,680
Putin est� loco.
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
Pero tenemos el respaldo de la OTAN.
29
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
Y me niego a dejar que nos ningunee...
30
00:01:19,880 --> 00:01:22,640
ese puto dictador paranoico
del tres al cuarto.
31
00:01:22,760 --> 00:01:24,720
Vamos a empezar a redactar
el comunicado,
32
00:01:24,840 --> 00:01:27,000
que quiero darlo ma�ana por la ma�ana.
33
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
Necesito asesoramiento.
34
00:01:34,920 --> 00:01:37,040
Por supuesto. �Sobre Nisser?
35
00:01:37,160 --> 00:01:38,360
No.
36
00:01:38,480 --> 00:01:41,200
Me pidieron que me contacte
con el embajador de Rusia,
37
00:01:41,320 --> 00:01:42,560
lo enfrente...
38
00:01:42,680 --> 00:01:45,760
y comente un incidente
que ocurri� hace unas horas.
39
00:01:45,880 --> 00:01:47,640
�Un incidente? �Qu� clase de incidente?
40
00:01:47,760 --> 00:01:50,320
Un dron ruso viol�
el espacio a�reo sobre Ringhals.
41
00:01:50,440 --> 00:01:51,800
Est�n buscando al operador,
42
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
pero la estrategia
va a ser de contraataque.
43
00:01:54,040 --> 00:01:57,000
- �Y c�mo saben que fue Rusia?
- Eso no me lo dijeron.
44
00:01:57,120 --> 00:01:59,760
No creo que llevara
una bandera rusa pintada encima.
45
00:02:02,240 --> 00:02:05,160
Yo esperar�a a recibir m�s informaci�n.
46
00:02:05,280 --> 00:02:07,800
En estas situaciones,
no conviene forzar las cosas,
47
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
el embajador se ofende
con gran facilidad.
48
00:02:10,280 --> 00:02:13,640
Habr� especulaciones en los medios.
No podr� callar siempre.
49
00:02:13,760 --> 00:02:18,480
Pero tampoco puedes actuar a ciegas.
Eres mejor que eso.
50
00:02:18,600 --> 00:02:21,680
Acabas de sentar las bases
de una confianza renovada.
51
00:02:21,800 --> 00:02:24,760
Si acusas a Rusia
sin tener pruebas de ello,
52
00:02:24,880 --> 00:02:27,080
todo ese trabajo
no habr� servido de nada.
53
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
S� prudente.
54
00:02:38,080 --> 00:02:42,360
Por favor, se�ores pasajeros,
ocupen sus asientos. Gracias.
55
00:02:50,040 --> 00:02:55,760
8 MESES
56
00:03:05,120 --> 00:03:07,560
- �Diga?
- Hola, siento llamar a estas horas,
57
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
- �estaba dormida?
- No, tranquila.
58
00:03:09,800 --> 00:03:11,560
Le prometo que no le robar�
mucho tiempo.
59
00:03:11,680 --> 00:03:14,400
Estoy intentando organizar
un encuentro de antiguos alumnos...
60
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
y quer�a invitar a Nina.
61
00:03:16,360 --> 00:03:17,840
Soy Malin, no s� si se acuerda de m�,
62
00:03:17,960 --> 00:03:19,880
soy de su mismo colegio,
pero iba a otra clase.
63
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
- No.
- No se preocupe.
64
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
�Cree que Nina
podr�a estar interesada en asistir?
65
00:03:24,560 --> 00:03:28,160
No lo s�, quiero pensar que s�,
d�jeme que busque su n�mero de tel�fono.
66
00:03:28,280 --> 00:03:32,800
Genial, muchas gracias.
Ahora trabaja de periodista, �no?
67
00:03:32,920 --> 00:03:35,800
No, ahora est�
en el ministerio de Asuntos Exteriores.
68
00:03:35,920 --> 00:03:37,720
Me suena que estuvo
un tiempo fuera, �no?
69
00:03:37,840 --> 00:03:41,080
Y que tuvo alguna especie de problema
con alguien, �puede ser?
70
00:03:41,200 --> 00:03:43,560
S�, as� es, estuvo en Madrid.
71
00:03:43,680 --> 00:03:46,440
Y el segundo a�o le dio un pu�etazo
en la cara a un profesor.
72
00:03:46,560 --> 00:03:48,520
S�, eso es, es verdad. Pero...
73
00:03:48,640 --> 00:03:50,400
�Estudi� all�, en Madrid, o...?
74
00:03:50,520 --> 00:03:52,320
Primero, trabaj� de camarera en M�laga.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,360
Y luego se fue
a la Universidad de Salamanca...
76
00:03:54,480 --> 00:03:56,640
y all� estudi� Ciencias Pol�ticas,
hasta que...
77
00:03:56,760 --> 00:03:59,360
Oiga, �y cu�ndo estuvo
en el peri�dico de S�rmland?
78
00:03:59,480 --> 00:04:02,360
�Fue antes o despu�s
de trabajar para Nisser?
79
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
�C�mo dijo que se llamaba usted?
80
00:04:05,160 --> 00:04:07,240
- Malin Andersson.
- Escuche, Malin Andersson,
81
00:04:07,360 --> 00:04:09,360
me est� dando usted muy mala espina.
82
00:04:09,480 --> 00:04:11,880
�Qui�n es usted realmente
y qu� es lo que quiere?
83
00:04:16,360 --> 00:04:17,600
Sofi Dahl, del S�PO.
84
00:04:17,720 --> 00:04:20,120
Bienvenida. Karl-Anders.
85
00:04:20,240 --> 00:04:22,760
- Hay caf�, si quiere. Si�ntese.
- No, gracias.
86
00:04:22,880 --> 00:04:25,120
Ya se ha efectuado
la investigaci�n de control...
87
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
sobre la secretaria de prensa
del ministro Jacob Weiss...
88
00:04:27,920 --> 00:04:29,840
que nos encarg� el se�or Johan Lagerman.
89
00:04:29,960 --> 00:04:31,920
Muy bien,
�y cu�les son las conclusiones?
90
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Antes de nada, tengo una duda.
91
00:04:33,480 --> 00:04:35,760
He o�do decir que existe un informe,
92
00:04:35,880 --> 00:04:39,120
elaborado a petici�n
de la oficina del Gobierno,
93
00:04:40,080 --> 00:04:43,800
sobre los antecedentes
del ministro Weiss, �es correcto?
94
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
Aqu� es habitual...
95
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
investigar a los empleados...
96
00:04:48,120 --> 00:04:50,520
y se contrat� a una consultora externa
a tal efecto.
97
00:04:50,640 --> 00:04:53,760
Necesito ver el informe,
es crucial para nuestra investigaci�n.
98
00:04:53,880 --> 00:04:57,200
Claro. Le garantizo que se le...
99
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
Se le facilitar�
toda la informaci�n relevante...
100
00:04:59,680 --> 00:05:02,240
con la que cuenta
la oficina del Gobierno.
101
00:05:02,360 --> 00:05:04,240
Pero quiz� usted quiere informarme a m�...
102
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
sobre qu� han descubierto
en sus investigaciones...
103
00:05:07,040 --> 00:05:09,280
sobre mis compa�eros de gabinete.
104
00:05:09,400 --> 00:05:11,880
Se cree que existe
una cierta vinculaci�n...
105
00:05:12,000 --> 00:05:15,560
con la operaci�n de influencia
de la que alertaba el informe de la CIA.
106
00:05:15,680 --> 00:05:18,960
Lo que no quiere decir que sus empleados
est�n directamente implicados...
107
00:05:19,080 --> 00:05:21,480
o que sean conscientes
del papel que desempe�an.
108
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
Algunos de ellos son cercanos
al ministro de Exteriores.
109
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
Por ejemplo,
110
00:05:27,200 --> 00:05:28,960
la se�ora Nina Wed�n.
111
00:05:31,040 --> 00:05:34,120
Y luego tenemos a un fallecido.
112
00:05:34,240 --> 00:05:38,400
- Asesinado. Zarif Rakhimov.
- �Asesinado? �C�mo que asesinado?
113
00:05:38,520 --> 00:05:40,640
�Y por qu� no se me ha comunicado
nada de esto antes?
114
00:05:40,760 --> 00:05:43,520
Sin embargo,
en lo que estamos centrados ahora,
115
00:05:43,640 --> 00:05:47,680
ya que puede ser una pieza clave
en toda esta historia,
116
00:05:47,800 --> 00:05:49,120
es esto.
117
00:05:54,720 --> 00:05:57,920
Hola, me gustar�a hablar con la se�ora
Sakina Rakhimov, por favor.
118
00:05:58,135 --> 00:06:00,695
- �Por qu�? �Qu� pasa?
- Trabajo para la Agencia Tributaria...
119
00:06:00,720 --> 00:06:03,320
y su hermana tiene un reembolso
pendiente de cobrar...
120
00:06:03,440 --> 00:06:05,840
Por favor, dejen a ella
y a sus hijos en paz.
121
00:06:19,720 --> 00:06:21,280
- Pasa.
- Gracias.
122
00:06:24,480 --> 00:06:26,840
- Hola.
- Hola, cielo.
123
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
- Hola.
- Hola.
124
00:06:32,680 --> 00:06:35,120
- Soy Maxie. Hola, hola.
- Hola.
125
00:06:35,240 --> 00:06:38,560
- Esta es mi madre y esta es Ella.
- S�. Hola, Ella.
126
00:06:38,680 --> 00:06:41,120
Se queda a comer,
�podemos pedir 32 piezas de sushi?
127
00:06:41,240 --> 00:06:43,760
- Por supuesto.
- Bonita casa.
128
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
- �T� crees?
- S�.
129
00:06:45,320 --> 00:06:48,360
- �La decor� usted?
- S�, bueno, podr�a decirse que s�,
130
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
- supongo, no s�.
- �Esto son unos genitales?
131
00:06:50,960 --> 00:06:52,600
Se supone que es una obra de arte.
132
00:06:52,720 --> 00:06:54,520
Es un jarr�n artesanal.
133
00:06:54,640 --> 00:06:57,120
Por si no se nota. Voy.
134
00:06:59,360 --> 00:07:01,720
- Est� Siri aqu�.
- No pod�as decir nada.
135
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
No entiendo, �qu� pas�, Peter?
136
00:07:06,600 --> 00:07:10,040
Karlshamn. Elm�n y los rusos,
�qu� demonios, Maxie?
137
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
�Qu�? �De qu� est�s hablando?
138
00:07:11,880 --> 00:07:14,120
Alguien est� haciendo preguntas
sobre Karlshamn.
139
00:07:14,240 --> 00:07:16,960
Me juraste que no dir�as nada.
No puedes investigar esto.
140
00:07:17,080 --> 00:07:18,680
- No investigo nada.
- �No? �En serio?
141
00:07:18,800 --> 00:07:21,600
No investigo nada
y no tengo ni idea de qu� va esto.
142
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
No.
143
00:07:25,360 --> 00:07:27,960
- Peter... Oye.
- No me llames m�s.
144
00:07:36,480 --> 00:07:38,040
- Hola, mam�. �Qu� haces aqu�?
- Hola.
145
00:07:38,160 --> 00:07:39,640
Qu� linda.
146
00:07:39,760 --> 00:07:44,960
S� que tienes mucho trabajo,
pero esto no pod�a esperar, hija.
147
00:07:45,080 --> 00:07:47,040
Esto por aqu�.
148
00:07:47,160 --> 00:07:49,880
Y esto por aqu�.
149
00:07:50,000 --> 00:07:51,120
Bien.
150
00:07:55,320 --> 00:07:56,640
�No vas a abrirlo?
151
00:07:57,160 --> 00:07:58,360
S�.
152
00:08:02,920 --> 00:08:03,960
Qu� lujo.
153
00:08:04,080 --> 00:08:06,160
Si vas a hacer una fiesta en casa...
154
00:08:06,280 --> 00:08:08,320
Te recuerdo que mi cumplea�os
es el 3 de agosto.
155
00:08:08,440 --> 00:08:10,000
S�, pero hoy es Santa Eleine.
156
00:08:10,120 --> 00:08:12,560
- Es tu santo, mam�.
- S�, y tambi�n el tuyo, �no?
157
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
S�.
158
00:08:14,400 --> 00:08:16,680
En fin, el caso es que...
159
00:08:17,720 --> 00:08:19,920
La raz�n por la que quer�a verte...
160
00:08:20,040 --> 00:08:24,760
es que tengo novedades
que me gustar�a compartir contigo.
161
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
Ten�as raz�n.
162
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
Y he...
163
00:08:28,560 --> 00:08:30,960
He decidido dejar de beber alcohol.
164
00:08:31,080 --> 00:08:34,160
Y esta vez no voy a dejar de ir
a las reuniones.
165
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Y bueno...
166
00:08:35,400 --> 00:08:37,360
Tambi�n quer�a pedirte...
167
00:08:38,560 --> 00:08:40,040
disculpas, hija.
168
00:08:40,160 --> 00:08:44,200
S� que las cosas
no siempre han sido f�ciles, pero...
169
00:08:44,320 --> 00:08:47,080
Por otro lado,
creo que te he ense�ado a ser libre.
170
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
Y siempre tenemos
conversaciones interesantes.
171
00:08:50,760 --> 00:08:52,440
- Bien.
- Bien.
172
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
- �Solo vas a decir eso?
- �Qu� quieres que diga?
173
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
Podr�as apoyarme un poco, �no?
174
00:09:00,200 --> 00:09:03,640
Todo es criticar, criticar,
�no sabes hacer nada m�s?
175
00:09:04,760 --> 00:09:08,440
Hay madres que lo hacen
much�simo peor que yo, te lo aseguro.
176
00:09:08,560 --> 00:09:11,400
Y t� tampoco eres perfecta, mierda.
177
00:09:11,520 --> 00:09:16,720
�O es que lo hago todo mal?
�No tengo ninguna buena cualidad?
178
00:09:16,840 --> 00:09:19,880
Mam�, eres una buena madre.
179
00:09:20,000 --> 00:09:21,640
Y te quiero.
180
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Pero tengo que irme a trabajar,
lo siento.
181
00:09:23,920 --> 00:09:25,400
No.
182
00:09:25,520 --> 00:09:28,480
Yo tambi�n te quiero, y mucho.
183
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
Siento haberme puesto as�,
no era lo que quer�a.
184
00:09:31,920 --> 00:09:35,040
Qu�date, vamos.
Hasta que te termines el caf�.
185
00:09:35,960 --> 00:09:37,200
�S�?
186
00:09:37,880 --> 00:09:40,080
Me encanta el molinillo.
187
00:09:40,200 --> 00:09:41,440
�S�?
188
00:09:42,440 --> 00:09:43,960
Es bonito, �no?
189
00:09:44,080 --> 00:09:47,520
- Bueno, gracias por el caf� y...
- De nada, hija.
190
00:09:47,640 --> 00:09:49,680
Adi�s. Ah, no, una cosa.
191
00:09:49,800 --> 00:09:52,000
Me llam� una mujer
que dec�a ser una tal Malin...
192
00:09:52,120 --> 00:09:54,280
para no s� qu� de una reuni�n
de antiguos alumnos.
193
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
- �Malin qu�?
- Me hizo muchas preguntas sobre ti.
194
00:09:56,800 --> 00:09:59,560
No le dije nada, si vuelve a llamar,
grabo la conversaci�n.
195
00:09:59,680 --> 00:10:01,320
No, no hagas nada.
196
00:10:01,440 --> 00:10:04,520
Me intent� enga�ar, Nina,
�no te da mala espina?
197
00:10:04,640 --> 00:10:07,680
- Creo que deber�a investigarlo...
- No, mam�, esc�chame bien.
198
00:10:07,800 --> 00:10:10,240
No quiero que se te ocurra
investigar nada, �s�?
199
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
- Ten cuidado.
- �Cuidado con qu�?
200
00:10:12,000 --> 00:10:16,040
- �Se puede saber qu� est� pasando?
- No quiero que hagas nada, �s�?
201
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
�Te queda claro?
202
00:10:20,880 --> 00:10:23,160
- No har� nada. Adi�s.
- Adi�s.
203
00:10:44,680 --> 00:10:47,640
- Que descanses.
- Gracias.
204
00:10:47,760 --> 00:10:49,320
Disculpe, hola, hola.
205
00:10:49,440 --> 00:10:51,760
Oye Maxie.
206
00:10:51,880 --> 00:10:53,280
No se acuerda, �verdad?
207
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
- No, lo siento.
- Coincidimos hace unos meses,
208
00:10:55,520 --> 00:10:57,920
yo estaba hablando con Zarif,
usted empezaba el turno.
209
00:10:58,040 --> 00:10:59,320
- �No se acuerda?
- No.
210
00:10:59,440 --> 00:11:01,680
Usted habl� de Mes... Ay, ahora no...
211
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
- Meshuggah.
- Meshuggah, eso.
212
00:11:03,960 --> 00:11:06,880
Y �l le pregunt� qu� tal en la escuela
para adultos, �puede ser?
213
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
Pero no...
214
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
- Oiga, �va...? �S�?
- Ah, s�, voy a...
215
00:11:10,120 --> 00:11:12,080
- �Puedo ir con usted y as�...?
- S�, claro.
216
00:11:12,200 --> 00:11:15,320
Fue �l quien me anim�
a volver a estudiar.
217
00:11:15,440 --> 00:11:19,040
Me dijo: "Eres listo, Erik.
Te lo debes a ti mismo".
218
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
Es que Zarif era una persona muy sabia.
219
00:11:21,280 --> 00:11:25,160
Y que lo diga, hab�a sido asesor
del presidente en su pa�s.
220
00:11:25,280 --> 00:11:27,840
Y aqu� estaba con el uniforme del metro.
221
00:11:27,960 --> 00:11:31,360
Los presuntuosos de ciudad le dec�an:
"�Puedes recargarme la tarjeta?".
222
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
Y yo, pensaba: "�Esta gente no sabe
con qui�n habla o qu�?".
223
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
- Es aqu�.
- Tengo que hacerle una pregunta.
224
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Habl� con su familia y,
225
00:11:38,120 --> 00:11:40,080
sabe que tienen una casita
con un huerto, �no?
226
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
Pues qued�
en ir a echarle un vistazo...
227
00:11:42,200 --> 00:11:45,000
- y ahora no caigo d�nde est�.
- En Abrahamsberg.
228
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
Dios, es verdad, no me acordaba,
229
00:11:46,920 --> 00:11:50,000
era una casa roja
con molduras blancas, �no?
230
00:11:50,120 --> 00:11:51,320
Tiene las ventanas verdes...
231
00:11:51,440 --> 00:11:54,040
y otra casita un poco m�s peque�a
al lado, rosa.
232
00:11:54,160 --> 00:11:57,520
- Cierto, tiene raz�n.
- Recuerdo que la pintaron las chicas.
233
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Bueno, Erik.
234
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
- Encantada de haber tenido esta charla.
- S�. Bueno.
235
00:12:04,840 --> 00:12:07,120
Un placer.
236
00:12:07,240 --> 00:12:10,080
�Cree que la polic�a encontrar�
a quienes lo hicieron?
237
00:12:10,200 --> 00:12:11,320
S�, o eso espero.
238
00:12:11,440 --> 00:12:13,520
�Ser�an unos ladrones? �O alguna banda?
239
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
- Supongo.
- Deber�an torturarlos.
240
00:12:15,760 --> 00:12:17,720
La silla el�ctrica no es suficiente.
241
00:12:22,640 --> 00:12:25,680
Se trata de un ataque de doble intenci�n,
242
00:12:25,800 --> 00:12:28,760
provocadora y desalentadora.
243
00:12:28,880 --> 00:12:33,040
Todo dentro de la ofensiva psicol�gica
de Rusia contra Suecia.
244
00:12:33,160 --> 00:12:36,760
Est� claro que es un recordatorio...
245
00:12:36,880 --> 00:12:39,760
de que Rusia ve a Suecia,
246
00:12:39,880 --> 00:12:41,840
por desgracia, como un enemigo.
247
00:12:41,960 --> 00:12:44,280
Estas eran las declaraciones
de la primera ministra,
248
00:12:44,400 --> 00:12:46,280
tal y como hemos informado
hace unas horas.
249
00:12:46,400 --> 00:12:50,040
Sin embargo, ahora hemos conocido
que el dron, en realidad, era sueco.
250
00:12:50,160 --> 00:12:52,880
Un hombre de nacionalidad sueca
ha confesado que fue �l quien,
251
00:12:53,000 --> 00:12:55,240
accidentalmente,
sobrevol� la central nuclear.
252
00:12:55,360 --> 00:12:58,400
Esto es lo que dijo
el embajador de Rusia en Estocolmo...
253
00:12:58,520 --> 00:13:01,480
respecto a las declaraciones
de la primera ministra.
254
00:13:01,600 --> 00:13:04,520
El Gobierno de Suecia
sigue con su pol�tica...
255
00:13:04,640 --> 00:13:08,280
de se�alar a Rusia
como su gran enemigo.
256
00:13:08,400 --> 00:13:11,840
Esperamos una disculpa
de la primera ministra sueca...
257
00:13:11,960 --> 00:13:14,720
por estas acusaciones infundadas.
Muchas gracias.
258
00:13:14,895 --> 00:13:16,655
Agneta se precipit� un poco.
259
00:13:16,720 --> 00:13:18,480
�C�mo crees
que estar�n los �nimos ahora?
260
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
No creo que le haga ninguna gracia
quedar como una idiota.
261
00:13:21,600 --> 00:13:23,880
Aunque me habr�a podido pasar a m�.
262
00:13:24,000 --> 00:13:25,280
Si no llega a ser por ti.
263
00:13:28,440 --> 00:13:29,600
Oye...
264
00:13:32,440 --> 00:13:34,000
Veo que te gusta la pimienta.
265
00:13:34,120 --> 00:13:36,040
Es que en casa, siempre se acaba,
266
00:13:36,160 --> 00:13:39,000
as� que necesitaba
algo un poco m�s generoso.
267
00:13:39,120 --> 00:13:40,560
En tu cocina, �es todo tan grande?
268
00:13:40,680 --> 00:13:42,400
Me temo que no tengo ni cocina.
269
00:13:42,520 --> 00:13:44,880
Pero tengo una madre loca,
por si te interesa.
270
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
Y esta es su pipa de la paz.
271
00:13:49,720 --> 00:13:51,960
- Ven, tengo una sorpresa para ti.
- �Qu�?
272
00:13:52,080 --> 00:13:53,360
Un salero, vamos.
273
00:13:58,040 --> 00:13:59,760
�Qu� es?
274
00:13:59,880 --> 00:14:01,160
Es secreto de Estado.
275
00:14:01,280 --> 00:14:02,480
No me hagas esto.
276
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
Ya lo ver�s. Este es tu barrio, �no?
277
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
Mademoiselle.
278
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Pero �y esto?
279
00:14:50,960 --> 00:14:53,520
Es para agradecerte por todas las veces
que me has salvado.
280
00:14:53,640 --> 00:14:57,400
Me lleg� a trav�s de los canales
del ministerio de Asuntos Exteriores.
281
00:14:58,840 --> 00:15:00,200
Lo he reservado para ti.
282
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
�Qu� quieres decir?
283
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
�Cu�nto tiempo me puedo quedar?
284
00:15:05,560 --> 00:15:08,360
No conozco el sistema sueco,
pero es tu contrato.
285
00:15:08,480 --> 00:15:09,600
�Mi contrato?
286
00:15:09,720 --> 00:15:13,280
Las viviendas del centro de la ciudad
se dejaron de alquilar en los a�os 70.
287
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
Ah, �s�?
288
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
A m� no me pusieron ning�n problema.
289
00:15:16,600 --> 00:15:17,840
Pero...
290
00:15:17,960 --> 00:15:21,240
No, Jacob,
esto nos puede buscar un problema,
291
00:15:21,360 --> 00:15:24,600
hay un mont�n de periodistas deseando
echarle mano a una cosa como esta.
292
00:15:24,720 --> 00:15:26,880
No le diremos nada a nadie y listo.
293
00:15:27,000 --> 00:15:29,640
Est� vac�o, Nina.
Alguien tiene que vivir aqu�.
294
00:15:29,760 --> 00:15:31,640
�No hay lista de espera ni nada de eso?
295
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
No creo.
296
00:15:33,560 --> 00:15:36,160
Habr� que darle
un lavado de cara, pero...
297
00:15:38,480 --> 00:15:41,720
- Tengo dudas.
- Es solo un contrato de alquiler.
298
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
Vaya. Me tengo que ir.
299
00:18:14,640 --> 00:18:15,840
Mierda.
300
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
�Te importa si te llamo
dentro de un rato?
301
00:18:22,520 --> 00:18:24,720
- Ahora no puedo hablar.
- �Has hablado con Nisser?
302
00:18:24,840 --> 00:18:27,680
Porque est� poniendo el departamento
y Karlshamn patas arriba.
303
00:18:27,800 --> 00:18:29,520
Y tiene que ver
justo con lo que te cont�,
304
00:18:29,640 --> 00:18:31,120
que Weiss estar�a involucrado.
305
00:18:31,240 --> 00:18:33,960
Lo siento, creo todo esto
se trata de un malentendido.
306
00:18:34,080 --> 00:18:35,840
Demonios, Maxie, me lo juraste.
307
00:18:35,960 --> 00:18:38,680
�Podemos vernos luego?
308
00:18:41,800 --> 00:18:43,080
Mierda.
309
00:18:48,800 --> 00:18:50,760
�T�MATELO CON CALMA!
310
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
- �S�?
- Buenas noches,
311
00:19:23,840 --> 00:19:26,600
vendedora ambulante de poder.
312
00:19:26,720 --> 00:19:28,280
- �Te despert�?
- �Qu� quieres?
313
00:19:28,400 --> 00:19:30,760
- Sale ma�ana.
- La historia de Karlshamn.
314
00:19:30,880 --> 00:19:33,720
A las 6:00 en nuestra p�gina.
315
00:19:33,840 --> 00:19:35,760
�Por qu� no nos pediste comentarios?
316
00:19:35,880 --> 00:19:37,880
Porque no quiero ning�n comentario.
317
00:19:38,000 --> 00:19:40,120
Con este reportaje, Nina,
318
00:19:40,240 --> 00:19:43,320
hicimos periodismo de manual,
319
00:19:43,440 --> 00:19:45,840
del de verdad,
320
00:19:45,960 --> 00:19:47,920
no como el que hacen otras.
321
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
�Por qu� haces esto?
�Para vengarte de m�?
322
00:19:50,200 --> 00:19:54,120
No, no, yo siento un profundo respeto...
323
00:19:54,240 --> 00:19:56,320
por tu intento fallido de abrirte paso.
324
00:19:56,440 --> 00:19:58,360
Pero no te llamo por eso.
325
00:19:58,480 --> 00:20:01,360
Lo que quiero decirte, a modo de favor,
326
00:20:01,480 --> 00:20:04,600
es que esto no hizo
m�s que empezar.
327
00:20:04,720 --> 00:20:06,280
�De qu� demonios est�s hablando?
328
00:20:06,400 --> 00:20:09,040
No quiero que t� y tu ministro
de algod�n de az�car...
329
00:20:09,160 --> 00:20:12,400
lean esos art�culos y digan:
330
00:20:12,520 --> 00:20:14,800
"S�, nos hemos salido con la nuestra".
331
00:20:14,920 --> 00:20:17,240
No. Porque �sabes qu�?
332
00:20:17,360 --> 00:20:20,320
Como creo que te acabo de decir,
esto no hizo m�s que empezar,
333
00:20:20,440 --> 00:20:23,400
esto es lo que van a tener
desde ahora,
334
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
- un escrutinio dur�simo.
- Bien.
335
00:20:25,040 --> 00:20:27,560
�Te qued� claro?
El rigor es muy importante.
336
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
Excepto para ti
con la dichosa historia de Bongo,
337
00:20:30,440 --> 00:20:31,480
da la sensaci�n,
338
00:20:31,600 --> 00:20:34,440
pero los trabajadores �ntegros como yo
tenemos que respetar...
339
00:20:34,560 --> 00:20:37,560
Oye, �sabes qu�?
Eres un saco lleno de mierda.
340
00:20:37,680 --> 00:20:40,320
Y de espray pimienta, te recuerdo.
341
00:20:40,440 --> 00:20:42,000
Hasta pronto.
342
00:20:46,320 --> 00:20:47,640
Mierda.
343
00:20:53,520 --> 00:20:57,400
Hola, ha llamado a Jacob Weiss.
Ahora no puedo hablar.
344
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
Hola, ha llamado a Jacob Weiss...
345
00:21:14,080 --> 00:21:16,040
Hola, ha llamado a Jacob Weiss...
346
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
Gracias.
347
00:21:34,280 --> 00:21:35,360
Ten�amos un acuerdo,
348
00:21:35,480 --> 00:21:37,520
dijimos a final de mes,
y no lo has cumplido.
349
00:21:37,640 --> 00:21:40,720
- �D�nde est� el dinero?
- Tranquila, estoy trabajando en ello.
350
00:21:40,840 --> 00:21:42,040
No, tranquila, no.
351
00:21:42,160 --> 00:21:45,640
No has cumplido
el acuerdo que ten�amos.
352
00:21:45,760 --> 00:21:48,760
- Estoy trabajando en ello.
- Demonios, eres una mierda de persona.
353
00:21:48,880 --> 00:21:50,480
- Ten paciencia.
- �Paciencia?
354
00:21:50,600 --> 00:21:53,360
Despu�s de todo lo que he sacrificado
y todo lo que he hecho,
355
00:21:53,480 --> 00:21:54,920
vas t� y rompes el acuerdo.
356
00:21:55,040 --> 00:21:56,640
- Esto lleva tiempo.
- �Tiempo?
357
00:21:56,760 --> 00:22:00,440
Ten�amos un acuerdo
y tienes que cumplirlo.
358
00:22:00,560 --> 00:22:02,360
Tienes hasta el fin de semana.
359
00:22:54,200 --> 00:22:58,360
EST� PASANDO.
DN HA PUBLIC� EL ART�CULO DE NISSER.
360
00:23:00,440 --> 00:23:03,040
Sabemos que las mercanc�as
que tengan v�nculos con Rusia...
361
00:23:03,160 --> 00:23:05,360
pasar�n por Karlshamn.
362
00:23:05,480 --> 00:23:07,240
Ahora, falta que el Gobierno anuncie...
363
00:23:07,360 --> 00:23:09,040
c�mo se tratar�n en los puertos suecos...
364
00:23:09,160 --> 00:23:12,160
las mercanc�as sospechosas
de tener v�nculos con Rusia.
365
00:23:12,280 --> 00:23:14,640
En Twitter,
los Moderados han cuestionado...
366
00:23:14,760 --> 00:23:17,560
la idoneidad del ministro
de Comercio e Industria, Arne Elm�n,
367
00:23:17,680 --> 00:23:19,560
para aplicar un acuerdo que,
en su opini�n,
368
00:23:19,680 --> 00:23:22,960
puede tener consecuencias devastadoras
para la seguridad nacional.
369
00:23:23,080 --> 00:23:26,040
Se�or ministro de Comercio e Industria...
370
00:23:26,160 --> 00:23:29,040
- Karl, �lo est�s viendo?
- S�, van a descuartizarlo vivo.
371
00:23:29,160 --> 00:23:30,480
Dios m�o.
372
00:23:31,520 --> 00:23:34,880
No hay que olvidar la cantidad
de puestos de trabajo que va a dar...
373
00:23:35,000 --> 00:23:38,400
- a la poblaci�n de Karlshamn.
- Arne, no me jodas.
374
00:23:38,520 --> 00:23:41,520
Est� actuando a nuestras espaldas.
375
00:23:41,640 --> 00:23:44,280
- La OTAN va a hacer muchas preguntas.
- Tiene que renunciar.
376
00:23:44,400 --> 00:23:46,280
Hay que dar
una rueda de prensa hoy mismo.
377
00:23:46,400 --> 00:23:48,840
No entiendo
c�mo se le pudo ocurrir algo as�.
378
00:23:48,960 --> 00:23:52,760
Veo que Nisser, en su art�culo,
sugiere que Weiss est� involucrado.
379
00:23:52,880 --> 00:23:55,040
�Weiss? �Qu� tiene que ver �l en esto?
380
00:23:56,120 --> 00:23:58,560
En fin, solo dir�
que las ideas m�s est�pidas...
381
00:23:58,680 --> 00:24:01,240
siempre nacen de un acuerdo
entre dos hombres.
382
00:24:02,240 --> 00:24:05,640
Hay que decidir de qu� forma
se har� efectiva su renuncia.
383
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Y...
384
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
Yo creo que deber�a ocurrir
inmediatamente.
385
00:24:10,520 --> 00:24:12,360
Hay que dar un mensaje claro.
386
00:24:12,480 --> 00:24:13,840
As� es.
387
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
Y hay que investigar esta filtraci�n.
388
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
El ministerio de Asuntos Exteriores
no tiene nada que ver con esto,
389
00:24:20,200 --> 00:24:22,280
Jacob Weiss no conoc�a nada
de este asunto.
390
00:24:22,400 --> 00:24:25,120
S�, lo he le�do, pero debe hablar
con su secretario de prensa,
391
00:24:25,240 --> 00:24:26,400
yo soy la de Jacob Weiss.
392
00:24:26,520 --> 00:24:29,760
Hola, ha llamado a Jacob Weiss.
Ahora no puedo hablar.
393
00:24:29,880 --> 00:24:31,840
Es que el art�culo de Nisser
dice muchas cosas...
394
00:24:31,960 --> 00:24:34,200
y ya sabemos
que en art�culos anteriores...
395
00:24:34,320 --> 00:24:36,240
En fin, no todo siempre es verdad.
396
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
Eso lo lleva el ministerio
de Comercio e Industria.
397
00:24:38,920 --> 00:24:41,440
Hola, ha llamado a Jacob Weiss.
Ahora no puedo hablar.
398
00:24:41,560 --> 00:24:43,548
Yo solo digo que una cosa
es lo que diga Nisser...
399
00:24:43,595 --> 00:24:45,560
y otra muy diferente, la realidad.
400
00:24:45,680 --> 00:24:47,520
Est�n los de Expressen insistiendo...
401
00:24:47,640 --> 00:24:49,600
No qued� con nadie de Expressen.
402
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
En el ministerio de Asuntos Exteriores,
403
00:24:51,520 --> 00:24:53,360
no sabemos de d�nde sale
esa informaci�n.
404
00:24:53,480 --> 00:24:57,400
HE INTENTADO MANTENER AL MINISTRO
AL MARGEN Y PARECE QUE FUNCIONA.
405
00:24:57,520 --> 00:25:00,360
El ministro Arne Elm�n
ha decidido no continuar...
406
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
con el ejercicio de sus funciones.
407
00:25:02,160 --> 00:25:06,560
Y yo comparto su visi�n y,
por ende, acepto su renuncia.
408
00:25:06,680 --> 00:25:10,400
�En qu� estaba pensando Elm�n
para actuar de esa manera?
409
00:25:10,520 --> 00:25:13,600
Seguramente, vio una oportunidad
para crear puestos de trabajo...
410
00:25:13,720 --> 00:25:15,400
en su ciudad natal.
411
00:25:15,520 --> 00:25:17,760
�Alg�n comentario
sobre la supuesta implicaci�n...
412
00:25:17,880 --> 00:25:19,520
del ministro de Asuntos Exteriores?
413
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
El ministerio de Asuntos Exteriores
no tiene nada que ver con esto,
414
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
es un asunto que afecta exclusivamente
al ministerio de Comercio e Industria.
415
00:25:26,240 --> 00:25:29,040
- �Alguna pregunta m�s?
- Dice que usted no sab�a nada...
416
00:25:29,800 --> 00:25:31,520
Hola, ha llamado a Peter Sch�nstedt.
417
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
D�jeme un mensaje
y le devuelvo la llamada.
418
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
Hola, Peter, soy yo.
419
00:25:35,280 --> 00:25:39,040
S� que est�s enojado conmigo,
solo quiero pedirte perd�n y que...
420
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
me llames cuando puedas, por favor.
421
00:25:41,960 --> 00:25:43,560
Lo necesito.
422
00:25:43,680 --> 00:25:46,280
Cuando puedas, ll�mame. �S�?
423
00:25:46,400 --> 00:25:47,520
Adi�s.
424
00:25:57,800 --> 00:25:59,600
Hola, ha llamado a Bj�rn Bergwall.
425
00:25:59,720 --> 00:26:02,480
Ahora no puedo hablar,
pero, si me deja un mensaje,
426
00:26:02,600 --> 00:26:05,360
le devuelvo la llamada
a la mayor brevedad posible.
427
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
Hola, soy Nina Wed�n,
428
00:26:06,800 --> 00:26:10,320
la secretaria de prensa
del ministro de Exteriores.
429
00:26:10,440 --> 00:26:12,840
Quisiera reunirme con usted.
430
00:26:13,840 --> 00:26:15,360
No es sobre Berl�n,
431
00:26:15,480 --> 00:26:19,240
sino sobre Sandra Bonnevier,
la del secuestro.
432
00:26:21,000 --> 00:26:22,160
Ll�meme.
433
00:26:47,840 --> 00:26:51,880
Hola, soy Nina Wed�n, �est� aqu� abajo?
Es que necesito...
434
00:26:55,080 --> 00:26:57,400
Estoy muy ocupado,
as� que dese prisa, por favor.
435
00:26:57,520 --> 00:26:59,320
- No se preocupe, ser� breve,
- Adelante.
436
00:26:59,440 --> 00:27:02,160
Solo quiero hacerle unas preguntas
sobre Sandra Bonnevier.
437
00:27:02,280 --> 00:27:03,560
Usted dir�.
438
00:27:07,120 --> 00:27:09,480
�Hab�an recibido se�ales de vida
de Sandra...
439
00:27:09,600 --> 00:27:12,200
- antes de que Jacob entrara en escena?
- �Qu� quiere decir?
440
00:27:12,320 --> 00:27:14,280
�Hab�an hablado con ella,
hab�an o�do algo?
441
00:27:14,400 --> 00:27:16,040
No, nadie hab�a hablado con ella.
442
00:27:17,560 --> 00:27:19,120
Entonces, el contacto con los rusos...
443
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
empez� con la llegada de Jacob
al ministerio, �no?
444
00:27:21,560 --> 00:27:24,160
Empez� dirigiendo �l el proyecto,
445
00:27:24,280 --> 00:27:27,720
luego, Dicke pas� a hacerse cargo
de esos contactos...
446
00:27:27,840 --> 00:27:28,960
y el resto ya lo conoce.
447
00:27:29,080 --> 00:27:30,960
�No ha habido ninguna otra implicaci�n?
448
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
No.
449
00:27:33,400 --> 00:27:35,320
Bueno...
450
00:27:35,440 --> 00:27:36,496
S�...
451
00:27:36,520 --> 00:27:38,280
El equipo del SIDA, creo.
452
00:27:38,400 --> 00:27:39,456
�SIDA?
453
00:27:39,480 --> 00:27:42,920
S�, el proyecto de Georgia.
454
00:27:43,040 --> 00:27:46,320
Algo relacionado con los ni�os, creo.
455
00:27:46,440 --> 00:27:48,480
S�, el SIDA.
456
00:27:48,600 --> 00:27:51,640
Soy Nina Wed�n,
vengo a reunirme con Maja Andersson.
457
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
De acuerdo.
458
00:27:54,640 --> 00:27:56,480
Hola, tengo a Nina Wed�n en recepci�n.
459
00:27:56,600 --> 00:27:58,200
- Ahora baja.
- Gracias.
460
00:27:58,320 --> 00:28:01,040
Qu� bien que hayan podido acelerar
la transferencia.
461
00:28:01,160 --> 00:28:03,600
Les estamos muy agradecidos.
462
00:28:03,720 --> 00:28:06,000
Entonces, ha llevado usted la gesti�n...
463
00:28:06,120 --> 00:28:08,360
junto con el ministerio de Exteriores
y dem�s, �no?
464
00:28:08,480 --> 00:28:09,800
S�, as� es.
465
00:28:09,920 --> 00:28:14,040
�Y podr�a recordarme qu� suma
se ha acordado al final?
466
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
- Sesenta.
- �Sesenta millones?
467
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
S�.
468
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
Les estamos muy agradecidos.
469
00:28:19,480 --> 00:28:21,960
Sobre todo, Sandra,
despu�s de lo que ha vivido la pobre.
470
00:28:22,080 --> 00:28:23,840
Ya me imagino.
471
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
�Con qui�n estuvo usted en contacto?
472
00:28:26,480 --> 00:28:28,040
Con el se�or Didrik M�rner.
473
00:28:28,160 --> 00:28:29,280
Didrik M�rner.
474
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Ya que est� aqu�,
475
00:28:30,520 --> 00:28:33,480
igual quiere aprovechar
y hacer algo dirigido a los medios.
476
00:28:33,600 --> 00:28:35,360
No es habitual que
el ministerio financie...
477
00:28:35,440 --> 00:28:37,120
este tipo de proyectos humanitarios,
478
00:28:37,240 --> 00:28:39,680
- y como Sandra dirige el proyecto...
- Ya.
479
00:28:39,800 --> 00:28:41,680
Igual tengo que hablar
con Didrik otra vez.
480
00:28:41,800 --> 00:28:46,280
�Qu�? No, se preocupe, no hace falta,
ya hablar� yo con �l, �s�?
481
00:28:49,400 --> 00:28:52,960
NUEVAS IM�GENES MUESTRAN LA LIBERACI�N
DE SANDRA BONNEVIER
482
00:28:58,840 --> 00:29:02,160
Siento no haber contestado
a sus mensajes. �Puede venir?
483
00:29:03,560 --> 00:29:06,720
Estuve hablando
con la primera ministra.
484
00:29:06,840 --> 00:29:10,400
Se ve que alguien est� comentando
que trabajaste con Nisser.
485
00:29:10,520 --> 00:29:11,640
�Y eso es un problema?
486
00:29:11,760 --> 00:29:13,800
Quieren saber qui�n le filtra las cosas.
487
00:29:13,920 --> 00:29:17,240
- Eso es absurdo. Yo odio a ese tipo.
- Lo s� y se lo dije.
488
00:29:17,360 --> 00:29:18,400
Es Emma, est� claro,
489
00:29:18,520 --> 00:29:21,160
se cree que ha encontrado
una nueva forma de atacarte.
490
00:29:21,280 --> 00:29:22,760
Soy yo la que ha vigilado a Nisser...
491
00:29:22,840 --> 00:29:25,640
y la que se ha asegurado de confundirlo
en la medida de lo posible.
492
00:29:25,760 --> 00:29:27,960
Pero ellos tienen una teor�a diferente.
493
00:29:28,080 --> 00:29:30,000
Cuando me proteges a m�,
da�as al Gobierno.
494
00:29:30,120 --> 00:29:31,920
Pero tranquila, no te quieren a ti.
495
00:29:32,920 --> 00:29:35,720
- Sino a m�.
- Eres su mejor baza para la reelecci�n.
496
00:29:35,840 --> 00:29:37,280
Pero no soy un hombre de partido.
497
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
Cuando ya no les sea �til,
me dar�n la patada.
498
00:29:39,480 --> 00:29:40,496
- No.
- S�, Nina.
499
00:29:40,520 --> 00:29:42,800
Hay gente dentro del partido
que dar�a lo que fuera...
500
00:29:42,920 --> 00:29:44,320
por estar donde estoy yo.
501
00:29:49,760 --> 00:29:51,560
�Est�s teniendo cuidado?
502
00:29:51,680 --> 00:29:52,840
�Qu� quieres decir?
503
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
Nada.
504
00:29:59,120 --> 00:30:00,280
A ver, no...
505
00:30:01,880 --> 00:30:03,840
- �Sabes algo que deber�a saber yo?
- No.
506
00:30:06,680 --> 00:30:07,880
�Seguro?
507
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
Bien.
508
00:30:14,560 --> 00:30:15,960
- No has cenado, �no?
- No.
509
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
- �Tienes hambre?
- S�.
510
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
Junta los dientes,
511
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
tienes que tener la mand�bula cerrada
pero relajada,
512
00:30:26,080 --> 00:30:28,440
como un ventr�locuo, y sonr�e,
que te favorece.
513
00:30:28,560 --> 00:30:30,520
Junta los labios tambi�n, as�, eso es.
514
00:30:34,560 --> 00:30:36,640
- Qu� tonter�a.
- �Quieres que pida otra ronda?
515
00:30:36,760 --> 00:30:39,200
- S�, claro.
- �Nos sirve otra ronda?
516
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
En fin.
517
00:30:47,200 --> 00:30:48,320
�Qu�?
518
00:30:50,960 --> 00:30:54,640
No s� si estoy
a la altura de esta misi�n.
519
00:30:55,800 --> 00:30:59,600
- Del cargo de ministro de Exteriores.
- Por supuesto que est�s a la altura.
520
00:31:05,720 --> 00:31:08,680
Le� un informe de la CIA,
el d�a en que acced� al cargo,
521
00:31:08,800 --> 00:31:11,560
cuyas conclusiones eran
que Suecia est� en el centro de la diana...
522
00:31:11,680 --> 00:31:13,680
de una operaci�n de influencia avanzada.
523
00:31:13,800 --> 00:31:15,600
Que estamos bajo ataque.
524
00:31:19,760 --> 00:31:21,640
Al salir de la reuni�n, casi vomito.
525
00:31:24,760 --> 00:31:28,800
- Es informaci�n clasificada, as� que...
- S�, lo entiendo. No dir� nada.
526
00:31:29,960 --> 00:31:32,360
El S�PO me est� investigando, as� que...
527
00:31:35,200 --> 00:31:37,640
- �Y qu� han descubierto?
- �Qu� quieres saber?
528
00:31:42,200 --> 00:31:43,480
Todo.
529
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
Signo del Zodiaco.
530
00:31:53,280 --> 00:31:54,400
Adivina.
531
00:31:57,240 --> 00:31:59,280
- Leo.
- �Estuviste investig�ndome?
532
00:32:01,400 --> 00:32:03,720
Creo que eres m�s ambiciosa
de lo que aparentas.
533
00:32:03,840 --> 00:32:05,800
Y muy misteriosa.
534
00:32:05,920 --> 00:32:07,560
- Y perezosa.
- No lo creo.
535
00:32:07,680 --> 00:32:09,480
Eres reservada.
536
00:32:12,200 --> 00:32:14,920
Y tu color favorito es el...
537
00:32:15,040 --> 00:32:16,120
rojo.
538
00:32:16,240 --> 00:32:17,480
El negro.
539
00:32:22,520 --> 00:32:24,400
�Y de m�sica?
540
00:32:24,520 --> 00:32:26,720
- �Qu� te gusta?
- Bruno Mars. �A ti?
541
00:32:26,840 --> 00:32:29,160
�En serio?
�No es mejor ir a la fuente, al origen?
542
00:32:29,280 --> 00:32:31,040
�Qu� tipo de m�sica
le gusta al ministro?
543
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
Me gusta el soul.
Miles Davis, Ella Fitzgerald.
544
00:32:34,160 --> 00:32:35,960
Bien, como a mi madre.
545
00:32:49,360 --> 00:32:50,640
Est�s guapo.
546
00:32:52,760 --> 00:32:54,160
T� tambi�n.
547
00:32:56,800 --> 00:33:01,080
Qu� triste que est�s casado
y que seas mi jefe.
548
00:33:08,120 --> 00:33:09,240
Di algo en franc�s.
549
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
�Qu� quieres que diga?
550
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
Y ahora...
551
00:33:32,120 --> 00:33:33,320
�Qu� toca?
552
00:34:11,760 --> 00:34:13,720
No me has hablado de tus padres.
553
00:34:15,440 --> 00:34:16,600
�Viven?
554
00:34:21,440 --> 00:34:24,800
- �Los tuyos?
- Mi padre muri� hace muchos a�os.
555
00:34:24,920 --> 00:34:28,600
En su lujosa villa
en las monta�as de Uganda.
556
00:34:28,720 --> 00:34:33,200
Rodeado de sus dos esposas,
cinco sirvientes...
557
00:34:33,320 --> 00:34:36,760
Y Tatiana, su chimpanc� adiestrada.
558
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
Una mona horrible.
559
00:34:38,720 --> 00:34:39,960
En serio.
560
00:34:44,640 --> 00:34:46,240
�Estaba orgulloso de ti?
561
00:34:46,360 --> 00:34:47,480
A su manera.
562
00:34:48,560 --> 00:34:52,000
Le gustaba que hubiera estudiado
en la Sorbona y en Heidelberg.
563
00:34:52,120 --> 00:34:53,280
Con eso, era algo snob.
564
00:34:54,280 --> 00:34:57,760
Entonces, yo cre�a
que �ramos muy diferentes.
565
00:34:57,880 --> 00:35:00,160
Y ahora pienso que quiz� no tanto.
566
00:35:03,880 --> 00:35:06,040
�T� te pareces a tu madre?
567
00:35:06,160 --> 00:35:07,880
Creo...
568
00:35:08,000 --> 00:35:10,720
Creo que s�. Aunque es algo
en lo que intento no pensar.
569
00:35:10,840 --> 00:35:11,960
�Y por qu�?
570
00:35:12,080 --> 00:35:15,640
Siempre fue un �dolo para m�.
571
00:35:15,760 --> 00:35:17,800
Ambiciosa, inteligente...
572
00:35:18,920 --> 00:35:20,800
Muy respetada.
573
00:35:20,920 --> 00:35:22,200
Y yo...
574
00:35:23,680 --> 00:35:25,560
perd� un poco el rumbo.
575
00:35:28,520 --> 00:35:30,480
Todo fue muy r�pido y...
576
00:35:32,480 --> 00:35:33,920
Ya casi tengo 40.
577
00:36:44,080 --> 00:36:45,280
Nina.
578
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
Por favor. Si�ntate.
579
00:36:49,800 --> 00:36:51,880
S� que est�s involucrado
en el caso Karlshamn.
580
00:36:52,095 --> 00:36:53,215
Y cuando no sali� bien,
581
00:36:53,240 --> 00:36:55,640
intentaste usarlo
para ensuciar a Weiss.
582
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
Te noto un poco molesta.
583
00:36:57,080 --> 00:36:58,096
Te ayud� con Bergwall.
584
00:36:58,120 --> 00:37:00,800
Hice quedar a la primera ministra
como una idiota.
585
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Ya es suficiente.
586
00:37:03,040 --> 00:37:05,240
No me importa aceptar mi castigo.
587
00:37:05,360 --> 00:37:08,720
Le voy a contar a la polic�a todo
sobre el caso Bergwall,
588
00:37:08,840 --> 00:37:10,640
sobre ti,
sobre lo que est�s haciendo.
589
00:37:10,760 --> 00:37:12,880
C�lmate y si�ntate.
590
00:37:13,000 --> 00:37:14,360
Que te sientes.
591
00:37:20,920 --> 00:37:23,840
Lo que te voy a contar ahora
puede trastocarte.
592
00:37:25,280 --> 00:37:27,680
Pero creo que necesitas o�rlo.
593
00:37:27,800 --> 00:37:31,360
Estamos al borde de una guerra nuclear.
594
00:37:31,480 --> 00:37:34,320
Ya se est�n activando
estrategias y armas t�cticas.
595
00:37:34,440 --> 00:37:36,920
Estamos en una situaci�n
extremadamente delicada.
596
00:37:37,040 --> 00:37:41,560
Tenemos que hacer algo al respecto
y ese algo tenemos que hacerlo ya.
597
00:37:43,720 --> 00:37:47,160
Mis �rdenes son bien claras.
598
00:37:47,280 --> 00:37:49,680
En el momento
en el que ya no nos seas �til,
599
00:37:49,800 --> 00:37:51,080
pasar�s a ser un problema.
600
00:37:55,360 --> 00:37:57,120
Y los dos sabemos...
601
00:37:57,240 --> 00:38:01,320
que la traici�n es un delito muy grave.
602
00:38:01,440 --> 00:38:04,000
Y est� lejos de ser
el �nico delito que has cometido.
603
00:38:05,160 --> 00:38:08,040
Si le filtras algo al S�PO,
604
00:38:08,160 --> 00:38:11,920
nos haremos cargo de ti
y de tus allegados.
605
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
Si te sirve de consuelo,
606
00:38:20,520 --> 00:38:24,040
existe la posibilidad de que tu trabajo
consiga hacer de Suecia...
607
00:38:24,160 --> 00:38:27,200
un pa�s un poco m�s seguro.
608
00:38:27,320 --> 00:38:28,520
Adi�s, Nina.
609
00:39:07,240 --> 00:39:10,200
Hola, ha llamado a Peter Sch�nstedt.
D�jeme un...
610
00:39:22,840 --> 00:39:24,000
�Peter?
611
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
No.
612
00:40:12,534 --> 00:40:14,214
Mi vecino est� muerto...
613
00:40:14,276 --> 00:40:16,504
ser�a bueno que vayan all�.
614
00:40:36,520 --> 00:40:37,640
Dicke.
615
00:40:39,240 --> 00:40:40,640
Tengo que tomar unas cosas.
616
00:40:42,040 --> 00:40:43,096
Oye,
617
00:40:43,216 --> 00:40:46,216
me llamaron del SIDA para ver
si queremos hacer algo con los medios...
618
00:40:46,240 --> 00:40:48,280
sobre el dinero
que destin� el ministerio...
619
00:40:48,400 --> 00:40:50,760
al proyecto de Sandra Bonnevier.
620
00:40:50,880 --> 00:40:52,120
�Y te llamaron a ti?
621
00:40:53,120 --> 00:40:55,520
Igual es mejor
que lo consulte con Weiss, �no?
622
00:40:55,640 --> 00:40:58,040
No hace falta,
la respuesta es un no rotundo.
623
00:40:58,160 --> 00:40:59,320
No vamos a hacer nada,
624
00:40:59,440 --> 00:41:02,640
podr�a malinterpretarse
y es un proyecto normal.
625
00:41:02,760 --> 00:41:05,680
- Sesenta millones son...
- La ayuda humanitaria cuesta dinero.
626
00:41:05,800 --> 00:41:08,840
- Pero Emma al menos deber�a saber...
- Nina. Olv�dalo.
627
00:41:11,320 --> 00:41:13,720
No es tarea tuya indagar
en las iniciativas de ayuda...
628
00:41:13,840 --> 00:41:15,520
ni cuestionar los presupuestos.
629
00:41:16,520 --> 00:41:17,720
Mira.
630
00:41:19,000 --> 00:41:22,480
La gente aqu� recuerda
lo que le hiciste a Bongo, as� que...
631
00:41:22,600 --> 00:41:23,880
Ten cuidado.
632
00:41:25,760 --> 00:41:26,880
�Queda claro?
633
00:41:31,280 --> 00:41:32,640
�No ibas a tomar unas cosas?
634
00:41:32,760 --> 00:41:34,600
S�, pero me acord�
que tengo una reuni�n.
635
00:41:34,720 --> 00:41:37,280
- �Qu� clase de reuni�n?
- Te veo dentro de dos horas.
636
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Buenos d�as, ministro.
637
00:42:23,480 --> 00:42:25,560
Oye...
638
00:42:25,680 --> 00:42:28,120
Los del SIDA preguntan
si vamos a hacer algo con los medios...
639
00:42:28,240 --> 00:42:31,080
sobre la financiaci�n
del proyecto de Sandra.
640
00:42:31,200 --> 00:42:35,000
Les dije que lo hablar�a con Dicke,
que es con quien estuvieron hablando.
641
00:42:35,120 --> 00:42:37,600
Fue el contacto de Sandra
desde la liberaci�n, �no?
642
00:42:37,720 --> 00:42:40,040
No creo que sea buena idea
hablar con los medios.
643
00:42:40,192 --> 00:42:43,432
- Con la liberaci�n ya hubo suficiente.
- �T� tienes contacto con ella?
644
00:42:43,520 --> 00:42:45,720
Muy espor�dico. S�.
645
00:42:48,080 --> 00:42:49,400
�Has visto qu� hora es?
646
00:43:03,760 --> 00:43:05,520
{\an8}EXPLOT� UNA BOMBA EN LA EMBAJADA RUSA.
647
00:43:05,640 --> 00:43:07,976
{\an8}�QU� EST� PASANDO? PON LAS NOTICIAS.
LL�MAME.
648
00:43:06,800 --> 00:43:09,200
- Jacob.
- �S�?
649
00:43:10,480 --> 00:43:12,840
Explot� una bomba
en la Embajada de Rusia.
650
00:43:12,960 --> 00:43:15,640
- �Una bomba?
- No hay heridos, pero...
651
00:43:15,760 --> 00:43:18,000
El personal dijo
que hay un ambiente amenazador...
652
00:43:18,120 --> 00:43:20,560
desde que se les acus�
del ataque con el dron.
653
00:43:20,680 --> 00:43:22,480
Los van a evacuar de vuelta a casa.
654
00:43:22,600 --> 00:43:24,440
- �Se sabe qui�n fue?
- No.
655
00:43:24,560 --> 00:43:26,480
- �Qui�n lo est� investigando?
- La polic�a,
656
00:43:26,600 --> 00:43:28,520
pero los rusos quieren encargarse ellos.
657
00:43:28,640 --> 00:43:30,040
�Me pasas mi m�vil?
658
00:43:32,880 --> 00:43:35,480
En principio, ellos mismos
podr�an haberlo organizado.
659
00:43:35,600 --> 00:43:38,000
S�. De hecho, es bastante probable.
660
00:43:48,726 --> 00:43:56,726
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
53286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.