All language subtitles for Class II cavity preparation for amalgam - mandibular molar #36 - Preclinical Operative - Arabic عربي
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:41,820
السلام عليكم في هذا الفيديو هنوريكم كيف
نسوي class 2 cavity preparation في lower
2
00:00:41,820 --> 00:00:48,060
6 أول حاجة زي ما دايماً بنسويه بنبدأ بال
outline form بنبدأ من one
3
00:00:48,060 --> 00:00:54,140
proximal triangular fossa to the other
triangular fossa هنرسم الأوتلاين حق
4
00:00:54,140 --> 00:01:01,140
1 بعد كده هنروح للbuccal groove lingual
groove وما ننسى
5
00:01:01,140 --> 00:01:02,520
أدس القط في 6
6
00:01:03,710 --> 00:01:10,670
عندما نرسم box outline أول شيء نفعله هو
أن نقشر الcontact area
7
00:01:10,670 --> 00:01:15,490
بينه وبين سن الneighboring فهنا
الcontact area
8
00:01:15,490 --> 00:01:22,250
وهنا lingualine كده احنا قشرنا
9
00:01:22,250 --> 00:01:28,990
ال outline فهنا يعني هذه هي حدود ال box
عندنا فماذا سنفعل عندما
10
00:01:28,990 --> 00:01:34,810
نرسم ال outline من ناحية الميزيل هنا أو
من ناحية الدستر لازم انو نكون
11
00:01:34,810 --> 00:01:39,270
conservative so we need to conserve this
cut فاش حنسوي حنسوي reverse curve يعني
12
00:01:39,270 --> 00:01:45,870
حنلف حوالين الكثب و بعدين نخرج كده نسوي
الباقي يعني نتخيل انو الكثب هو
13
00:01:45,870 --> 00:01:51,730
الميدان و احنا بنلف حوالين الميدان و
نطلع عشان لو طلعنا كده على طول حنشيل من
14
00:01:51,730 --> 00:01:58,330
الكثب كتير و محنكون conservative فكده
هذا هو ال outline حد class 2
15
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
دحينا
16
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
الآن سنبدأ
17
00:02:01,640 --> 00:02:10,576
بالتصوير
18
00:02:32,780 --> 00:02:39,360
حسنا لما نشيك ال depth حنشوف انو في حتة
okay 2 million في حتة لأ
19
00:02:39,360 --> 00:02:44,420
so we're just going to go over it make
sure everything is smooth and the same
20
00:02:44,420 --> 00:02:48,760
depth okay
21
00:02:48,760 --> 00:02:56,320
كده
22
00:02:56,320 --> 00:03:02,220
everything is smooth sufficient depth بس
نساوي rounding the line angles
23
00:03:13,870 --> 00:03:19,710
بعد كده نشيك the smoothness of the
cavity floor we can see ده حينها ما في
24
00:03:19,710 --> 00:03:23,490
كاتشة أو أي حاجة and it's all in the
same level
25
00:03:23,490 --> 00:03:30,290
بعد كده عشان نسول proximal
26
00:03:30,290 --> 00:03:37,170
box عشان نفتحها class 2 إيش هنعمل in the
same level of the floor the same level
27
00:03:37,170 --> 00:03:39,010
هنمد الكافيتي
28
00:03:42,000 --> 00:03:47,800
حنمد الكافيتي تقريباً حسناً؟ مع يدينا
29
00:03:47,800 --> 00:03:53,840
نحن سنقوم بإطلاق الكافيتي تقريباً حتى
30
00:03:53,840 --> 00:03:59,200
نترك رجل مقفل جداً حسناً؟
31
00:03:59,200 --> 00:04:05,920
يعني هنمسك البرد هنمشي مع
32
00:04:05,920 --> 00:04:10,620
الكافيتي تقريباً نقوم بإطلاقه كثيراً
تقريباً
33
00:04:16,310 --> 00:04:21,410
سوف نترك خطوة ثانية جداً سوف نترك خطوة
ثانية
34
00:04:21,410 --> 00:04:24,390
جداً
35
00:04:24,390 --> 00:04:31,310
سوف
36
00:04:31,310 --> 00:04:35,770
نترك خطوة ثانية جداً سوف نترك خطوة ثانية
جداً
37
00:04:41,320 --> 00:04:47,360
سوف نقوم بإطلاقه هنا سوف نقوم
38
00:04:47,360 --> 00:04:51,860
بإطلاقه هنا سوف نقوم بإطلاقه هنا
39
00:04:51,860 --> 00:04:57,260
سوف نقوم
40
00:04:57,260 --> 00:05:02,040
بإطلاقه هنا
41
00:05:05,290 --> 00:05:09,770
بعد كده الproximal part we're going to
go down برضو one and a half to two
42
00:05:09,770 --> 00:05:14,030
millimeter أهم شي ألين تنفتح الcontact
area
43
00:05:14,030 --> 00:05:20,830
in here
44
00:05:20,830 --> 00:05:27,110
proximally we're going to go down drop
the box ألين تنفتح الcontact area so I
45
00:05:27,110 --> 00:05:31,730
have clearance buccal lingual and
gingival
46
00:05:33,420 --> 00:05:35,320
الآن سوف نبدأ بالطريقة الأولى
47
00:06:04,280 --> 00:06:07,020
بعد كده
48
00:06:07,020 --> 00:06:11,940
حدودنا
49
00:06:11,940 --> 00:06:17,660
ستكون
50
00:06:30,080 --> 00:06:32,320
الarea of contact اللي احنا أشرناها من
أول
51
00:07:32,080 --> 00:07:37,420
فلو جينا شفنا هنا هنا we can see that we
extended the same cavity okay we
52
00:07:37,420 --> 00:07:43,020
extended the cavity at the same level
okay to the proximal lingually with the
53
00:07:43,020 --> 00:07:47,380
same level هنا بكري we went a little bit
more بكر عشان نقدر نفتح الcontact area
54
00:07:47,380 --> 00:07:52,020
okay now we're going to smooth this area
here بعد كده we're going to drop the
55
00:07:52,020 --> 00:07:57,180
box we're going to go changeably to open
the box
56
00:08:18,190 --> 00:08:25,090
حسناً، فما فعلناه الآن هو أننا اضغطنا
هنا وعندما قمنا بتحديد مقابلتنا،
57
00:08:25,090 --> 00:08:31,930
بدأنا بالدخول تقريباً لتصميم الغابة
حسناً، هنا كله إلى هنا في نفس المستوى،
58
00:08:31,930 --> 00:08:38,630
بعد ذلك هنا ذهبنا، يعني نسقط الغابة
حسناً، لذلك الآن سوف نأكد من أن
59
00:08:38,630 --> 00:08:45,510
الغابة والمقابلتنا كافية حسناً، قبل أن
نفتح المقابلتنا
60
00:08:46,270 --> 00:08:51,770
حسناً ونحن نأكد هنا أن الباكس هو باكس
مربع يكون
61
00:09:18,700 --> 00:09:24,700
كما يمكنكم رؤية هنا يوجد حتة هنا وهنا هي
قليلة قليلة لذا يجب أن نثنى هذه
62
00:09:24,700 --> 00:09:28,900
المنطقات أولاً هنا يجب أن نثنى هذه
المنطقات أولاً هنا يجب أن نثنى هذه
63
00:09:28,900 --> 00:09:35,520
أولاً هنا يجب أن نثنى هذه المنطقات أولاً
هنا يجب أن نثنى هذه
64
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
المنطقات
65
00:09:38,960 --> 00:09:45,840
قبل أن نقوم بإطلاق المكونات الوحيدة هنا
نريد أن نتأكد من أن المكونات
66
00:09:45,840 --> 00:09:50,260
الوحيدة هنا ممتازة لأننا قمنا بإطلاق
المكونات الوحيدة في كل شيء ونأكد من أن
67
00:09:50,260 --> 00:09:56,060
المكونات الوحيدة هنا ممتازة لأن المكونات
الوحيدة هنا ممتازة لأن المكونات الوحيدة
68
00:09:56,060 --> 00:10:02,420
هنا ممتازة لأن المكونات
69
00:10:02,420 --> 00:10:03,520
الوحيدة هنا
70
00:10:07,760 --> 00:10:14,760
نستطيع أن نرى هنا أننا قمنا بإنشاء
مجموعة حيث كانت المجموعة ومجموعة
71
00:10:14,760 --> 00:10:21,500
اللونية صغيرة جداً كل شيء أخر هنا ممتاز
الآن الطريق الثاني هو أن
72
00:10:21,500 --> 00:10:26,900
نكتر المرجن الرجل هنا وكذا نكون قد قمنا
بإنشاء المجموعة الثانية
73
00:10:26,900 --> 00:10:32,320
إذا أردنا أن نأكد من الضوء
74
00:10:32,320 --> 00:10:36,300
نشيك ونأكد أن
75
00:10:38,120 --> 00:10:45,000
لكي نكسر الباكس سوف نأخذ الانامل هاتشت
كما
76
00:10:45,000 --> 00:10:51,560
قلنا في فيديو قبل كذا سوف نأخذ الانامل
هاتشت ونأخذ الانامل هاتشت ونأخذ
77
00:10:51,560 --> 00:10:53,600
الانامل هاتشت ونأخذ
78
00:10:53,600 --> 00:11:00,600
الانامل
79
00:11:00,600 --> 00:11:07,100
هاتشت عند الباكل وال
80
00:11:07,100 --> 00:11:12,540
يعني السايد اللي هي السمود هادي اللي ما
فيها بيفل هي
81
00:11:12,540 --> 00:11:16,600
تجي على الوال
82
00:11:34,650 --> 00:11:41,310
سنذهب إلى الجهة الأخرى سنذهب إلى الجهة
الأخرى سنذهب إلى
83
00:11:41,310 --> 00:11:45,230
الجهة الأخرى سنذهب إلى الجهة
84
00:11:45,230 --> 00:11:55,290
الأخرى
85
00:11:55,290 --> 00:12:00,090
سنذهب إلى
86
00:12:00,090 --> 00:12:07,020
الجهة الأخرى حسناً هذا هو ميزيال جي
87
00:12:07,020 --> 00:12:13,880
ام تي كما شرحنا في فيديو قبل كده عشان
88
00:12:13,880 --> 00:12:20,880
هنا الأكيوت أنجل في الأسفل حسناً لما
تكون الأنجل هنا في الأسفل هذه
89
00:12:20,880 --> 00:12:27,300
هي ميزيال جي ام تي حسناً لأن لدينا
ميزيال جي ام تي لذا سنستخدم ميزيال جي ام
90
00:12:36,460 --> 00:12:38,340
سوف نستخدم تصوير مفتوح
91
00:12:38,340 --> 00:12:46,000
نستخدم
92
00:12:46,000 --> 00:12:49,180
الجانب الآخر لنذهب من الجانب الآخر
93
00:12:49,180 --> 00:12:59,480
نستخدم
94
00:12:59,480 --> 00:13:01,120
الجانب الثاني للتصوير
95
00:13:07,130 --> 00:13:12,350
بكلي لتباقي شوية إذا
96
00:13:12,350 --> 00:13:20,370
احتجنا
97
00:13:20,370 --> 00:13:21,510
برضو في بعض الحالات
98
00:13:40,240 --> 00:13:46,420
سنقوم بمساعدة الانعم الهاتشيك كما قلنا
سنقوم بمساعدة الانعم
99
00:13:46,420 --> 00:13:52,220
الهاتشيك كما قلنا سنقوم بمساعدة الانعم
الهاتشيك
100
00:13:52,220 --> 00:13:55,860
كما قلنا
101
00:13:55,860 --> 00:14:00,500
سنقوم بمساعدة
102
00:14:00,500 --> 00:14:03,540
الانعم
103
00:14:03,540 --> 00:14:09,220
الهاتشيك كما قلنا
104
00:14:11,370 --> 00:14:17,110
سوف نضع الـ GMT ضد الجنجبل مارجين ثم سوف
نقوم بعمل تحرك
105
00:14:17,110 --> 00:14:23,930
تستطيعون سماع هذا الصوت أننا
106
00:14:23,930 --> 00:14:30,390
نقوم بإزالة الـ Unsupported ونقوم بهذه
الطريقة هنا
107
00:14:30,390 --> 00:14:37,330
يمكنكم رؤية
108
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
بشكل واضح
109
00:14:41,250 --> 00:14:48,170
واضح واضح واضح واضح واضح واضح واضح واضح
110
00:15:10,360 --> 00:15:16,780
ثم عندما نقرأ أيضاً كل المجموعة سموخة لا
يوجد أي لج أو أي شيء
111
00:15:16,780 --> 00:15:23,200
صغير ومجموعة كل الطابق سموخة حسناً، نحن
قد قمنا بخلطة
112
00:15:23,200 --> 00:15:29,220
المجموعة الثانية في المجموعة الأسفل
للمجموعة
113
00:15:29,220 --> 00:15:36,080
الثانية نحن سننظر إلى العديد من الأشياء
أولاً يجب أن نتأكد أن المجموعة الأسفل
114
00:15:45,069 --> 00:15:51,830
نتأكد انه نمشينا على
115
00:15:51,830 --> 00:15:57,470
الغروب اول شي تاني شي انه بعد كده
116
00:16:05,530 --> 00:16:12,490
يجب على الأقل 1 .5 -2 مليمتر كما نرى في
جميع
117
00:16:12,490 --> 00:16:19,190
جزءات الكفتية في جميع جزءات
118
00:16:19,190 --> 00:16:25,790
الكفتية بعد
119
00:16:25,790 --> 00:16:31,490
كده هنقول إنه
120
00:16:35,480 --> 00:16:41,600
يمكن نشوف هنا كده كل البارك
121
00:16:41,600 --> 00:16:48,560
هنتأكد ان
122
00:17:01,160 --> 00:17:07,579
بعد كده طبعا we make sure all the line
angles are rounded هذا بالنسبة للoclusal
123
00:17:07,579 --> 00:17:13,480
part و لما نيجي نطل فيها نطل الretention
برضو انو the buccal and lingual walls
124
00:17:13,480 --> 00:17:19,000
are converged occlusally و الدفتل هنا
انو lightly diverged just to follow the
125
00:17:19,000 --> 00:17:24,599
orientation of the enamel rod in the
cavity طيب so this is the occlusal part
126
00:17:24,599 --> 00:17:27,140
what about the bottom عندنا هنا
127
00:17:30,510 --> 00:17:37,030
دعونا نتحدث الآن عن الطريقات التي يجب
علينا القيام بها أول شيء نحن ندخل أين
128
00:17:37,030 --> 00:17:43,850
المنطقة الخاصة بنا هنا وهنا نحددها
بالمرسام قبل أن نبدأ بعد ذلك
129
00:17:43,850 --> 00:17:50,590
ماذا سنفعل؟ بعد أن ننتهي من المرسومة
الأولى بس بالأمس نمشي كده بطريقة صحيحة
130
00:17:50,590 --> 00:17:56,950
حتى نوصل هنا بس نترك قطعة مرشدة صغيرة بس
نذهب
131
00:18:08,430 --> 00:18:15,130
بعد كده ماذا سنفعل؟ سنذهب هنا لنجولي
شايفين a straight line حتكون
132
00:18:15,130 --> 00:18:22,090
فتحت الcontact هنا طيب بكلي أنا
الcontact اتبكل فwhat am i
133
00:18:22,090 --> 00:18:26,770
gonna do i am going to go i'll just go
with the burr a little bit
134
00:18:28,790 --> 00:18:34,730
لنصل الى مكان الوصول الى الوصول الى مكان
الوصول الى
135
00:18:34,730 --> 00:18:48,510
مكان
136
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
الوصول
137
00:18:54,250 --> 00:18:59,390
شايفين هذا كل حيث قص من السنة and i
don't want to do that and we need to
138
00:18:59,390 --> 00:19:03,790
preserve the cuts so we need to go
around the cuts they can يبلغ حوالينا
139
00:19:03,790 --> 00:19:08,170
go around the cuts to reach the contact
area okay
140
00:19:08,170 --> 00:19:15,090
فوصلنا عند الcontact areas after that
بعد ما اوصل
141
00:19:15,090 --> 00:19:22,030
لدي الحتة بعدين i go with the bur and
then i drop the box i go down okay
142
00:19:22,620 --> 00:19:28,300
هنا سأكون على نفس المستوى حتى هنا يكون
هناك مجموعة من الواقع بعد ذلك عندما أوصل
143
00:19:28,300 --> 00:19:35,300
إلى المنطقة المتعلقة سأذهب مع البر
لتصميم الباكس حسنا
144
00:19:35,300 --> 00:19:42,200
لنذهب لتصميم الباكس بعد تصميم الباكس
الباكس كما ترون هنا لأمالغام إنه باكس
145
00:19:42,200 --> 00:19:49,020
محدد حسنا باكس محدد حسنا بعد ذلك أتأكد
هنا
146
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
إنه
147
00:19:50,920 --> 00:19:55,800
يعني اتأكد انه هتكون هنا هنا وهنا انه
عندي
148
00:19:55,800 --> 00:20:02,080
عشان يكون عندي
149
00:20:02,080 --> 00:20:09,080
يعني كل الباكس يكون اذا
150
00:20:09,080 --> 00:20:13,280
ما كان زي كده اذا كان مفتوح زيادة او كده
في حتة ما هيكون
151
00:20:17,260 --> 00:20:24,140
وبعد كده ممكن يأثر على ممكن تنكسر وصلة
من هنا أو تنكسر
152
00:20:24,140 --> 00:20:30,720
وصلة الاملقة طيب we need to have هنا a
definite box
153
00:20:30,720 --> 00:20:37,420
كيف أسوي انحمسك البرد and I just go back
and forth like this أحدد
154
00:20:37,420 --> 00:20:44,300
الوالد هأحددوه هأخلي definite هنا I
define هنا وبعدنا I
155
00:20:44,300 --> 00:20:51,100
define هنا بعد ان اضغط المفتاح اقوم
بتدريب الوالده هنا و هنا و
156
00:20:51,100 --> 00:20:57,980
هنا خصوصا هنا في الانجليزات الوالده هنا
في الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات
157
00:20:57,980 --> 00:21:01,180
الوالده هنا في الانجليزات الوالده هنا في
الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات
158
00:21:01,180 --> 00:21:01,940
الوالده هنا في
159
00:21:01,940 --> 00:21:10,560
الانجليزات
160
00:21:10,560 --> 00:21:15,210
الوالده هنا سأقوم بمحافظة
161
00:21:15,210 --> 00:21:21,350
الهاتشيت بشكل
162
00:21:21,350 --> 00:21:27,450
متساوي و
163
00:21:27,450 --> 00:21:33,930
سأقوم بمسح الهاتشيت
164
00:21:37,740 --> 00:21:41,380
سأذهب و أقوم بإزالة مجموعة من الوالدين و
165
00:21:41,380 --> 00:21:47,720
سأقوم بإزالة مجموعة من
166
00:21:47,720 --> 00:21:53,580
الوالدين و سأقوم بإزالة مجموعة من
الوالدين و سأقوم
167
00:21:53,580 --> 00:21:55,480
بإزالة
168
00:21:55,480 --> 00:22:07,720
مجموعة
169
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
من الوالدين
170
00:22:11,540 --> 00:22:18,360
فكده يكون عندي اجي برضو هنا اشيك في
الباكس
171
00:22:18,360 --> 00:22:18,760
نلاقي
172
00:22:18,760 --> 00:22:25,840
كله
173
00:22:25,840 --> 00:22:31,980
لما نجي اطول هنا لما نجي اطول
174
00:22:46,639 --> 00:22:53,240
بعد كده برضو اتأكد اكزيالي انو اتس نوت
مور ذن ثري
175
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
ميليمتر
176
00:23:04,990 --> 00:23:11,152
ترجمة نانسي قنقر ترجمة نانسي قنقر
17870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.