Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,129
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,672
Gaia, the spirit of Earth
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,133
can no longer stand
the terrible destruction
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,843
plaguing our planet.
5
00:00:09,968 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people
6
00:00:14,139 --> 00:00:18,310
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:18,435 --> 00:00:22,481
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
8
00:00:27,194 --> 00:00:31,73
From Eastern Europe, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,411
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:41,625 --> 00:00:46,421
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
11
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,759
they summon Earth's
greatest champion
13
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
14
00:00:57,641 --> 00:01:00,143
The power is yours!
15
00:01:05,357 --> 00:01:07,776
[instrumental music]
16
00:01:11,863 --> 00:01:14,616
Help!
17
00:01:14,741 --> 00:01:16,618
[mumbling]
18
00:01:19,329 --> 00:01:22,207
- Mama, what's wrong?
- Shh, Lucien.
19
00:01:22,332 --> 00:01:23,584
Evil spirits.
20
00:01:23,709 --> 00:01:27,170
| saw him, the serpent God,
Damballa.
21
00:01:27,296 --> 00:01:29,339
- Mamaw.
- Shh!
22
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
[hissing]
23
00:01:38,307 --> 00:01:41,184
[bear growls]
24
00:01:45,105 --> 00:01:48,233
The spirit has put an evil spell
on the bears.
25
00:01:51,111 --> 00:01:53,447
Damballa!
26
00:01:53,572 --> 00:01:54,698
zap
27
00:01:54,823 --> 00:01:56,783
[screaming]
28
00:01:59,202 --> 00:02:01,204
[panting]
29
00:02:02,748 --> 00:02:06,335
(Wheeler)
Man, cleaning up
that oil spill was a real bear.
30
00:02:06,460 --> 00:02:09,630
| just wanna get home
and veg out.
31
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Ditto.
32
00:02:11,06 --> 00:02:13,508
- 'Oh, that's too bad.'
- Gaia?
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,510
Since you're so close
to New Orleans
34
00:02:15,636 --> 00:02:18,347
| was gonna suggest you
go to Mardi Gras.
35
00:02:18,472 --> 00:02:20,766
But if you'd rather veg out..
36
00:02:20,891 --> 00:02:23,101
Mardi Gras? The ultimate party?
37
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
Yes! This will be great!
38
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
- Alright! The Mardi Gras!
- Let's go.
39
00:02:26,563 --> 00:02:30,859
Have a great time, Planeteers.
You've earned it.
40
00:02:30,984 --> 00:02:33,737
How about you, Ma-Ti, my man?
You ready to party hardy?
41
00:02:33,862 --> 00:02:36,948
Actually, Wheeler, | would
rather learn about Voodoo.
42
00:02:37,74 --> 00:02:40,35
And | can hardly wait
to explore the bayous.
43
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
Voodoo? Bayous?
44
00:02:41,953 --> 00:02:43,330
| don't believe you guys.
45
00:02:43,455 --> 00:02:45,666
Don't you know
the meaning of party?
46
00:02:48,877 --> 00:02:52,214
(Lucien)
‘Mamaw, why would Damballa
be angry at the bears?’
47
00:02:52,339 --> 00:02:53,799
‘It doesn't make sense. '
48
00:02:53,924 --> 00:02:58,178
| do not know.
But Damballa is very powerful.
49
00:02:58,303 --> 00:03:00,180
Mamaw, I've got to find out
50
00:03:00,305 --> 00:03:02,99
what's happenin’
to the poor bears.
51
00:03:03,684 --> 00:03:07,646
If you must go,
keep your herb bag close.
52
00:03:11,66 --> 00:03:13,944
[upbeat music]
53
00:03:23,495 --> 00:03:25,622
Hey, guys, I'm taking off.
54
00:03:25,747 --> 00:03:28,333
You don't need the geo cruiser,
right?
55
00:03:28,458 --> 00:03:31,253
Why not stay here, Gi?
This is fun.
56
00:03:31,378 --> 00:03:32,838
Yeah. Stick around.
57
00:03:32,963 --> 00:03:34,715
The bayou will still be there
in the morning.
58
00:03:34,840 --> 00:03:35,966
| know, Wheeler.
59
00:03:36,91 --> 00:03:39,469
But the best wildlife
comes out at night.
60
00:03:39,594 --> 00:03:40,929
You're sure right about that.
61
00:03:41,54 --> 00:03:44,141
Hey, did you see..
Yeah. | guess you did.
62
00:03:44,266 --> 00:03:46,560
Uh, want a necklace?
63
00:03:46,685 --> 00:03:49,187
| guess that's a no.
64
00:03:49,312 --> 00:03:51,857
[chuckling]
Wheeler, you're incorrigible.
65
00:03:51,982 --> 00:03:53,483
But thanks for the souvenirs.
66
00:03:53,608 --> 00:03:54,943
Listen, everybody.
67
00:03:55,68 --> 00:03:57,70
We will meet back here
at midnight.
68
00:03:57,195 --> 00:03:59,322
Hey, Gi. Be careful
in the bayou.
69
00:03:59,448 --> 00:04:00,574
- Hey. Look out.
- Believe me.
70
00:04:00,699 --> 00:04:01,992
It's safer out there.
71
00:04:02,117 --> 00:04:03,994
[bear growls]
72
00:04:06,621 --> 00:04:07,748
[gasps]
73
00:04:07,873 --> 00:04:09,207
[growls]
74
00:04:09,332 --> 00:04:11,668
Aah!
75
00:04:11,793 --> 00:04:13,03
Aah!
76
00:04:13,128 --> 00:04:15,05
[panting]
77
00:04:25,682 --> 00:04:27,58
Ah!
78
00:04:29,19 --> 00:04:30,687
[growl]
79
00:04:32,22 --> 00:04:33,982
[coughs]
80
00:04:39,529 --> 00:04:40,947
Water.
81
00:04:41,907 --> 00:04:43,742
Ah! Oh-oh-oh!
82
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
chop chop chop
83
00:04:52,667 --> 00:04:54,795
Quick, grab my hand!
84
00:04:57,672 --> 00:05:00,801
So the evil spirits or whatever
85
00:05:00,926 --> 00:05:02,803
are takin' our teddy bears.
86
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Teddy bears?
87
00:05:04,387 --> 00:05:05,597
Louisiana black bears.
88
00:05:05,722 --> 00:05:07,599
You see, back in the 1900s
89
00:05:07,724 --> 00:05:09,810
Teddy Roosevelt came down here
to hunt.
90
00:05:09,935 --> 00:05:12,938
But he wouldn't kill
a Captive bear cub.
91
00:05:13,63 --> 00:05:14,648
And it made big news.
92
00:05:14,773 --> 00:05:16,733
So a toy maker named
a whole new line
93
00:05:16,858 --> 00:05:19,486
of stuffed animals
after him, Teddy bears.
94
00:05:19,611 --> 00:05:21,571
So that's how
they got their name.
95
00:05:21,696 --> 00:05:25,408
Unfortunately, there are only
a few real Teddy bears left
96
00:05:25,534 --> 00:05:28,119
what with poachin' and
the bayous becomin’ polluted.
97
00:05:28,245 --> 00:05:30,330
We better find out
what's going on.
98
00:05:30,455 --> 00:05:32,958
Come on.
My friends will help us.
99
00:05:38,421 --> 00:05:41,258
Ma-Ti, Ma-Ti!
100
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
Ma-Ti, this is Lucien.
101
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
We just came from the bayou.
102
00:05:45,53 --> 00:05:47,222
Something's happening
to the bears.
103
00:05:47,347 --> 00:05:49,516
Whoa! Seismic party, folks.
104
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
Am | havin' a blast or what?
105
00:05:51,476 --> 00:05:53,19
Earth to Wheeler.
106
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
Can you land for a second
so that Lucien
107
00:05:55,272 --> 00:05:57,23
can tell you guys
about the bears?
108
00:05:57,148 --> 00:06:00,26
Well, you see, there's somethin’
strange goin' out in the bayou.
109
00:06:00,151 --> 00:06:02,404
So my ma thinks it's Voodoo.
110
00:06:02,529 --> 00:06:05,574
Your voodoo sounds a lot like
what our shaman does.
111
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
Well, to me,
Voodoo sounds bogus.
112
00:06:08,118 --> 00:06:11,496
People often make fun of what
they do not understand, Wheeler.
113
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
Can we continue this
in the bayou?
114
00:06:13,582 --> 00:06:16,01
We've got to find out
what's going on.
115
00:06:16,126 --> 00:06:17,919
Hey. I'd love to go.
116
00:06:18,44 --> 00:06:20,05
But somebody's gotta be here
at midnight
117
00:06:20,130 --> 00:06:22,340
to tell Kwame and Linka
where you went.
118
00:06:22,465 --> 00:06:25,427
So...! volunteer.
119
00:06:25,552 --> 00:06:26,803
Catch ya later.
120
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
Yee-haw!
121
00:06:30,307 --> 00:06:32,642
You know, I'll bet Gaia
could shed some light
122
00:06:32,767 --> 00:06:34,853
on what's going on.
123
00:06:34,978 --> 00:06:36,62
You rang?
124
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Gaia, this is our friend Lucien.
125
00:06:37,939 --> 00:06:40,525
He thinks evil spirits
are stealing the bears here.
126
00:06:40,650 --> 00:06:43,28
| don't know about evil spirits,
Lucien.
127
00:06:43,153 --> 00:06:45,697
But | do know about
Louisiana black bears.
128
00:06:45,822 --> 00:06:49,451
‘Their home is being destroyed
by land developers’
129
00:06:49,576 --> 00:06:52,495
‘not to mention pollution
from petrochemical plants.’
130
00:06:52,621 --> 00:06:56,333
And they're a prime target
for poachers.
131
00:06:56,458 --> 00:06:57,876
That's horrible.
132
00:06:58,01 --> 00:07:01,421
If your evil spirits
turn out to be bear poachers
133
00:07:01,546 --> 00:07:03,965
remember, they're heartless.
134
00:07:04,90 --> 00:07:06,134
Be careful, Planeteers.
135
00:07:06,259 --> 00:07:09,179
Wow! And Wheeler doesn't
believe in Voodoo?
136
00:07:09,304 --> 00:07:11,723
Look. Something is down there.
137
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
(Gi)
Let's check it out.
138
00:07:21,274 --> 00:07:23,735
It was right here. | saw it.
139
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
[hissing]
140
00:07:31,451 --> 00:07:34,996
See? That's what
| was talkin’ 'bout.
141
00:07:35,121 --> 00:07:36,414
Look.
142
00:07:36,539 --> 00:07:38,708
Things are not as they seem.
143
00:07:38,833 --> 00:07:40,919
Heart.
144
00:07:41,44 --> 00:07:42,45
There is great evil.
145
00:07:42,170 --> 00:07:44,923
But you don't know
the half of it.
146
00:07:45,48 --> 00:07:46,07
[gasps]
147
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Zap Zap zap
148
00:07:52,222 --> 00:07:54,224
Run!
149
00:07:59,854 --> 00:08:01,815
The evil spirits
will destroy us!
150
00:08:01,940 --> 00:08:04,734
They are evil.
But they are not spirits.
151
00:08:04,859 --> 00:08:07,737
Head for that cemetery.
152
00:08:07,862 --> 00:08:10,740
[intense music]
153
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
[panting]
154
00:08:23,586 --> 00:08:25,05
| think we lost 'em.
155
00:08:25,130 --> 00:08:29,09
(Greedly)
‘| don't think so. Oink.’
156
00:08:29,134 --> 00:08:31,11
zap
157
00:08:31,136 --> 00:08:33,179
Aah!
158
00:08:33,304 --> 00:08:34,681
Ow!
159
00:08:44,357 --> 00:08:45,817
Look!
160
00:08:47,694 --> 00:08:49,320
Oh, no! We're trapped!
161
00:08:53,324 --> 00:08:56,911
I've got you
right where | want you.
162
00:08:57,37 --> 00:08:59,39
oink oink oink
163
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
thump
164
00:09:08,381 --> 00:09:10,216
[screaming]
165
00:09:17,849 --> 00:09:21,811
Glad you could drop in,
planet-pests.
166
00:09:21,936 --> 00:09:24,105
- Greedly.
- Greedly.
167
00:09:26,941 --> 00:09:28,359
[dramatic music]
168
00:09:28,485 --> 00:09:30,403
[laughs]
169
00:09:32,781 --> 00:09:33,990
[screams]
170
00:09:34,115 --> 00:09:37,827
Hope you planet-punks
aren't afraid of the dark.
171
00:09:41,164 --> 00:09:44,125
(Gi)
'Ma-Ti, Lucien,
are you alright?’
172
00:09:44,250 --> 00:09:45,627
(Lucien)
‘| guess.’
173
00:09:45,752 --> 00:09:48,171
At least my flashlight made it.
174
00:09:50,215 --> 00:09:52,92
What's wrong, Ma-Ti?
175
00:09:52,217 --> 00:09:54,302
| feel strange.
176
00:09:54,427 --> 00:09:56,262
My arm is throbbing.
177
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
| think that dart
was some kind of a tranquilizer.
178
00:10:00,517 --> 00:10:03,228
Let me look at it.
179
00:10:03,353 --> 00:10:05,21
| got some herbs my ma gave me.
180
00:10:05,146 --> 00:10:07,273
They may help.
181
00:10:07,398 --> 00:10:09,192
Oh, they are soothing
182
00:10:09,317 --> 00:10:11,611
like plants our shaman uses.
183
00:10:11,736 --> 00:10:13,71
| hate to bring this up
184
00:10:13,196 --> 00:10:15,615
but the air in here's not
gonna last much longer.
185
00:10:15,740 --> 00:10:19,35
Ma-Ti, you've got to
reach the others.
186
00:10:21,996 --> 00:10:25,125
Heart. Ugh!
187
00:10:25,250 --> 00:10:29,129
Please, Ma-Ti.
You've got to try.
188
00:10:29,254 --> 00:10:31,464
[groans]
189
00:10:31,589 --> 00:10:34,259
[instrumental music]
190
00:10:34,384 --> 00:10:37,387
[clamoring]
191
00:10:39,514 --> 00:10:41,850
[laughing]
192
00:10:43,434 --> 00:10:47,814
Look at that costume.
| love it.
193
00:10:47,939 --> 00:10:50,650
Wheeler, asleep already?
194
00:10:50,775 --> 00:10:53,486
What a limpweight.
195
00:10:53,611 --> 00:10:55,572
Uh, it's lightweight, Linka.
196
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Never mind,
Mr. Party Pooper Scooper.
197
00:10:58,867 --> 00:11:00,660
- Is Gi back?
- Yeah.
198
00:11:00,785 --> 00:11:02,287
But she split again.
199
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
She met someone who told her
about Voodoo spirits
200
00:11:04,956 --> 00:11:06,374
and zombie bears.
201
00:11:06,499 --> 00:11:08,585
So she went back to the bayou
to check it out.
202
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
Zombie bears?
203
00:11:10,295 --> 00:11:12,755
Wheeler, you let them go alone?
204
00:11:12,881 --> 00:11:14,757
No. Ma-Ti went, too.
205
00:11:14,883 --> 00:11:16,843
Wait. | hear..
206
00:11:16,968 --> 00:11:18,261
Something is wrong.
207
00:11:18,386 --> 00:11:21,306
| just cannot reach them.
208
00:11:21,431 --> 00:11:23,349
The air's almost gone, Ma-Ti.
209
00:11:23,474 --> 00:11:25,685
You've got to keep trying.
210
00:11:28,396 --> 00:11:29,731
Heart.
211
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Hurry, Planeteers.
212
00:11:33,67 --> 00:11:36,696
Running out of...air.
213
00:11:36,821 --> 00:11:38,114
That was creepy.
214
00:11:38,239 --> 00:11:40,617
- It's like they were..
- Buried alive.
215
00:11:40,742 --> 00:11:43,286
- We must hurry.
- How are we gonna find them?
216
00:11:43,411 --> 00:11:45,205
Gi took the Geo-Cruiser.
217
00:11:45,330 --> 00:11:47,207
Our homing device
will locate it.
218
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Let us hope they are nearby.
219
00:11:49,417 --> 00:11:52,128
Yeah. But how are we
gonna get there?
220
00:12:01,721 --> 00:12:05,183
Oh, great. Now,
we'll never make it in time.
221
00:12:05,308 --> 00:12:07,143
Oh, da, we will.
222
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
Hang on.
223
00:12:09,687 --> 00:12:11,64
Wind.
224
00:12:12,106 --> 00:12:13,733
whoosh
225
00:12:17,195 --> 00:12:19,197
[mumbling]
226
00:12:20,782 --> 00:12:25,536
Give me vision
that | may find my boy.
227
00:12:27,580 --> 00:12:29,82
Huh!
228
00:12:34,754 --> 00:12:37,90
To the right.
Now watch your left.
229
00:12:40,885 --> 00:12:42,720
Go right. Right!
230
00:12:45,348 --> 00:12:48,518
Aah!
231
00:12:48,643 --> 00:12:51,688
You must help us.
Our friends are in trouble.
232
00:12:51,813 --> 00:12:53,648
"They are trapped
in some kind of grave.’
233
00:12:53,773 --> 00:12:58,111
Yes. | saw a tomb in my vision.
234
00:12:58,236 --> 00:12:59,320
A vision?
235
00:12:59,445 --> 00:13:01,531
| don't think she's
gonna be real helpful.
236
00:13:01,656 --> 00:13:03,449
Do not mock me, boy.
237
00:13:03,574 --> 00:13:05,285
| will find my Lucien.
238
00:13:05,410 --> 00:13:08,454
Lucien?
Lucien is with our friends.
239
00:13:08,579 --> 00:13:10,290
[gasps]
Follow me.
240
00:13:10,415 --> 00:13:12,500
| think | Know where they are.
241
00:13:16,421 --> 00:13:18,715
‘Up those steps. In there.’
242
00:13:22,802 --> 00:13:24,762
Gi? Ma-Ti!
243
00:13:26,806 --> 00:13:29,684
They're gone.
244
00:13:29,809 --> 00:13:33,771
Look at this...
and on there and there.
245
00:13:35,398 --> 00:13:38,276
Beads from the necklace
| gave Gi.
246
00:13:41,321 --> 00:13:42,780
It must be a trail.
247
00:13:42,905 --> 00:13:44,866
And what is this?
248
00:13:46,617 --> 00:13:49,829
Ugh! It is from
the bad-smelling place.
249
00:13:49,954 --> 00:13:52,832
Luhan Petrochemical Plant.
250
00:13:52,957 --> 00:13:54,584
We better split up.
251
00:13:54,709 --> 00:13:57,170
Linka and | will go directly
to the chemical plant.
252
00:13:57,295 --> 00:13:59,756
Gotcha. And I'll try
to follow the beads.
253
00:13:59,881 --> 00:14:01,466
Good luck, guys.
254
00:14:01,591 --> 00:14:04,594
Wait...| see something.
255
00:14:04,719 --> 00:14:07,263
You may find what you seek.
256
00:14:07,388 --> 00:14:12,101
But you must look...
beneath the surface.
257
00:14:12,226 --> 00:14:14,896
Okay. Just let go of my arm.
258
00:14:20,276 --> 00:14:22,904
Come on, eco-geeks. Keep movin’.
259
00:14:23,29 --> 00:14:26,491
Why did you not leave us to die
in the crypt, Greedly?
260
00:14:26,616 --> 00:14:31,829
Oink! What kinda challenge is
burying someone in a cemetery?
261
00:14:33,706 --> 00:14:35,792
Besides, | got a plan
that don't leave
262
00:14:35,917 --> 00:14:39,837
no unsightly
Planeteer pollution.
263
00:14:42,256 --> 00:14:44,217
Can't you zap him
with water or somethin'?
264
00:14:44,342 --> 00:14:46,177
Not with my hands tied. Shh.
265
00:14:46,302 --> 00:14:48,429
| don't want him to see
what I'm doing.
266
00:14:48,554 --> 00:14:49,931
Gotcha.
267
00:14:54,936 --> 00:14:57,563
There you go, eco-punks.
268
00:14:57,688 --> 00:14:58,981
Wallow.
269
00:14:59,107 --> 00:15:00,566
Ha! Quicksand!
270
00:15:00,691 --> 00:15:01,901
Ugh!
271
00:15:02,26 --> 00:15:03,903
splash
272
00:15:04,28 --> 00:15:06,906
Now, ain't that
a beautiful sight
273
00:15:07,31 --> 00:15:11,828
nature takin' care
of the nature nerds?
274
00:15:11,953 --> 00:15:13,871
[laughs]
275
00:15:15,123 --> 00:15:19,502
It does feel good to recycle.
276
00:15:19,627 --> 00:15:22,505
Yeah, boss. Recycle.
277
00:15:22,630 --> 00:15:24,507
Shut up and start movin’.
278
00:15:24,632 --> 00:15:26,259
We got all these bears.
279
00:15:26,384 --> 00:15:28,761
They're startin’ to make tracks.
280
00:15:28,886 --> 00:15:31,764
Get it? Bear tracks.
281
00:15:33,57 --> 00:15:34,934
[dramatic music]
282
00:15:37,603 --> 00:15:39,522
Mamaw was right.
283
00:15:39,647 --> 00:15:41,816
This place smells awful.
284
00:15:46,70 --> 00:15:47,989
Oh, look. Paw prints.
285
00:15:48,114 --> 00:15:51,367
(Kwame)
‘| would say we are
in the right place.’
286
00:15:51,492 --> 00:15:54,871
Gi, don't struggle.
You'll sink faster.
287
00:15:54,996 --> 00:15:56,664
Aah!
288
00:16:04,672 --> 00:16:06,466
Whoa! Quicksand!
289
00:16:06,591 --> 00:16:09,469
Oh, no! I-I-| can't be too late.
290
00:16:09,594 --> 00:16:14,223
(Mamaw)
You must look
beneath the surface.
291
00:16:15,266 --> 00:16:18,728
Beneath the surface.
292
00:16:18,853 --> 00:16:20,396
Gi's beads.
293
00:16:20,521 --> 00:16:22,106
Hang on, guys.
294
00:16:24,25 --> 00:16:25,985
Here goes nothin’.
295
00:16:31,574 --> 00:16:33,534
[coughs]
296
00:16:35,77 --> 00:16:36,746
Untie me, quick.
297
00:16:36,871 --> 00:16:37,997
Fire.
298
00:16:40,666 --> 00:16:42,251
Water.
299
00:16:45,46 --> 00:16:47,924
[upbeat music]
300
00:16:50,885 --> 00:16:53,846
[coughs]
301
00:16:59,310 --> 00:17:01,896
Where are Linka and Kwame?
302
00:17:02,21 --> 00:17:04,148
They went to check out
some smelly chemical plant.
303
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
The Luhan Plant!
It's not far. Come on.
304
00:17:12,73 --> 00:17:15,117
How could anyone be so cruel?
305
00:17:15,243 --> 00:17:17,745
Oh, poor little things.
306
00:17:19,956 --> 00:17:23,334
We must release them
and find out who did this.
307
00:17:27,797 --> 00:17:30,07
(Greedly)
‘Oink. You just found him. '
308
00:17:30,132 --> 00:17:31,592
‘Shocked to see me?'
309
00:17:31,717 --> 00:17:33,844
[laughs]
310
00:17:33,970 --> 00:17:36,97
| got rid of
two of your buddies.
311
00:17:36,222 --> 00:17:37,932
Now it's your turn.
312
00:17:38,57 --> 00:17:41,102
Take care of 'em.
So long, suckers.
313
00:17:42,103 --> 00:17:43,646
Hit it, Rigger.
314
00:17:43,771 --> 00:17:46,774
[dramatic music]
315
00:17:50,69 --> 00:17:52,29
[moans]
316
00:17:55,950 --> 00:17:57,368
Get goin’.
317
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
[growling]
318
00:18:08,379 --> 00:18:10,840
Look!
319
00:18:10,965 --> 00:18:12,967
Earth.
320
00:18:13,92 --> 00:18:15,52
Aah!
321
00:18:15,177 --> 00:18:16,554
Fire!
322
00:18:18,931 --> 00:18:21,976
Greedly has the bears.
We must stop him.
323
00:18:24,270 --> 00:18:25,730
We are too late.
324
00:18:32,820 --> 00:18:34,530
kaboom
325
00:18:37,199 --> 00:18:39,619
Uh-oh. Time for a team meeting.
326
00:18:39,744 --> 00:18:41,579
Let our powers combine.
327
00:18:41,704 --> 00:18:42,872
Earth.
328
00:18:42,997 --> 00:18:44,40
Fire.
329
00:18:44,165 --> 00:18:45,499
Wind.
330
00:18:45,625 --> 00:18:47,84
Water.
331
00:18:47,209 --> 00:18:48,961
Heart.
332
00:18:49,86 --> 00:18:53,257
Your powers combined,
| am Captain Planet!
333
00:19:01,599 --> 00:19:04,977
Can't stop now.
Gotta plug a few leaks.
334
00:19:05,102 --> 00:19:07,980
[upbeat music]
335
00:19:12,276 --> 00:19:14,445
Go! Captain Planet!
336
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
Clean-up crew
can handle the rest.
337
00:19:23,788 --> 00:19:26,207
Now to take care
of that big boar.
338
00:19:29,251 --> 00:19:31,379
Your stock is dropping, Greedly.
339
00:19:31,504 --> 00:19:33,47
It's a bear market.
340
00:19:33,172 --> 00:19:36,425
[laughs]
That's a lotta bull, Planet.
341
00:19:36,550 --> 00:19:38,761
I've still got options.
342
00:19:42,598 --> 00:19:45,267
Greedly, you are barbaric!
343
00:19:51,607 --> 00:19:54,735
Ugh! | got you. There you are.
344
00:19:54,860 --> 00:19:56,529
Easy, boy.
345
00:20:00,491 --> 00:20:01,784
Later, Planeteers.
346
00:20:01,909 --> 00:20:04,995
Right now, I've gotta correct
an embarassing situation.
347
00:20:08,624 --> 00:20:10,418
Well, there goes our profit.
348
00:20:10,543 --> 00:20:13,671
But at least we got away
from that eco freako.
349
00:20:16,298 --> 00:20:18,92
kaboom
350
00:20:20,344 --> 00:20:25,433
Well, Greedly. Got yourself
into another tight spot, huh?
351
00:20:25,558 --> 00:20:27,17
Must be hard to bear.
352
00:20:27,143 --> 00:20:28,352
[laughs]
353
00:20:30,62 --> 00:20:33,107
Here, Gi...
this is for you.
354
00:20:33,232 --> 00:20:34,442
Now that the bears are safe
355
00:20:34,567 --> 00:20:36,360
I'm gonna work
to get our Teddy bears
356
00:20:36,485 --> 00:20:39,29
placed on
the endangered-species list.
357
00:20:39,155 --> 00:20:42,324
Maybe you could use voodoo
to persuade them.
358
00:20:42,450 --> 00:20:43,701
Ugh.
359
00:20:43,826 --> 00:20:45,77
Just kiddin', Mamaw.
360
00:20:45,202 --> 00:20:48,205
But you gotta admit,
there weren't any evil spirits
361
00:20:48,330 --> 00:20:49,623
just evil people.
362
00:20:49,749 --> 00:20:52,585
So, uh, Ma-Ti,
did you learn any voodoo?
363
00:20:52,710 --> 00:20:55,171
No. But | did
find you a present.
364
00:20:55,296 --> 00:20:56,422
Catch.
365
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
[chuckles]
Good try, my man.
366
00:20:58,549 --> 00:21:00,926
But | saw the rubber snakes
back in New Orleans.
367
00:21:01,51 --> 00:21:03,846
Hey. Maybe | could do
some voodoo on it.
368
00:21:06,974 --> 00:21:09,101
[speaking in foreign language]
369
00:21:09,226 --> 00:21:10,728
Aah!
370
00:21:13,189 --> 00:21:14,273
What the..
371
00:21:14,398 --> 00:21:16,400
[laughter]
372
00:21:20,404 --> 00:21:21,655
- 'Go planet!’
- 'Go planet!’
373
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
(Gi)
‘Careless development
has destroyed’
374
00:21:25,242 --> 00:21:27,328
much of the Louisiana black
bears' home.
375
00:21:27,453 --> 00:21:28,996
And only a few are left.
376
00:21:29,121 --> 00:21:30,581
(Kwame)
‘But in some countries’
377
00:21:30,706 --> 00:21:33,751
‘pear organs and paws
are still in great demand. '
378
00:21:33,876 --> 00:21:37,46
We should pass laws to make
trading in bear parts illegal.
379
00:21:37,171 --> 00:21:40,925
We should protect all animals
whose habitats are threatened.
380
00:21:41,50 --> 00:21:43,93
Kids, write your government
representatives.
381
00:21:43,219 --> 00:21:44,720
Your letters
can save Teddy bears
382
00:21:44,845 --> 00:21:47,681
and endangered animals
around the world.
383
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
The power is yours!
384
00:21:54,313 --> 00:21:56,148
Earth!
385
00:21:56,273 --> 00:21:57,733
Fire!
386
00:21:57,858 --> 00:21:58,776
Wind!
387
00:21:58,901 --> 00:21:59,819
Water!
388
00:21:59,944 --> 00:22:01,570
- Heart!
- Go, Planet!
389
00:22:01,695 --> 00:22:04,782
By your powers combined,
| am Captain Planet!
390
00:22:04,907 --> 00:22:06,826
~ Captain Planet I
391
00:22:06,951 --> 00:22:08,494
S He's our hero S
392
00:22:08,619 --> 00:22:12,81
~ Gonna take pollution
down to zero f
393
00:22:12,206 --> 00:22:15,167
f He's our powers magnified f
394
00:22:15,292 --> 00:22:19,338
f And he's fighting
on the planet's side J
395
00:22:19,463 --> 00:22:21,173
~ Captain Planet I
396
00:22:21,298 --> 00:22:23,259
S He's our hero S
397
00:22:23,384 --> 00:22:26,720
~ Gonna take pollution
down to zero f
398
00:22:26,846 --> 00:22:30,182
£ Gonna help him put asunder J
399
00:22:30,307 --> 00:22:35,229
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
400
00:22:35,354 --> 00:22:38,357
You'll pay for this,
Captain Planet!
401
00:22:38,482 --> 00:22:41,694
~ We're the Planeteers
you can be one too f
402
00:22:41,819 --> 00:22:45,739
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
403
00:22:45,865 --> 00:22:49,201
~ Looting and polluting
is not the way f
404
00:22:49,326 --> 00:22:53,372
~ Hear what Captain Planet
has to say f
405
00:22:53,497 --> 00:22:56,375
The power is yours!
25084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.