All language subtitles for Class II cavity preparation for amalgam - mandibular molar #36 - Preclinical Operative - Arabic عربي

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:41,820 السلام عليكم في هذا الفيديو هنوريكم كيف نسوي class 2 cavity preparation في lower 2 00:00:41,820 --> 00:00:48,060 6 أول حاجة زي ما دايماً بنسويه بنبدأ بال outline form بنبدأ من one 3 00:00:48,060 --> 00:00:54,140 proximal triangular fossa to the other triangular fossa هنرسم الأوتلاين حق 4 00:00:54,140 --> 00:01:01,140 1 بعد كده هنروح للbuccal groove lingual groove وما ننسى 5 00:01:01,140 --> 00:01:02,520 أدس القط في 6 6 00:01:03,710 --> 00:01:10,670 عندما نرسم box outline أول شيء نفعله هو أن نقشر الcontact area 7 00:01:10,670 --> 00:01:15,490 بينه وبين سن الneighboring فهنا الcontact area 8 00:01:15,490 --> 00:01:22,250 وهنا lingualine كده احنا قشرنا 9 00:01:22,250 --> 00:01:28,990 ال outline فهنا يعني هذه هي حدود ال box عندنا فماذا سنفعل عندما 10 00:01:28,990 --> 00:01:34,810 نرسم ال outline من ناحية الميزيل هنا أو من ناحية الدستر لازم انو نكون 11 00:01:34,810 --> 00:01:39,270 conservative so we need to conserve this cut فاش حنسوي حنسوي reverse curve يعني 12 00:01:39,270 --> 00:01:45,870 حنلف حوالين الكثب و بعدين نخرج كده نسوي الباقي يعني نتخيل انو الكثب هو 13 00:01:45,870 --> 00:01:51,730 الميدان و احنا بنلف حوالين الميدان و نطلع عشان لو طلعنا كده على طول حنشيل من 14 00:01:51,730 --> 00:01:58,330 الكثب كتير و محنكون conservative فكده هذا هو ال outline حد class 2 15 00:01:58,330 --> 00:01:59,330 دحينا 16 00:02:00,520 --> 00:02:01,640 الآن سنبدأ 17 00:02:01,640 --> 00:02:10,576 بالتصوير 18 00:02:32,780 --> 00:02:39,360 حسنا لما نشيك ال depth حنشوف انو في حتة okay 2 million في حتة لأ 19 00:02:39,360 --> 00:02:44,420 so we're just going to go over it make sure everything is smooth and the same 20 00:02:44,420 --> 00:02:48,760 depth okay 21 00:02:48,760 --> 00:02:56,320 كده 22 00:02:56,320 --> 00:03:02,220 everything is smooth sufficient depth بس نساوي rounding the line angles 23 00:03:13,870 --> 00:03:19,710 بعد كده نشيك the smoothness of the cavity floor we can see ده حينها ما في 24 00:03:19,710 --> 00:03:23,490 كاتشة أو أي حاجة and it's all in the same level 25 00:03:23,490 --> 00:03:30,290 بعد كده عشان نسول proximal 26 00:03:30,290 --> 00:03:37,170 box عشان نفتحها class 2 إيش هنعمل in the same level of the floor the same level 27 00:03:37,170 --> 00:03:39,010 هنمد الكافيتي 28 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 حنمد الكافيتي تقريباً حسناً؟ مع يدينا 29 00:03:47,800 --> 00:03:53,840 نحن سنقوم بإطلاق الكافيتي تقريباً حتى 30 00:03:53,840 --> 00:03:59,200 نترك رجل مقفل جداً حسناً؟ 31 00:03:59,200 --> 00:04:05,920 يعني هنمسك البرد هنمشي مع 32 00:04:05,920 --> 00:04:10,620 الكافيتي تقريباً نقوم بإطلاقه كثيراً تقريباً 33 00:04:16,310 --> 00:04:21,410 سوف نترك خطوة ثانية جداً سوف نترك خطوة ثانية 34 00:04:21,410 --> 00:04:24,390 جداً 35 00:04:24,390 --> 00:04:31,310 سوف 36 00:04:31,310 --> 00:04:35,770 نترك خطوة ثانية جداً سوف نترك خطوة ثانية جداً 37 00:04:41,320 --> 00:04:47,360 سوف نقوم بإطلاقه هنا سوف نقوم 38 00:04:47,360 --> 00:04:51,860 بإطلاقه هنا سوف نقوم بإطلاقه هنا 39 00:04:51,860 --> 00:04:57,260 سوف نقوم 40 00:04:57,260 --> 00:05:02,040 بإطلاقه هنا 41 00:05:05,290 --> 00:05:09,770 بعد كده الproximal part we're going to go down برضو one and a half to two 42 00:05:09,770 --> 00:05:14,030 millimeter أهم شي ألين تنفتح الcontact area 43 00:05:14,030 --> 00:05:20,830 in here 44 00:05:20,830 --> 00:05:27,110 proximally we're going to go down drop the box ألين تنفتح الcontact area so I 45 00:05:27,110 --> 00:05:31,730 have clearance buccal lingual and gingival 46 00:05:33,420 --> 00:05:35,320 الآن سوف نبدأ بالطريقة الأولى 47 00:06:04,280 --> 00:06:07,020 بعد كده 48 00:06:07,020 --> 00:06:11,940 حدودنا 49 00:06:11,940 --> 00:06:17,660 ستكون 50 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 الarea of contact اللي احنا أشرناها من أول 51 00:07:32,080 --> 00:07:37,420 فلو جينا شفنا هنا هنا we can see that we extended the same cavity okay we 52 00:07:37,420 --> 00:07:43,020 extended the cavity at the same level okay to the proximal lingually with the 53 00:07:43,020 --> 00:07:47,380 same level هنا بكري we went a little bit more بكر عشان نقدر نفتح الcontact area 54 00:07:47,380 --> 00:07:52,020 okay now we're going to smooth this area here بعد كده we're going to drop the 55 00:07:52,020 --> 00:07:57,180 box we're going to go changeably to open the box 56 00:08:18,190 --> 00:08:25,090 حسناً، فما فعلناه الآن هو أننا اضغطنا هنا وعندما قمنا بتحديد مقابلتنا، 57 00:08:25,090 --> 00:08:31,930 بدأنا بالدخول تقريباً لتصميم الغابة حسناً، هنا كله إلى هنا في نفس المستوى، 58 00:08:31,930 --> 00:08:38,630 بعد ذلك هنا ذهبنا، يعني نسقط الغابة حسناً، لذلك الآن سوف نأكد من أن 59 00:08:38,630 --> 00:08:45,510 الغابة والمقابلتنا كافية حسناً، قبل أن نفتح المقابلتنا 60 00:08:46,270 --> 00:08:51,770 حسناً ونحن نأكد هنا أن الباكس هو باكس مربع يكون 61 00:09:18,700 --> 00:09:24,700 كما يمكنكم رؤية هنا يوجد حتة هنا وهنا هي قليلة قليلة لذا يجب أن نثنى هذه 62 00:09:24,700 --> 00:09:28,900 المنطقات أولاً هنا يجب أن نثنى هذه المنطقات أولاً هنا يجب أن نثنى هذه 63 00:09:28,900 --> 00:09:35,520 أولاً هنا يجب أن نثنى هذه المنطقات أولاً هنا يجب أن نثنى هذه 64 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 المنطقات 65 00:09:38,960 --> 00:09:45,840 قبل أن نقوم بإطلاق المكونات الوحيدة هنا نريد أن نتأكد من أن المكونات 66 00:09:45,840 --> 00:09:50,260 الوحيدة هنا ممتازة لأننا قمنا بإطلاق المكونات الوحيدة في كل شيء ونأكد من أن 67 00:09:50,260 --> 00:09:56,060 المكونات الوحيدة هنا ممتازة لأن المكونات الوحيدة هنا ممتازة لأن المكونات الوحيدة 68 00:09:56,060 --> 00:10:02,420 هنا ممتازة لأن المكونات 69 00:10:02,420 --> 00:10:03,520 الوحيدة هنا 70 00:10:07,760 --> 00:10:14,760 نستطيع أن نرى هنا أننا قمنا بإنشاء مجموعة حيث كانت المجموعة ومجموعة 71 00:10:14,760 --> 00:10:21,500 اللونية صغيرة جداً كل شيء أخر هنا ممتاز الآن الطريق الثاني هو أن 72 00:10:21,500 --> 00:10:26,900 نكتر المرجن الرجل هنا وكذا نكون قد قمنا بإنشاء المجموعة الثانية 73 00:10:26,900 --> 00:10:32,320 إذا أردنا أن نأكد من الضوء 74 00:10:32,320 --> 00:10:36,300 نشيك ونأكد أن 75 00:10:38,120 --> 00:10:45,000 لكي نكسر الباكس سوف نأخذ الانامل هاتشت كما 76 00:10:45,000 --> 00:10:51,560 قلنا في فيديو قبل كذا سوف نأخذ الانامل هاتشت ونأخذ الانامل هاتشت ونأخذ 77 00:10:51,560 --> 00:10:53,600 الانامل هاتشت ونأخذ 78 00:10:53,600 --> 00:11:00,600 الانامل 79 00:11:00,600 --> 00:11:07,100 هاتشت عند الباكل وال 80 00:11:07,100 --> 00:11:12,540 يعني السايد اللي هي السمود هادي اللي ما فيها بيفل هي 81 00:11:12,540 --> 00:11:16,600 تجي على الوال 82 00:11:34,650 --> 00:11:41,310 سنذهب إلى الجهة الأخرى سنذهب إلى الجهة الأخرى سنذهب إلى 83 00:11:41,310 --> 00:11:45,230 الجهة الأخرى سنذهب إلى الجهة 84 00:11:45,230 --> 00:11:55,290 الأخرى 85 00:11:55,290 --> 00:12:00,090 سنذهب إلى 86 00:12:00,090 --> 00:12:07,020 الجهة الأخرى حسناً هذا هو ميزيال جي 87 00:12:07,020 --> 00:12:13,880 ام تي كما شرحنا في فيديو قبل كده عشان 88 00:12:13,880 --> 00:12:20,880 هنا الأكيوت أنجل في الأسفل حسناً لما تكون الأنجل هنا في الأسفل هذه 89 00:12:20,880 --> 00:12:27,300 هي ميزيال جي ام تي حسناً لأن لدينا ميزيال جي ام تي لذا سنستخدم ميزيال جي ام 90 00:12:36,460 --> 00:12:38,340 سوف نستخدم تصوير مفتوح 91 00:12:38,340 --> 00:12:46,000 نستخدم 92 00:12:46,000 --> 00:12:49,180 الجانب الآخر لنذهب من الجانب الآخر 93 00:12:49,180 --> 00:12:59,480 نستخدم 94 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 الجانب الثاني للتصوير 95 00:13:07,130 --> 00:13:12,350 بكلي لتباقي شوية إذا 96 00:13:12,350 --> 00:13:20,370 احتجنا 97 00:13:20,370 --> 00:13:21,510 برضو في بعض الحالات 98 00:13:40,240 --> 00:13:46,420 سنقوم بمساعدة الانعم الهاتشيك كما قلنا سنقوم بمساعدة الانعم 99 00:13:46,420 --> 00:13:52,220 الهاتشيك كما قلنا سنقوم بمساعدة الانعم الهاتشيك 100 00:13:52,220 --> 00:13:55,860 كما قلنا 101 00:13:55,860 --> 00:14:00,500 سنقوم بمساعدة 102 00:14:00,500 --> 00:14:03,540 الانعم 103 00:14:03,540 --> 00:14:09,220 الهاتشيك كما قلنا 104 00:14:11,370 --> 00:14:17,110 سوف نضع الـ GMT ضد الجنجبل مارجين ثم سوف نقوم بعمل تحرك 105 00:14:17,110 --> 00:14:23,930 تستطيعون سماع هذا الصوت أننا 106 00:14:23,930 --> 00:14:30,390 نقوم بإزالة الـ Unsupported ونقوم بهذه الطريقة هنا 107 00:14:30,390 --> 00:14:37,330 يمكنكم رؤية 108 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 بشكل واضح 109 00:14:41,250 --> 00:14:48,170 واضح واضح واضح واضح واضح واضح واضح واضح 110 00:15:10,360 --> 00:15:16,780 ثم عندما نقرأ أيضاً كل المجموعة سموخة لا يوجد أي لج أو أي شيء 111 00:15:16,780 --> 00:15:23,200 صغير ومجموعة كل الطابق سموخة حسناً، نحن قد قمنا بخلطة 112 00:15:23,200 --> 00:15:29,220 المجموعة الثانية في المجموعة الأسفل للمجموعة 113 00:15:29,220 --> 00:15:36,080 الثانية نحن سننظر إلى العديد من الأشياء أولاً يجب أن نتأكد أن المجموعة الأسفل 114 00:15:45,069 --> 00:15:51,830 نتأكد انه نمشينا على 115 00:15:51,830 --> 00:15:57,470 الغروب اول شي تاني شي انه بعد كده 116 00:16:05,530 --> 00:16:12,490 يجب على الأقل 1 .5 -2 مليمتر كما نرى في جميع 117 00:16:12,490 --> 00:16:19,190 جزءات الكفتية في جميع جزءات 118 00:16:19,190 --> 00:16:25,790 الكفتية بعد 119 00:16:25,790 --> 00:16:31,490 كده هنقول إنه 120 00:16:35,480 --> 00:16:41,600 يمكن نشوف هنا كده كل البارك 121 00:16:41,600 --> 00:16:48,560 هنتأكد ان 122 00:17:01,160 --> 00:17:07,579 بعد كده طبعا we make sure all the line angles are rounded هذا بالنسبة للoclusal 123 00:17:07,579 --> 00:17:13,480 part و لما نيجي نطل فيها نطل الretention برضو انو the buccal and lingual walls 124 00:17:13,480 --> 00:17:19,000 are converged occlusally و الدفتل هنا انو lightly diverged just to follow the 125 00:17:19,000 --> 00:17:24,599 orientation of the enamel rod in the cavity طيب so this is the occlusal part 126 00:17:24,599 --> 00:17:27,140 what about the bottom عندنا هنا 127 00:17:30,510 --> 00:17:37,030 دعونا نتحدث الآن عن الطريقات التي يجب علينا القيام بها أول شيء نحن ندخل أين 128 00:17:37,030 --> 00:17:43,850 المنطقة الخاصة بنا هنا وهنا نحددها بالمرسام قبل أن نبدأ بعد ذلك 129 00:17:43,850 --> 00:17:50,590 ماذا سنفعل؟ بعد أن ننتهي من المرسومة الأولى بس بالأمس نمشي كده بطريقة صحيحة 130 00:17:50,590 --> 00:17:56,950 حتى نوصل هنا بس نترك قطعة مرشدة صغيرة بس نذهب 131 00:18:08,430 --> 00:18:15,130 بعد كده ماذا سنفعل؟ سنذهب هنا لنجولي شايفين a straight line حتكون 132 00:18:15,130 --> 00:18:22,090 فتحت الcontact هنا طيب بكلي أنا الcontact اتبكل فwhat am i 133 00:18:22,090 --> 00:18:26,770 gonna do i am going to go i'll just go with the burr a little bit 134 00:18:28,790 --> 00:18:34,730 لنصل الى مكان الوصول الى الوصول الى مكان الوصول الى 135 00:18:34,730 --> 00:18:48,510 مكان 136 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 الوصول 137 00:18:54,250 --> 00:18:59,390 شايفين هذا كل حيث قص من السنة and i don't want to do that and we need to 138 00:18:59,390 --> 00:19:03,790 preserve the cuts so we need to go around the cuts they can يبلغ حوالينا 139 00:19:03,790 --> 00:19:08,170 go around the cuts to reach the contact area okay 140 00:19:08,170 --> 00:19:15,090 فوصلنا عند الcontact areas after that بعد ما اوصل 141 00:19:15,090 --> 00:19:22,030 لدي الحتة بعدين i go with the bur and then i drop the box i go down okay 142 00:19:22,620 --> 00:19:28,300 هنا سأكون على نفس المستوى حتى هنا يكون هناك مجموعة من الواقع بعد ذلك عندما أوصل 143 00:19:28,300 --> 00:19:35,300 إلى المنطقة المتعلقة سأذهب مع البر لتصميم الباكس حسنا 144 00:19:35,300 --> 00:19:42,200 لنذهب لتصميم الباكس بعد تصميم الباكس الباكس كما ترون هنا لأمالغام إنه باكس 145 00:19:42,200 --> 00:19:49,020 محدد حسنا باكس محدد حسنا بعد ذلك أتأكد هنا 146 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 إنه 147 00:19:50,920 --> 00:19:55,800 يعني اتأكد انه هتكون هنا هنا وهنا انه عندي 148 00:19:55,800 --> 00:20:02,080 عشان يكون عندي 149 00:20:02,080 --> 00:20:09,080 يعني كل الباكس يكون اذا 150 00:20:09,080 --> 00:20:13,280 ما كان زي كده اذا كان مفتوح زيادة او كده في حتة ما هيكون 151 00:20:17,260 --> 00:20:24,140 وبعد كده ممكن يأثر على ممكن تنكسر وصلة من هنا أو تنكسر 152 00:20:24,140 --> 00:20:30,720 وصلة الاملقة طيب we need to have هنا a definite box 153 00:20:30,720 --> 00:20:37,420 كيف أسوي انحمسك البرد and I just go back and forth like this أحدد 154 00:20:37,420 --> 00:20:44,300 الوالد هأحددوه هأخلي definite هنا I define هنا وبعدنا I 155 00:20:44,300 --> 00:20:51,100 define هنا بعد ان اضغط المفتاح اقوم بتدريب الوالده هنا و هنا و 156 00:20:51,100 --> 00:20:57,980 هنا خصوصا هنا في الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات 157 00:20:57,980 --> 00:21:01,180 الوالده هنا في الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات الوالده هنا في الانجليزات 158 00:21:01,180 --> 00:21:01,940 الوالده هنا في 159 00:21:01,940 --> 00:21:10,560 الانجليزات 160 00:21:10,560 --> 00:21:15,210 الوالده هنا سأقوم بمحافظة 161 00:21:15,210 --> 00:21:21,350 الهاتشيت بشكل 162 00:21:21,350 --> 00:21:27,450 متساوي و 163 00:21:27,450 --> 00:21:33,930 سأقوم بمسح الهاتشيت 164 00:21:37,740 --> 00:21:41,380 سأذهب و أقوم بإزالة مجموعة من الوالدين و 165 00:21:41,380 --> 00:21:47,720 سأقوم بإزالة مجموعة من 166 00:21:47,720 --> 00:21:53,580 الوالدين و سأقوم بإزالة مجموعة من الوالدين و سأقوم 167 00:21:53,580 --> 00:21:55,480 بإزالة 168 00:21:55,480 --> 00:22:07,720 مجموعة 169 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 من الوالدين 170 00:22:11,540 --> 00:22:18,360 فكده يكون عندي اجي برضو هنا اشيك في الباكس 171 00:22:18,360 --> 00:22:18,760 نلاقي 172 00:22:18,760 --> 00:22:25,840 كله 173 00:22:25,840 --> 00:22:31,980 لما نجي اطول هنا لما نجي اطول 174 00:22:46,639 --> 00:22:53,240 بعد كده برضو اتأكد اكزيالي انو اتس نوت مور ذن ثري 175 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 ميليمتر 176 00:23:04,990 --> 00:23:11,152 ترجمة نانسي قنقر ترجمة نانسي قنقر 17870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.