All language subtitles for A Touch of Frost Season 05 Episode 04 - No Other Love 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Here we are.
2
00:01:50,990 --> 00:01:55,290
Oh, if you wouldn't mind, the rugs are a
bit delicate.
3
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Oh, right.
4
00:01:58,670 --> 00:02:01,590
Well, I shall have to train them to wipe
their feet, won't I?
5
00:02:03,150 --> 00:02:04,470
The dogs.
6
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
Dogs?
7
00:02:07,970 --> 00:02:11,810
I thought you said this place was
furnished.
8
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
It is.
9
00:02:14,250 --> 00:02:16,350
I'd hate to see one of your unfurnished
places.
10
00:02:46,890 --> 00:02:48,990
This is a breakfast table, not a
transport cafe.
11
00:02:53,670 --> 00:02:54,830
What's wrong with you two?
12
00:02:55,670 --> 00:02:57,890
Come on, eat up.
13
00:02:58,970 --> 00:03:00,530
I'm not really hungry.
14
00:03:03,710 --> 00:03:05,190
Are you just going to sit there?
15
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
There's a lot of oriental stuff here,
isn't there?
16
00:04:04,500 --> 00:04:08,500
This, for example. Is it genuine, is it?
Well, yeah, most definitely. Mr.
17
00:04:08,680 --> 00:04:11,600
Wilding's a very discerning collector of
objet d 'art from the Far East.
18
00:04:13,920 --> 00:04:16,680
Well, I hope he isn't out there
collapsing any banks.
19
00:04:17,519 --> 00:04:20,500
Hopefully not within the next six
months, which, as you know, is the
20
00:04:20,500 --> 00:04:21,239
the lease.
21
00:04:21,240 --> 00:04:24,020
If you would just like to sign at the
bottom here.
22
00:04:24,320 --> 00:04:26,340
Yes, yes, all right. Well, you know, I'm
still looking.
23
00:04:40,140 --> 00:04:40,879
Mrs. Frost.
24
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Janet Harper.
25
00:04:42,200 --> 00:04:43,380
Delighted you could make it.
26
00:04:43,780 --> 00:04:44,860
Pleased to meet you.
27
00:04:46,000 --> 00:04:51,120
Jack, I am so sorry. The traffic was
just... Oh.
28
00:04:52,460 --> 00:04:53,900
This is wonderful.
29
00:04:55,080 --> 00:04:56,280
Oh, well.
30
00:04:57,320 --> 00:04:58,980
Um, Rosalie.
31
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Shoes.
32
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Shoes.
33
00:05:04,620 --> 00:05:06,120
They're not at home yet, dear.
34
00:05:21,390 --> 00:05:22,049
Where is it?
35
00:05:22,050 --> 00:05:24,970
On the bloody doorstep. Where do you
think it is?
36
00:05:26,070 --> 00:05:28,350
Get your cat off my breakfast.
37
00:05:32,090 --> 00:05:35,410
Go and get that bloody milk in then.
38
00:06:20,040 --> 00:06:21,740
Well, I'll leave you to it. There are
the keys.
39
00:06:22,500 --> 00:06:24,200
I'll pop back and give you the spare
set.
40
00:06:25,080 --> 00:06:27,920
If I could just... Yes, there you go.
We'll find the seal.
41
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Thank you.
42
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Oh, thank you.
43
00:06:31,660 --> 00:06:34,780
Well, it's all yours. Now, if you have
any problems, just give me a call, OK? I
44
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
will. Thank you.
45
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
If this is the bedroom, where's the bed?
46
00:06:59,480 --> 00:07:00,800
You're branding on it. Hmm?
47
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
You're joking.
48
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
Oh, dear.
49
00:07:05,580 --> 00:07:07,840
If you give a place havoc on my name,
you know.
50
00:07:11,240 --> 00:07:16,180
Jack, I didn't think that... That's all
right. It's just a joke.
51
00:07:19,320 --> 00:07:22,640
You asked me here because you wanted my
opinion on the flat.
52
00:07:23,420 --> 00:07:24,560
Yes, yes, yes, yes.
53
00:07:26,890 --> 00:07:31,710
I think perhaps I've been sending out
the wrong signals because you seem to
54
00:07:31,710 --> 00:07:32,710
jumped to the wrong conclusion.
55
00:07:34,870 --> 00:07:37,390
You see, there's someone else.
56
00:07:38,270 --> 00:07:43,670
I think you met him at my barbecue. It's
just... Well, we've been seeing a bit
57
00:07:43,670 --> 00:07:49,930
of each other and... Look, I... I think
perhaps I'd better go.
58
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Rosalie?
59
00:07:57,390 --> 00:07:58,550
Am I going to see you again?
60
00:08:01,110 --> 00:08:02,330
I'll check my diary.
61
00:08:08,150 --> 00:08:09,150
Don't bother.
62
00:08:11,350 --> 00:08:15,810
What do they mean, borrow £5 ,000 or
make your dreams come true?
63
00:08:16,090 --> 00:08:18,750
How can you borrow when you can't pay it
back?
64
00:08:30,200 --> 00:08:35,000
Where would I go and how far would I get
on their naught percent bloody finance?
65
00:08:35,380 --> 00:08:37,159
Really far, and that's a fact.
66
00:08:37,419 --> 00:08:39,100
Oh, please, Harry, for this.
67
00:08:40,000 --> 00:08:43,600
Why would I join a gardening club? I've
got a garden.
68
00:08:44,000 --> 00:08:46,580
What use would a free trial be to me,
then?
69
00:08:46,980 --> 00:08:49,860
Oh, can't you think of anyone but
yourself for once?
70
00:08:50,160 --> 00:08:52,240
One song is all I want to hear.
71
00:08:52,580 --> 00:08:56,640
If they think I'm going to reply in 14
days, they've got another thing coming.
72
00:09:00,810 --> 00:09:03,310
That was our jeans, though.
73
00:09:16,350 --> 00:09:17,970
I thought I was having toast.
74
00:09:22,570 --> 00:09:26,090
You always have to spoil things for me,
don't you?
75
00:09:26,570 --> 00:09:29,370
One song, that's all I wanted to hear,
but oh, no.
76
00:09:30,250 --> 00:09:34,150
Always got to have your own way, haven't
you? Oh, thinner, woman, thinner. I
77
00:09:34,150 --> 00:09:36,630
can't eat them bloody doorsteps of
yours.
78
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
No!
79
00:09:44,650 --> 00:09:46,090
Frost, thank you.
80
00:09:56,670 --> 00:09:58,310
All right, come on. What's occurring?
81
00:10:02,270 --> 00:10:05,410
What the hell are you doing here?
Waiting for you, Governor.
82
00:10:06,350 --> 00:10:09,690
Nobody told me you were back. Yeah,
well, I should read your memos. You were
83
00:10:09,690 --> 00:10:10,810
happy by the seaside.
84
00:10:11,390 --> 00:10:12,390
Too many tourists.
85
00:10:12,910 --> 00:10:14,250
Seasonal crime, you know, sort of thing.
86
00:10:14,590 --> 00:10:15,850
Caravans that go bump in the night.
87
00:10:16,390 --> 00:10:18,790
More like the Chief Constable thinks I
need a minder.
88
00:10:19,330 --> 00:10:21,890
Yeah, well... It's not your lucky day,
is it?
89
00:10:23,910 --> 00:10:25,450
How is your uncle, by the way?
90
00:10:39,980 --> 00:10:42,340
An armed robbery in a pawnbroker's.
91
00:10:42,760 --> 00:10:46,140
I mean, what is there worth nicking?
Well, nothing much.
92
00:10:46,600 --> 00:10:48,020
Looks like he only wanted the cash.
93
00:10:48,900 --> 00:10:50,000
Cleaned the till out, apparently.
94
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Oh, right.
95
00:10:53,020 --> 00:10:54,240
I mean, look at this, look.
96
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
What do you think that is?
97
00:10:55,920 --> 00:10:56,940
Meat, is it?
98
00:10:57,460 --> 00:10:58,760
Well, it's meat, isn't it?
99
00:10:59,220 --> 00:11:01,180
Oh, you're right, look. Made in Margate.
100
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
Good morning, Jack. Good morning,
George.
101
00:11:03,740 --> 00:11:04,669
All right, what have we got?
102
00:11:04,670 --> 00:11:08,670
Well, whoever he was, he didn't force
his way in. No, I'd have heard him if he
103
00:11:08,670 --> 00:11:11,230
had. I see. Was he on his own, Mr...
Lawson?
104
00:11:11,690 --> 00:11:15,270
No, I must have forgotten to lock the
door after I got in. I see.
105
00:11:15,470 --> 00:11:19,490
Well, could you... George, do something
about that lot out there, will you?
106
00:11:19,530 --> 00:11:21,250
We've got half a dent of nick down here.
107
00:11:21,550 --> 00:11:25,010
Well, an armed robbery shuts an armed
robbery... I know all that. Just do it,
108
00:11:25,050 --> 00:11:25,609
will you?
109
00:11:25,610 --> 00:11:29,410
Sorry. Sorry about that, Mr Lawson. Was
it just the cash that he was after?
110
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
Yeah.
111
00:11:31,030 --> 00:11:33,530
Right. Could you tell me exactly what he
said?
112
00:11:35,400 --> 00:11:37,340
Nothing. God, I feel so bloody stupid.
113
00:11:38,380 --> 00:11:41,340
I gave him the cash and he didn't even
have to open his mouth.
114
00:11:41,960 --> 00:11:45,900
What did he look like? Well, he was
wearing these black overalls and a
115
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
balaclava.
116
00:11:47,400 --> 00:11:51,080
Well, if someone dressed like that
pointed a gun at me and then at the
117
00:11:51,080 --> 00:11:54,740
wouldn't have to be a fully paid -up
member of Mentor to work out what he
118
00:11:54,740 --> 00:11:55,780
wanted, would I? No.
119
00:11:56,600 --> 00:11:58,420
God, I thought he was going to kill me.
120
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Yes.
121
00:12:00,430 --> 00:12:02,230
Look, sorry, Mr. Dawson, please.
122
00:12:02,450 --> 00:12:04,110
You're beginning to make me feel dizzy.
123
00:12:04,450 --> 00:12:06,310
Okay. Just calm down, okay?
124
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Come on.
125
00:12:07,670 --> 00:12:09,050
Let's sit there.
126
00:12:10,150 --> 00:12:11,150
Sit on that.
127
00:12:11,170 --> 00:12:12,270
Sit down. Calm down.
128
00:12:13,350 --> 00:12:14,350
You all right?
129
00:12:15,110 --> 00:12:18,030
Okay. Now then, just take it easy.
130
00:12:19,030 --> 00:12:21,110
Can you tell us what sort of gun it was?
131
00:12:21,450 --> 00:12:22,670
I ate guns. What was that?
132
00:12:22,910 --> 00:12:24,730
Yes. Was it a rifle?
133
00:12:25,330 --> 00:12:26,650
No, a handgun.
134
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
Revolver or pistol?
135
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
I, uh...
136
00:12:30,200 --> 00:12:34,260
You know, listen, it's all right. What
the sergeant means is, was it the sort
137
00:12:34,260 --> 00:12:37,300
gun that has a chamber, you know, that
you put the bullets in?
138
00:12:37,580 --> 00:12:38,960
No, no chamber.
139
00:12:39,200 --> 00:12:40,260
No chamber, it's all right, all right.
140
00:12:40,980 --> 00:12:42,020
So it's a pistol.
141
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
OK.
142
00:12:45,280 --> 00:12:46,940
Listen, can you tell me something, Mr
Lawson?
143
00:12:47,680 --> 00:12:51,200
How much money do you normally put in
the till in the morning?
144
00:12:51,640 --> 00:12:52,700
Well, that's just it.
145
00:12:52,960 --> 00:12:54,440
Not much over 60 quid.
146
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Maybe 65.
147
00:12:57,430 --> 00:12:59,250
Not a lot to get scared to death for, is
it?
148
00:13:00,390 --> 00:13:01,490
No, it isn't, is it?
149
00:13:04,390 --> 00:13:06,310
Could be kids. What, with an automatic?
150
00:13:06,630 --> 00:13:07,870
Oh, dear, I do hope you're wrong.
151
00:13:08,210 --> 00:13:12,090
Have a word with the local shopkeepers.
See if this bloke in the balaclava rings
152
00:13:12,090 --> 00:13:13,090
any bells.
153
00:13:13,410 --> 00:13:16,190
Not the normal thing you see on a bright
summer's day, is it? Yeah, well, he
154
00:13:16,190 --> 00:13:18,730
went out the back. I don't care if he
went up the bloody chimney.
155
00:13:19,010 --> 00:13:23,150
Someone might have their eyes open, so
go on. Excuse me, I don't know... Yes,
156
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
what is it?
157
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
All right, all right.
158
00:13:33,579 --> 00:13:39,760
Logistics of an infrastructure such as
this is, of course, constantly under
159
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
review.
160
00:13:41,280 --> 00:13:48,280
Now, downsizing is regarded as a
difficult option, but certainly one that
161
00:13:48,280 --> 00:13:49,159
ought to consider.
162
00:13:49,160 --> 00:13:50,200
You mean redundancies?
163
00:13:52,660 --> 00:13:55,400
Yes, well, I wouldn't quite put it in
those terms.
164
00:13:56,060 --> 00:13:58,900
Well, if we're talking about job losses,
I don't know of a better term to use.
165
00:14:00,300 --> 00:14:02,780
Yes, well, I wanted you to know what
might be about to happen.
166
00:14:03,920 --> 00:14:07,180
Now, of course, sir, this review doesn't
just involve us officers, no, no.
167
00:14:07,420 --> 00:14:08,840
This should be taken right across the
board.
168
00:14:09,680 --> 00:14:14,480
Typing pool, canteen staff,
auxiliaries... But I will be losing
169
00:14:14,480 --> 00:14:19,300
squad. Now, Jim, let's not be hasty
about this. With respect, sir, if you're
170
00:14:19,300 --> 00:14:22,640
looking to make serious financial cuts
at this station, then two cooks and a
171
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
cleaner don't add up to the salary of a
senior detective, do they? Well, that's
172
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
what I want to find out.
173
00:14:27,920 --> 00:14:31,840
Which is why I'm seconding Toulon to
work on some figures with me. George,
174
00:14:31,840 --> 00:14:32,860
need it. Just for a couple of days.
175
00:14:33,680 --> 00:14:37,160
Besides, Barnard's back working the D
.I. Frost, so that shouldn't present a
176
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
problem.
177
00:14:38,620 --> 00:14:40,140
This could affect a lot of families.
178
00:14:46,040 --> 00:14:49,620
Well, we may just find some natural
wastage.
179
00:14:53,020 --> 00:14:54,040
I killed him.
180
00:14:54,400 --> 00:14:56,080
He's at the hospital, Mrs. Walters.
181
00:14:56,840 --> 00:14:58,700
Sure you don't want me to call a
solicitor for you?
182
00:15:00,960 --> 00:15:02,140
Have you arrested me?
183
00:15:02,660 --> 00:15:06,300
No, no, no. I just want to have a little
chat, really.
184
00:15:07,700 --> 00:15:09,160
I do know what I've done.
185
00:15:11,680 --> 00:15:13,120
Do you know why you did it?
186
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Ronnie Hilton.
187
00:15:18,980 --> 00:15:20,840
Oh, such a charming young man.
188
00:15:23,720 --> 00:15:24,960
Yes, I suppose he was.
189
00:15:26,120 --> 00:15:27,740
Our beloved, do you know it?
190
00:15:28,060 --> 00:15:29,420
A very famous song.
191
00:15:30,140 --> 00:15:36,300
Yeah, well, most couples have a song
they call their own, don't they?
192
00:15:37,140 --> 00:15:38,140
Our tune.
193
00:15:39,860 --> 00:15:45,120
I'm sure Mrs. Walters would appreciate a
nice cup of tea, Constable.
194
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
and saying about your song.
195
00:15:58,790 --> 00:16:03,710
Oh, yeah. Well, Harry and me, we never
went in for that sort of thing.
196
00:16:04,790 --> 00:16:06,290
Sentimental nonsense, he called it.
197
00:16:07,390 --> 00:16:09,050
But I always loved that song.
198
00:16:10,710 --> 00:16:12,410
Helped me remember the good times.
199
00:16:14,070 --> 00:16:16,390
It's what music does, isn't it?
200
00:16:16,610 --> 00:16:17,770
Makes you look back.
201
00:16:19,170 --> 00:16:20,630
Sometimes when you don't want to, eh?
202
00:16:21,210 --> 00:16:25,650
Yeah, but... When I was in the hospital
having our gene...
203
00:16:26,260 --> 00:16:31,500
After the birth, they cleaned her up,
you know, and brought her back to me.
204
00:16:32,360 --> 00:16:34,940
And we sat there, the three of us
together.
205
00:16:36,720 --> 00:16:38,000
It was a sunny day.
206
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
It was strange.
207
00:16:43,420 --> 00:16:48,380
And there was a radio nearby playing.
208
00:16:59,370 --> 00:17:02,810
Only my love for you.
209
00:17:04,890 --> 00:17:10,150
Only the love we knew.
210
00:17:12,510 --> 00:17:17,970
Now I'll... Do
211
00:17:17,970 --> 00:17:24,950
you remember what happened this morning,
Olive?
212
00:17:26,030 --> 00:17:28,450
I just wouldn't shut up.
213
00:17:30,640 --> 00:17:33,440
It was playing on the radio the first
time I'd heard it in years.
214
00:17:35,020 --> 00:17:39,140
Oh, and I... I just longed to listen to
it.
215
00:17:40,660 --> 00:17:42,020
And he wouldn't let me.
216
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
You do understand, don't you?
217
00:17:54,740 --> 00:17:58,800
I've been wanting clean pyjamas.
218
00:18:04,120 --> 00:18:07,580
Tell me, how would you have arrested
that little old lady that we've just
219
00:18:07,580 --> 00:18:10,360
to? She had a knife in her hand very
carefully, sir.
220
00:18:10,900 --> 00:18:12,360
Hey, that is not the... Yes?
221
00:18:12,680 --> 00:18:15,960
We've spoken to all the shopkeepers who
were around at the time of the robbery,
222
00:18:16,100 --> 00:18:18,960
but none of them remember seeing our
suspect. What are you talking about?
223
00:18:19,020 --> 00:18:22,800
Someone dressed in black with a
balaclava, walking around in the
224
00:18:23,220 --> 00:18:27,240
Maybe the sun got in their eyes.
Sergeant Barnard says the suspect went
225
00:18:27,240 --> 00:18:28,159
back way.
226
00:18:28,160 --> 00:18:29,180
Oh, he did, did he?
227
00:18:29,620 --> 00:18:30,720
Oi, oi, oi, oi, oi.
228
00:18:32,550 --> 00:18:37,730
Now, I want you to take that dishwater
back and take her a proper cup of tea in
229
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
a proper cup.
230
00:18:47,110 --> 00:18:49,370
George, my lip would like oil.
231
00:18:51,510 --> 00:18:52,870
Anything I can do? No.
232
00:18:53,530 --> 00:18:54,810
No, you're all right this time, Jack.
233
00:18:55,590 --> 00:18:56,850
George? Yeah.
234
00:18:58,270 --> 00:18:59,990
Well, thank you.
235
00:19:00,899 --> 00:19:02,420
So, what have you been up to, then?
236
00:19:02,640 --> 00:19:03,539
That's me.
237
00:19:03,540 --> 00:19:07,740
Are you, er... Are you... Are you going
for this, Doop?
238
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
Come on, break the habit of a lifetime.
239
00:19:09,980 --> 00:19:10,980
No bloody fear.
240
00:19:26,460 --> 00:19:28,700
You're not supposed to do this, are you?
241
00:19:30,879 --> 00:19:32,200
That's why it's not happening.
242
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Hello again.
243
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Oh, hello.
244
00:19:41,100 --> 00:19:43,820
You haven't come to collect next month's
rent already, have you?
245
00:19:44,380 --> 00:19:46,720
No, I do voluntary work here twice a
week.
246
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
Well, it was nice seeing you again. Yes,
indeed.
247
00:19:50,680 --> 00:19:52,540
I hope your father will be okay.
248
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Yes, thank you.
249
00:20:18,669 --> 00:20:21,610
I'm going down to the station. They want
me to make a statement.
250
00:20:22,390 --> 00:20:25,210
I hope you don't tell them anything they
don't need to know.
251
00:20:27,910 --> 00:20:33,010
You bring disgrace on this family, and
by God, you'll regret it.
252
00:20:47,660 --> 00:20:48,900
Who are you taking to the dance, then?
253
00:20:49,280 --> 00:20:52,060
Well, I was going to ask Michelle
Pfeiffer, but, you know.
254
00:20:53,140 --> 00:20:54,260
Yeah, short notice.
255
00:20:56,520 --> 00:20:57,980
Maybe you should think a little closer
to home.
256
00:20:58,680 --> 00:21:00,660
Is that what you're doing?
257
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
That would be telling.
258
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Ah, Jack.
259
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
You got your tickets yet?
260
00:21:06,260 --> 00:21:07,680
What? For the super's bash?
261
00:21:08,280 --> 00:21:09,480
You could bring your new bird.
262
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
Lady friend, sir.
263
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Jack, Mr Lawson's waiting.
264
00:21:20,980 --> 00:21:23,700
WPC Holland, would you kindly escort
Mrs.
265
00:21:23,920 --> 00:21:27,840
Walters to somewhere a little less
crowded and a little more comfortable,
266
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
please? Thank you.
267
00:21:29,680 --> 00:21:30,680
Sir.
268
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Come.
269
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Thank you.
270
00:21:43,560 --> 00:21:49,360
Now, Mr. Lawson, can you tell me why a
pawnbroker who sells nothing but...
271
00:21:49,830 --> 00:21:53,690
Well, if you pardon the expression,
junk, would be a target for an armed
272
00:21:54,390 --> 00:21:57,070
Well, he was after the cash, you know
that.
273
00:22:02,210 --> 00:22:03,350
You sure about that?
274
00:22:04,790 --> 00:22:09,190
Look, there's something I didn't mention
earlier.
275
00:22:11,010 --> 00:22:12,170
I thought there might be.
276
00:22:13,850 --> 00:22:15,710
I haven't got a licence for it, right?
277
00:22:16,150 --> 00:22:18,830
I know it's out of order, but...
278
00:22:19,660 --> 00:22:22,720
I do a bit of money lending. You know,
on the side.
279
00:22:23,420 --> 00:22:25,560
Ah, what sort of money are we talking
about?
280
00:22:25,760 --> 00:22:27,660
Don't get me wrong, nothing major.
281
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
A couple of grand.
282
00:22:29,740 --> 00:22:31,060
But that's all, I swear.
283
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Do you have many enemies?
284
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
Many?
285
00:22:36,780 --> 00:22:37,800
Don't think I've got any.
286
00:22:38,700 --> 00:22:41,980
You know, like someone who you owe money
to.
287
00:22:42,960 --> 00:22:46,000
Or maybe they owe you money and don't
want to pay up.
288
00:22:47,040 --> 00:22:48,780
You know, now you've got this, um...
289
00:22:49,420 --> 00:22:51,960
You're so tired of yours. You think
someone's after me?
290
00:22:52,280 --> 00:22:53,980
Any reason why someone should be?
291
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
No.
292
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
I don't think so.
293
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Yes.
294
00:23:22,030 --> 00:23:24,190
Hold on, there you are. Let's see if I
can find you here. Mrs.
295
00:23:24,650 --> 00:23:26,910
Walters. I can't seem to find her. What
room did you put her in?
296
00:23:27,410 --> 00:23:28,369
Room, sir?
297
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
She's in there.
298
00:23:34,450 --> 00:23:36,810
Were you born cold -blooded?
299
00:23:37,470 --> 00:23:41,970
Or is there some sort of transfusion you
can get on the NHS these days?
300
00:23:42,350 --> 00:23:48,800
Sorry? Mrs. Waters is not Denton's
answer to Lizzie Borden. You do not put
301
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
-year -old ladies in prison cells.
302
00:23:50,860 --> 00:23:53,820
Please remember that, WPC Holland.
303
00:24:08,320 --> 00:24:11,420
Don't worry, Inspector. It's written all
over your face. I know what you're
304
00:24:11,420 --> 00:24:12,420
going to say.
305
00:24:15,240 --> 00:24:20,020
Olive, I'm going to have to ask you some
questions about Harry.
306
00:24:20,500 --> 00:24:22,320
You know, what happened this morning.
307
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Harry's dead.
308
00:24:25,760 --> 00:24:26,760
Yes.
309
00:24:28,840 --> 00:24:30,340
You don't seem to be very upset.
310
00:24:31,260 --> 00:24:33,020
Well, I was worried at the hospital.
311
00:24:33,600 --> 00:24:35,020
What, when Harry was still alive?
312
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Yes.
313
00:24:38,440 --> 00:24:39,620
But now it's all over.
314
00:24:43,210 --> 00:24:47,230
Tell me something. You know that story
you told me about the song on the radio?
315
00:24:48,670 --> 00:24:49,670
Was that true?
316
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
Yes.
317
00:24:50,970 --> 00:24:53,510
But he wouldn't let me listen to it. He
never did.
318
00:24:54,290 --> 00:24:56,910
When he was in one of his moods, I
couldn't get anything right.
319
00:24:59,010 --> 00:25:00,090
His moods?
320
00:25:01,970 --> 00:25:03,630
How long did these moods last?
321
00:25:06,890 --> 00:25:07,890
Years.
322
00:25:09,650 --> 00:25:10,870
Well, why didn't you leave him?
323
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
Where would I have gone?
324
00:25:15,250 --> 00:25:18,090
Well, you could have gone and stayed
with your daughter. What's her name?
325
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
You could have stayed with her.
326
00:25:20,370 --> 00:25:21,790
It's her birthday today.
327
00:25:24,070 --> 00:25:25,810
I wanted to take her flowers.
328
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Forty.
329
00:25:30,270 --> 00:25:31,690
That's what she would have been.
330
00:25:35,130 --> 00:25:40,710
When did Jean die, Olive?
331
00:25:44,660 --> 00:25:45,660
1959.
332
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
She was two.
333
00:25:52,060 --> 00:25:54,300
Must have been a very difficult time for
you.
334
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
And for Harry.
335
00:26:00,660 --> 00:26:02,100
No, not for Harry.
336
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Oh, yes.
337
00:26:03,620 --> 00:26:05,000
I was eating him alive.
338
00:26:06,400 --> 00:26:09,420
And then again, it was his own fault,
wasn't it?
339
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Why?
340
00:26:13,040 --> 00:26:14,460
Why was it his fault?
341
00:26:16,380 --> 00:26:18,520
What happened to Jean, Olive?
342
00:26:18,820 --> 00:26:19,820
She died.
343
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Olive?
344
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
How did Jean die?
345
00:26:28,200 --> 00:26:29,340
She had a fever.
346
00:26:31,060 --> 00:26:34,840
One day she seemed to be burning up. I
said, we've got to get the ambulance.
347
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
Harry said there was no need.
348
00:26:39,760 --> 00:26:41,060
Dobby, just stop buzzing.
349
00:26:43,720 --> 00:26:45,520
So if she had a cold, she'd be fine.
350
00:26:47,460 --> 00:26:50,880
And then she seemed to get worse. I
said, we've got to call the ambulance.
351
00:26:55,480 --> 00:26:56,780
But he knew best.
352
00:27:01,220 --> 00:27:02,460
And he didn't, did he?
353
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
And she died.
354
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
He wouldn't let me do anything for her.
355
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Let her go.
356
00:27:20,290 --> 00:27:22,790
And I suppose he blamed you, did he?
357
00:27:24,410 --> 00:27:25,890
Blamed you for everything.
358
00:27:30,410 --> 00:27:32,210
Just because of his own guilt.
359
00:27:33,730 --> 00:27:38,950
And that guilt turned into something
else, didn't it? Something more bitter
360
00:27:38,950 --> 00:27:41,230
cruel and turned towards you.
361
00:27:43,710 --> 00:27:44,710
I tried.
362
00:27:45,880 --> 00:27:51,920
I did try. I did try to make things
better, Mr Frost, but I... I couldn't
363
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
way out.
364
00:27:54,100 --> 00:27:55,420
Did you want to kill him?
365
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Oh, yes.
366
00:28:01,340 --> 00:28:02,740
For a long time now.
367
00:28:06,020 --> 00:28:07,720
See, you know why? He'd already killed
me.
368
00:28:10,240 --> 00:28:12,620
I've been dead inside for nearly 40
years.
369
00:28:16,780 --> 00:28:21,980
And when you got up this morning, did
you think, you know,
370
00:28:22,040 --> 00:28:24,860
today's going to be the day?
371
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
No.
372
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
We did breakfast.
373
00:28:30,580 --> 00:28:32,420
If the radio hadn't been on.
374
00:28:42,120 --> 00:28:43,220
Well, are we going to prison?
375
00:28:50,570 --> 00:28:51,850
Is there anything I can do for you?
376
00:28:56,590 --> 00:28:59,110
Disney's on his own now. He's never been
on his own before.
377
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
Disney?
378
00:29:03,070 --> 00:29:04,830
Such a beautiful cat.
379
00:29:08,590 --> 00:29:09,730
I've always had a cat.
380
00:29:29,870 --> 00:29:31,710
Yeah, she's always been a bossy cow.
381
00:29:32,250 --> 00:29:34,290
Rachel? She is, Gran.
382
00:29:34,490 --> 00:29:35,890
She's completely mad.
383
00:29:36,610 --> 00:29:38,510
Shall I tell Gran what she does in
assembly?
384
00:29:39,070 --> 00:29:40,190
If you want to.
385
00:29:40,730 --> 00:29:44,530
She picks the dandruff off her shoulders
and then she eats it.
386
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Dad!
387
00:29:50,010 --> 00:29:51,010
Hello, love.
388
00:29:51,630 --> 00:29:53,510
I thought you'd be going back to the
shop.
389
00:29:53,850 --> 00:29:56,590
No, I've got some paperwork to do.
390
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
How is Matt?
391
00:29:59,870 --> 00:30:00,890
Probably still at work.
392
00:30:03,910 --> 00:30:05,410
Well, are you going to do your work or
not?
393
00:30:31,020 --> 00:30:33,060
Well, I'm sorry you're too late. I've
missed it. What?
394
00:30:33,360 --> 00:30:35,140
My favourite programme, play school.
395
00:30:35,860 --> 00:30:37,700
What are you doing carrying that thing
about?
396
00:30:38,060 --> 00:30:43,060
Oh, it's a bloody landlady. She, uh,
waits for me to move in last night.
397
00:30:43,700 --> 00:30:47,740
And she turns round and says, No
television's allowed in the room.
398
00:30:49,340 --> 00:30:52,420
Yeah. Maybe you could pawn it, Peter
Lawton.
399
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
Would that be funny?
400
00:30:53,900 --> 00:30:54,900
Oh, I don't know, is it?
401
00:30:55,140 --> 00:30:56,440
No. The man's terrified.
402
00:30:57,140 --> 00:30:59,520
Yeah, well, of course he is. He won't
tell us who's putting the frighteners up
403
00:30:59,520 --> 00:31:00,239
to him, then.
404
00:31:00,240 --> 00:31:02,740
There's nothing we can do about it, is
there? Yeah, but he doesn't know who it
405
00:31:02,740 --> 00:31:04,520
is. Oh, yes, he does.
406
00:31:05,480 --> 00:31:06,520
I know he knows.
407
00:31:07,320 --> 00:31:09,100
And I know he knows I know.
408
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
What?
409
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Exactly.
410
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
All right.
411
00:31:14,920 --> 00:31:17,760
If Peter Lawson won't give us any clues,
let's go and talk to the family.
412
00:31:18,520 --> 00:31:20,380
Maybe they can tell us who's got the
grudge.
413
00:31:21,340 --> 00:31:22,740
All right, come on. We'll use your car.
414
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
Yeah, that might be a bit awkward, only
the car's full.
415
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
My stuff.
416
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
Well, you see, the room's so small. Oh,
well, why didn't you get a flat like the
417
00:31:32,640 --> 00:31:35,360
rest of us? Well, I would. Find
somewhere half -decent.
418
00:31:36,340 --> 00:31:37,360
I don't suppose... No.
419
00:31:38,320 --> 00:31:40,780
Have you got someone lined up, then?
Share the flat? No.
420
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
Well, then.
421
00:31:46,080 --> 00:31:46,959
Hello, George.
422
00:31:46,960 --> 00:31:48,540
What's up? Muller got you on detention,
has he?
423
00:31:49,240 --> 00:31:52,480
Um... I'll go and house with you on all
the bills.
424
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
Come on.
425
00:32:17,930 --> 00:32:21,910
Do you know of any reason why your son
Peter should be a target of a vendetta?
426
00:32:22,150 --> 00:32:25,370
I have never been able to reason with my
son, Inspector.
427
00:32:26,530 --> 00:32:30,410
If I had, then maybe he'd have made more
of his life.
428
00:32:31,410 --> 00:32:33,050
Not a pawnbroker yourself, then, sir?
429
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
No.
430
00:32:36,530 --> 00:32:37,530
Captain.
431
00:32:38,270 --> 00:32:39,270
Parachute regiment.
432
00:32:40,070 --> 00:32:41,370
Ready for anything.
433
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
That's the motto.
434
00:32:43,110 --> 00:32:44,270
Good old paras, eh?
435
00:32:45,470 --> 00:32:46,850
Retired now, I take it? Oh.
436
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
16 years.
437
00:32:48,660 --> 00:32:52,880
But I gave them 30 of my best and I
continue to lead the disciplined life
438
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
instilled in me.
439
00:32:54,200 --> 00:32:56,760
Without discipline, there is chaos.
440
00:32:58,980 --> 00:33:03,200
And this is what my son has chosen.
441
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Chaos.
442
00:33:06,520 --> 00:33:09,540
Because he has no discipline. No self
-discipline.
443
00:33:10,420 --> 00:33:11,420
Granddad!
444
00:33:11,940 --> 00:33:14,160
Granddad! What's all this then,
sweetheart?
445
00:33:14,580 --> 00:33:18,520
Finish the jigsaw! Oh, well done, you
clever old thing.
446
00:33:34,980 --> 00:33:38,280
Everyone who has outstanding depth is on
that list, Mr Frost.
447
00:33:38,980 --> 00:33:40,620
I'd like to know who's got it in for me.
448
00:33:40,860 --> 00:33:41,639
Yeah, all right.
449
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
I'll get them checked.
450
00:33:44,270 --> 00:33:46,190
Is that where you keep your paperwork,
is it?
451
00:33:46,650 --> 00:33:47,870
Your business records?
452
00:33:48,530 --> 00:33:51,150
I take it you do keep business records?
453
00:33:51,970 --> 00:33:53,270
Yes, of course.
454
00:33:55,070 --> 00:33:59,170
I wouldn't mind having a look at your
books, Mr Lawson, you know, just in case
455
00:33:59,170 --> 00:34:01,030
your memory is playing tricks on you.
456
00:34:01,770 --> 00:34:03,370
Tomorrow morning would be a good time.
457
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
Do you know what?
458
00:34:05,030 --> 00:34:06,610
Always wanted one of these things
myself.
459
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
Never got round to it.
460
00:34:08,570 --> 00:34:10,130
You know, always been too busy.
461
00:34:11,920 --> 00:34:14,320
Must be really nice to have a place like
this.
462
00:34:14,960 --> 00:34:17,159
You know, a little hideaway.
463
00:34:18,800 --> 00:34:20,719
Well, where you can take your mind off
things.
464
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Yes.
465
00:34:23,520 --> 00:34:26,100
Have you got a brother or a sister at
all?
466
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
No.
467
00:34:28,520 --> 00:34:30,860
Pressures of being an only child, eh?
468
00:34:35,199 --> 00:34:40,280
Mr. Frost, whoever he is, you will get
him, won't you?
469
00:34:41,360 --> 00:34:47,780
Only, I love my kids and... If you're
sure you've told us everything.
470
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Yeah.
471
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
I thought you might like TV, sir.
472
00:35:18,090 --> 00:35:19,090
Oh, no.
473
00:35:19,470 --> 00:35:20,690
I have to look at these again.
474
00:35:21,070 --> 00:35:23,430
I can't afford to downsize the uniform
quota.
475
00:35:25,670 --> 00:35:26,970
How much did Jeff earn?
476
00:35:27,690 --> 00:35:32,750
Well, with respect, sir, not enough to
justify retaining such a high number in
477
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
the uniform division.
478
00:35:36,110 --> 00:35:38,830
There is, of course, the option of
saving some money by cutting the cost
479
00:35:38,830 --> 00:35:39,890
incurred by the summer dance.
480
00:35:40,450 --> 00:35:43,630
Rates of hire of the... Out of the
question. That's just a thought.
481
00:35:46,570 --> 00:35:49,370
We could use the canteen here, sir. Yes,
and what would that do for morale?
482
00:35:50,430 --> 00:35:51,690
No, as I say, it's out of the question.
483
00:35:53,690 --> 00:35:57,770
One loss only from plain clothes. That
seems rather disproportionate.
484
00:35:58,250 --> 00:36:02,310
Well, the officer in question, D .S.
Macdonald, has actually put in for early
485
00:36:02,310 --> 00:36:04,630
retirement. He seemed the obvious
choice, sir.
486
00:36:05,690 --> 00:36:07,490
These figures are critically unbalanced,
George.
487
00:36:07,890 --> 00:36:09,650
I suggest you take another look at CID.
488
00:36:10,550 --> 00:36:13,930
I thought we can find at least one other
officer whose loss wouldn't be too
489
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
difficult to bear.
490
00:36:17,009 --> 00:36:20,430
Remember, the higher the rank, the
higher the salary.
491
00:36:21,930 --> 00:36:25,110
I suggest you look at those above
Sergeant.
492
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
Yes, sir.
493
00:36:33,190 --> 00:36:39,610
George, perhaps we could look at the
entertainment costs, music, et cetera,
494
00:36:39,610 --> 00:36:41,750
the summer dance. Just look into it,
mind.
495
00:36:43,410 --> 00:36:44,410
Yes, sir.
496
00:38:01,130 --> 00:38:03,010
All right, come on. Get him out of the
bed.
497
00:38:03,990 --> 00:38:06,750
Well, we got any witnesses, or is it the
invisible man again?
498
00:38:07,010 --> 00:38:08,770
Well, we can hardly ask the neighbours,
can we?
499
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
I mean, there aren't any.
500
00:38:11,250 --> 00:38:15,090
You know what I think? I think this has
got to be dodgy dealing. Yeah.
501
00:38:15,510 --> 00:38:17,050
Maybe if someone had a score to set.
502
00:38:17,310 --> 00:38:18,910
Well, they've certainly done that all
right, haven't they?
503
00:38:19,410 --> 00:38:22,530
What we ought to do is have a look at
that list he gave us and check it
504
00:38:22,530 --> 00:38:24,690
any guns that may be registered in the
area.
505
00:38:25,050 --> 00:38:28,650
Mr. Marlott won't be very happy, will
he, sir? Two murders in one day.
506
00:38:30,140 --> 00:38:33,360
Well, I don't think that Peter Lawton's
very ecstatic about it either.
507
00:39:21,120 --> 00:39:22,420
Morning. It's Becky's.
508
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Thank you.
509
00:39:24,980 --> 00:39:29,680
Mr. Frost, I'd just like to say how
sorry I was to hear that your father had
510
00:39:29,680 --> 00:39:31,420
died at the hospital.
511
00:39:32,260 --> 00:39:33,260
Oh.
512
00:39:33,740 --> 00:39:36,540
Yes. Can I have one of your teeth,
please, sir?
513
00:39:48,810 --> 00:39:51,410
I don't know how much of the small print
you've read, Mr. Frost, but it does
514
00:39:51,410 --> 00:39:53,830
clearly state there is no subletting on
these premises.
515
00:39:54,530 --> 00:39:55,530
Yes, I know.
516
00:39:55,910 --> 00:39:56,910
Yes, I do know.
517
00:39:56,990 --> 00:39:58,210
No, I'm afraid you've got it wrong.
518
00:39:58,430 --> 00:39:59,730
You see, this is Clive.
519
00:40:00,230 --> 00:40:02,610
Would you come here a minute? I'd like
you to... Sorry, what was your name?
520
00:40:02,970 --> 00:40:05,950
Janet. Janet. I'd like you to meet
Janet. She's our landlady.
521
00:40:08,430 --> 00:40:11,110
Janet, this is Clive. Clive is my son.
522
00:40:12,450 --> 00:40:13,450
Oh!
523
00:40:13,570 --> 00:40:14,950
I'm so sorry.
524
00:40:15,770 --> 00:40:16,910
But he called you sir.
525
00:40:19,240 --> 00:40:21,140
Yes, that's because he's been studying
in America.
526
00:40:21,780 --> 00:40:23,420
Picked up some of their habits, that's
all.
527
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Haven't you, son?
528
00:40:31,100 --> 00:40:36,260
Are you sure you're going to be all
right?
529
00:40:37,040 --> 00:40:38,500
I have to do this, Matt.
530
00:40:38,880 --> 00:40:41,180
I can't leave it any longer, you know
that.
531
00:40:42,580 --> 00:40:45,140
I do hate him, you know, now more than
ever.
532
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
Promise me.
533
00:40:49,690 --> 00:40:52,230
You won't say anything to the police,
Matt. Promise.
534
00:40:52,490 --> 00:40:54,950
I promise. We won't tell them anything
they don't need to know.
535
00:40:56,630 --> 00:40:58,730
We can't tell them the truth.
536
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
No, I know.
537
00:41:03,850 --> 00:41:06,310
I'll tell Gran you're staying over at
her friend's tonight.
538
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Thanks.
539
00:41:14,030 --> 00:41:16,010
He won't call me as soon as...
540
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Well, we haven't got any at home.
541
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Morning,
542
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
sir.
543
00:41:48,640 --> 00:41:49,080
Scene
544
00:41:49,080 --> 00:41:57,440
of
545
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
the armed robbery.
546
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
Scene of a murder.
547
00:42:00,740 --> 00:42:03,560
Yes. Two incidents in one day.
548
00:42:04,660 --> 00:42:05,660
What's the link?
549
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
The link.
550
00:42:07,650 --> 00:42:09,710
I would have said it was the victim,
sir, wouldn't you?
551
00:42:12,490 --> 00:42:16,530
If Peter Lawson has been up to no good,
I want to know who else was involved.
552
00:42:17,070 --> 00:42:20,090
And don't you go telling me you haven't
got the manpower to cover it. I'll have
553
00:42:20,090 --> 00:42:21,810
no expense spared in a murder
investigation.
554
00:42:22,850 --> 00:42:26,190
After the armed robbery, weren't you
concerned for his safety?
555
00:42:26,830 --> 00:42:29,910
I expect all my officers to be up to
speed, Inspector.
556
00:42:31,070 --> 00:42:32,090
That includes you.
557
00:42:34,190 --> 00:42:35,190
Morning, George.
558
00:42:47,240 --> 00:42:48,260
We bothered turning up today, mate.
559
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
You weren't expected.
560
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Yeah, I know.
561
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Listen, Matt.
562
00:42:57,800 --> 00:42:58,940
He's gonna talk about it.
563
00:43:00,100 --> 00:43:02,020
I mean, if it was my dad... He had it
coming.
564
00:43:21,840 --> 00:43:24,160
the magistrate said. What does it mean?
565
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Condition of residence.
566
00:43:26,580 --> 00:43:31,120
It just means you've got to come down to
the station once a week and...
567
00:43:31,120 --> 00:43:43,120
He
568
00:43:43,120 --> 00:43:44,780
wouldn't let me put them up.
569
00:44:09,879 --> 00:44:10,980
Right. Well, there you are.
570
00:44:11,580 --> 00:44:12,700
Don't look too closely.
571
00:44:13,040 --> 00:44:15,440
There may still be bits of brain stuck
to it.
572
00:44:15,820 --> 00:44:17,060
It looks like it's from an automatic.
573
00:44:17,380 --> 00:44:19,360
Yes, you're right. Well done, Clive.
574
00:44:20,340 --> 00:44:23,460
Yeah, so the gun used to shoot him could
have been the same as the one used in
575
00:44:23,460 --> 00:44:23,959
the robbery.
576
00:44:23,960 --> 00:44:25,740
What do you mean, killing two birds with
one stone?
577
00:44:27,940 --> 00:44:29,140
Possibility. I don't think so.
578
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Well, why not? Well, think about it.
579
00:44:31,820 --> 00:44:35,940
Making 60 quid and blowing someone's
brains out doesn't sound like the same
580
00:44:35,940 --> 00:44:36,940
person to me.
581
00:44:37,400 --> 00:44:41,360
If someone wanted to kill Peter Lawson,
which they obviously did, if that person
582
00:44:41,360 --> 00:44:47,060
was the armed robber, why go to the
palaver of making two jobs out of it
583
00:44:47,060 --> 00:44:49,960
they could have just blown him away
first time round in the shop?
584
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Oh,
585
00:45:03,380 --> 00:45:04,359
Inspector Frost.
586
00:45:04,360 --> 00:45:07,830
Yes. Your wife told me that I might find
you in here, Mr Lawson.
587
00:45:10,230 --> 00:45:11,230
Sorry, is that something I said?
588
00:45:11,970 --> 00:45:16,030
No, I'm simply amused by the... Mr
Lawson.
589
00:45:17,170 --> 00:45:20,390
I'm afraid I still regard my military
title with more than a little affection.
590
00:45:21,630 --> 00:45:23,150
I see.
591
00:45:28,110 --> 00:45:29,930
Well, it seems a shame to get rid of it.
592
00:45:30,370 --> 00:45:33,670
Get rid? No, I'm simply trying to return
some order to the place.
593
00:45:35,240 --> 00:45:38,700
Peter didn't have the structured life of
the army, did he?
594
00:45:39,780 --> 00:45:40,840
His choice.
595
00:45:43,640 --> 00:45:47,840
Tell me, Mr Lawson, your 30 -year
service.
596
00:45:48,620 --> 00:45:54,500
You said that you retired 16 years ago.
Now, if my maths are correct, that would
597
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
be 1951 to 1981.
598
00:45:57,040 --> 00:45:58,040
Correct?
599
00:46:00,590 --> 00:46:04,850
So you'd have been too young for the
Second World War and too old for
600
00:46:04,890 --> 00:46:10,170
and as the Paras didn't go into Korea,
that would have meant that you missed
601
00:46:10,170 --> 00:46:11,170
the fun.
602
00:46:13,990 --> 00:46:15,710
Is there a point to all this, Inspector?
603
00:46:20,810 --> 00:46:22,330
Were you a strict father?
604
00:46:24,510 --> 00:46:26,550
My son is dead, Inspector.
605
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
I don't see what difference it makes
whether I was strict or not.
606
00:46:31,860 --> 00:46:35,420
No, what I meant was, did you ever hit
him, you know, beat him?
607
00:46:37,500 --> 00:46:38,620
Very well, sometimes.
608
00:46:40,260 --> 00:46:41,760
It's the only way to instil discipline.
609
00:46:43,700 --> 00:46:46,540
And when you did, you know, beat him, he
would listen, wouldn't he?
610
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Because you'd be used to that, people
following your commands.
611
00:46:52,140 --> 00:46:54,660
I'm left with three children to feed,
Inspector.
612
00:46:56,650 --> 00:46:58,730
You honestly think this is what I would
have wanted?
613
00:47:00,270 --> 00:47:01,270
My own son.
614
00:47:06,330 --> 00:47:08,010
How long did Peter share your house?
615
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
Five years.
616
00:47:10,690 --> 00:47:11,690
Wasn't he married?
617
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
She died.
618
00:47:13,950 --> 00:47:15,110
Oh, I'm sorry to hear that.
619
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
How did she die?
620
00:47:18,670 --> 00:47:19,670
Car crash.
621
00:47:19,870 --> 00:47:22,930
Look, what's this got to do with Peter's
death?
622
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
He was driving.
623
00:47:30,890 --> 00:47:31,890
Was he drunk?
624
00:47:33,590 --> 00:47:34,590
Unfortunately, yes.
625
00:47:39,430 --> 00:47:40,570
Oh, one more thing.
626
00:47:41,450 --> 00:47:44,030
Matthew and Rachel, would you say they
were close?
627
00:47:45,270 --> 00:47:46,870
As close as any brother and sister.
628
00:47:49,890 --> 00:47:52,610
Did they blame your son for their
mother's death?
629
00:47:53,150 --> 00:47:54,610
You'll have to ask them that.
630
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
Right, you've got a boyfriend.
631
00:48:04,600 --> 00:48:05,880
I really couldn't tell you.
632
00:48:11,720 --> 00:48:12,160
Are
633
00:48:12,160 --> 00:48:29,820
you
634
00:48:29,820 --> 00:48:30,820
taking to the dance floor?
635
00:48:33,160 --> 00:48:36,100
I mean, I was wondering if, well, you
know... Yes.
636
00:48:36,780 --> 00:48:38,220
Great. OK.
637
00:48:38,620 --> 00:48:40,620
Terry Wilson, local scrap dealer.
638
00:48:41,000 --> 00:48:43,780
He's on this outstanding debt list that
Peter Lawson gave us.
639
00:48:44,060 --> 00:48:47,680
And it says here that he's the proud
owner of a Browning 9mm automatic.
640
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Bingo.
641
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
Mr Wilson?
642
00:48:56,860 --> 00:48:57,980
Who wants to know?
643
00:49:00,170 --> 00:49:02,230
D .S. Barnard, Denton CID.
644
00:49:02,530 --> 00:49:03,750
Mind if I ask you a couple of questions?
645
00:49:05,870 --> 00:49:06,870
If you must.
646
00:49:07,430 --> 00:49:08,730
How well do you know Peter Lawson?
647
00:49:09,950 --> 00:49:10,950
Not very.
648
00:49:11,930 --> 00:49:14,270
Borrowed a bit of cash when the business
went through a rough patch.
649
00:49:14,750 --> 00:49:15,990
You still haven't paid it back.
650
00:49:16,670 --> 00:49:17,670
No.
651
00:49:19,150 --> 00:49:20,150
Won't need to, no.
652
00:49:22,830 --> 00:49:24,150
Mr. Lawson, where do you keep your gun?
653
00:49:25,050 --> 00:49:26,710
I do own a gun.
654
00:49:27,630 --> 00:49:29,790
I have a license that proves I'm
entitled.
655
00:49:33,110 --> 00:49:35,790
I belong to a gun club. I know the
rules.
656
00:49:36,570 --> 00:49:37,570
Where is it?
657
00:49:43,550 --> 00:49:44,550
Thank you.
658
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Matthew about, is he?
659
00:50:29,730 --> 00:50:30,730
In the crane.
660
00:50:32,790 --> 00:50:34,630
Not too upset to come to work, then?
661
00:50:34,990 --> 00:50:36,090
You'll have to ask him.
662
00:50:38,050 --> 00:50:40,430
Tell me something, how well do you know
his sister, Rachel?
663
00:50:41,150 --> 00:50:42,150
Not very.
664
00:50:42,310 --> 00:50:44,010
Not your type?
665
00:50:44,350 --> 00:50:45,750
Nah, too young.
666
00:50:46,590 --> 00:50:48,230
I go for the more mature woman.
667
00:50:48,810 --> 00:50:50,270
Don't know of any going spare, do you?
668
00:50:50,970 --> 00:50:51,970
No.
669
00:50:52,730 --> 00:50:56,630
So, you're not Rachel's boyfriend, then?
670
00:50:57,450 --> 00:50:59,670
Well, I'm a boy, and I'm her friend.
671
00:51:00,370 --> 00:51:03,130
But if you think I've been breaking the
law with an underage girl, you're
672
00:51:03,130 --> 00:51:05,290
barking up the wrong boyfriend's tree.
Oh, yeah?
673
00:51:05,590 --> 00:51:07,570
Whose tree should I be barking up, then?
674
00:51:07,990 --> 00:51:08,990
Try Matthew.
675
00:51:09,690 --> 00:51:12,290
They've always been, um, very close.
676
00:51:17,850 --> 00:51:19,630
Can I help you? No, thank you.
677
00:51:20,110 --> 00:51:21,230
Just one more thing.
678
00:51:21,770 --> 00:51:24,370
Was Matthew at work first thing
yesterday morning?
679
00:51:24,890 --> 00:51:26,330
Yeah. We both were.
680
00:51:32,240 --> 00:51:33,300
What's going on?
681
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
I don't know.
682
00:51:35,800 --> 00:51:38,100
Well, honest, he's got a gun, all right?
683
00:51:38,600 --> 00:51:40,760
Browning, 9mm, just what we're looking
for.
684
00:51:41,280 --> 00:51:42,540
The only thing is, it's missing.
685
00:51:42,940 --> 00:51:43,919
Missing? Where from?
686
00:51:43,920 --> 00:51:45,320
Well, from a cupboard in there, would
you believe?
687
00:51:46,720 --> 00:51:49,080
No wonder our villain's going to get all
those guns. All right.
688
00:51:49,560 --> 00:51:50,660
OK, well, we'll nick him.
689
00:51:50,940 --> 00:51:53,320
We'll see if he's got an alibi for last
night. OK, go.
690
00:52:00,300 --> 00:52:03,100
Must have been a tough decision coming
into work today.
691
00:52:04,100 --> 00:52:05,100
Not really.
692
00:52:05,540 --> 00:52:08,100
I bet your boss was surprised to see you
though, wasn't he?
693
00:52:09,060 --> 00:52:10,240
We've all got a living to earn.
694
00:52:12,440 --> 00:52:14,480
Do you know he kept a gun on the
premises?
695
00:52:15,260 --> 00:52:16,260
So?
696
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
So?
697
00:52:18,420 --> 00:52:19,420
It's gone missing.
698
00:52:20,320 --> 00:52:21,600
Don't you find that funny?
699
00:52:22,680 --> 00:52:27,420
Your father's been shot and the man that
you're working for has lost his gun.
700
00:52:28,270 --> 00:52:31,190
You think Terry killed my dad? No, I
don't. Do you?
701
00:52:32,510 --> 00:52:33,510
No.
702
00:52:35,210 --> 00:52:38,070
Did your father find out about you and
Rachel?
703
00:52:38,470 --> 00:52:39,990
You know, what you were doing?
704
00:52:42,810 --> 00:52:43,810
It's all right.
705
00:52:44,490 --> 00:52:47,990
Brother and sister can often have
feelings that get out of hand.
706
00:52:49,990 --> 00:52:52,150
You don't know what you're talking
about.
707
00:52:52,690 --> 00:52:54,530
He did find out, though, didn't he, eh?
708
00:52:55,040 --> 00:52:58,140
And I think somehow you and Rachel
managed to kill him.
709
00:52:58,360 --> 00:52:59,960
Oh, no, you've got it all wrong.
710
00:53:00,180 --> 00:53:03,660
Well, where is she, then? Where is
Rachel? I know she's not at home because
711
00:53:03,660 --> 00:53:04,940
checked. Where is she?
712
00:53:05,900 --> 00:53:06,960
She's in Blackpool.
713
00:53:10,520 --> 00:53:12,660
What do you mean she's in Blackpool?
What's she done, run away?
714
00:53:13,560 --> 00:53:15,260
No, when it's over, she's coming back.
715
00:53:16,620 --> 00:53:17,620
What's over?
716
00:53:18,080 --> 00:53:20,940
The abortion! She went to Blackpool to
get an abortion.
717
00:54:03,400 --> 00:54:07,620
Are you sure you don't want to talk it
over with your parents before we go
718
00:54:07,620 --> 00:54:08,620
ahead?
719
00:54:10,400 --> 00:54:11,400
They're dead.
720
00:54:13,080 --> 00:54:14,460
Who looks after you?
721
00:54:17,580 --> 00:54:18,700
My grandparents.
722
00:54:19,660 --> 00:54:21,500
Have you talked it over with them?
723
00:54:24,780 --> 00:54:28,500
They mustn't know about any of this.
724
00:54:28,880 --> 00:54:30,440
It's okay, Rachel.
725
00:54:31,500 --> 00:54:33,200
Everything here is confidential.
726
00:54:34,160 --> 00:54:36,300
No one has to know what you're doing.
727
00:54:37,580 --> 00:54:38,860
As long as you're sure.
728
00:54:43,800 --> 00:54:45,760
I don't want this baby.
729
00:56:10,190 --> 00:56:11,210
Yeah, look at this, eh?
730
00:56:12,270 --> 00:56:15,470
Oh, come on, we haven't got time to mess
about with these things. Still off!
731
00:56:19,390 --> 00:56:20,390
No?
732
00:56:28,790 --> 00:56:30,270
To wear a man in uniform.
733
00:56:32,590 --> 00:56:33,830
Yeah, that'll be mullet.
734
00:56:34,550 --> 00:56:35,730
He's a man in a uniform.
735
00:56:36,250 --> 00:56:38,710
Yeah, well, come on, we'd better find
this bar before Mr Mullet thinks we're
736
00:56:38,710 --> 00:56:39,710
taking a holiday.
737
00:56:40,130 --> 00:56:41,510
It's Mystic Mullet.
738
00:56:42,210 --> 00:56:47,850
Of course, downsizing an infrastructure
is always going to cause concern.
739
00:56:49,010 --> 00:56:52,850
Well, according to these figures, CID
lose two officers.
740
00:56:53,650 --> 00:56:54,650
What about uniform?
741
00:56:55,070 --> 00:56:56,570
It's our primary contact with the
public.
742
00:56:57,150 --> 00:57:01,390
Too much downsizing that department
could jeopardize opposition on the
743
00:57:02,150 --> 00:57:04,650
But if you want to achieve the targets
you've been set with all these
744
00:57:04,650 --> 00:57:08,360
redundant... With all this downsizing,
you still need more cuts.
745
00:57:08,800 --> 00:57:12,140
Yes, well, I've decided not to renew the
catering contract.
746
00:57:12,480 --> 00:57:14,280
Great. So now we all bring silence in
the blast.
747
00:57:14,560 --> 00:57:15,560
If you'll let me finish.
748
00:57:16,900 --> 00:57:20,680
The catering contract will be put out to
tender on a smaller scale.
749
00:57:21,080 --> 00:57:24,840
OK. But even with all this, you're still
going to need more job losses from the
750
00:57:24,840 --> 00:57:27,680
ranks. And if you're not going to touch
uniform, that brings us back to CID.
751
00:57:28,900 --> 00:57:33,020
And if you're looking for a senior
officer, it's your decision, sir.
752
00:57:41,000 --> 00:57:43,520
Have you got a Joanna Lawson here?
753
00:57:44,060 --> 00:57:45,780
Is that with or without ice and lemon?
754
00:57:47,920 --> 00:57:49,220
I take mine neat.
755
00:57:52,420 --> 00:57:53,420
That's it.
756
00:57:56,260 --> 00:57:57,280
Look, I haven't got long.
757
00:57:58,120 --> 00:57:59,840
Well, we'd better get to the point then,
hadn't we?
758
00:58:01,120 --> 00:58:02,180
We've been talking to your brother.
759
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
What?
760
00:58:05,960 --> 00:58:08,100
Yeah, well, we've been talking to your
brother about Rachel.
761
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
Look, you leave her alone.
762
00:58:10,640 --> 00:58:12,780
Can you tell us, Joanna, how long has it
gone on for?
763
00:58:14,180 --> 00:58:15,180
The abuse.
764
00:58:16,520 --> 00:58:17,540
What are we talking about?
765
00:58:18,820 --> 00:58:21,940
What if I said that Matthew has told us
everything about Rachel?
766
00:58:23,420 --> 00:58:24,420
And what was that?
767
00:58:25,440 --> 00:58:27,600
We know that Rachel's here for an
abortion.
768
00:58:29,940 --> 00:58:31,980
Joanna, we know all about your father.
769
00:58:33,920 --> 00:58:35,500
I don't have to talk to you.
770
00:58:35,760 --> 00:58:36,558
Hey, Joanna!
771
00:58:36,560 --> 00:58:37,560
Joanna!
772
00:59:17,550 --> 00:59:18,550
When did you leave home?
773
00:59:19,090 --> 00:59:20,090
Two years ago.
774
00:59:20,810 --> 00:59:22,250
I should have done it sooner.
775
00:59:23,490 --> 00:59:24,490
Why didn't you?
776
00:59:24,750 --> 00:59:27,490
I was worried about Rachel. I didn't
want her to go through it.
777
00:59:29,330 --> 00:59:33,030
I thought if I was there that I would be
enough for him.
778
00:59:34,610 --> 00:59:35,730
I was obviously wrong.
779
00:59:36,210 --> 00:59:37,990
What happened to make you change your
mind?
780
00:59:39,470 --> 00:59:41,650
We all reached the end of the line at
some stage.
781
00:59:41,930 --> 00:59:43,810
I didn't tell anyone. I did, my gran.
782
00:59:45,810 --> 00:59:46,870
She didn't believe me.
783
00:59:48,500 --> 00:59:49,840
Didn't or wouldn't?
784
00:59:52,740 --> 00:59:53,860
Well, both, I suppose.
785
00:59:56,820 --> 00:59:58,360
I read this huge row.
786
00:59:59,640 --> 01:00:01,020
I've never seen her so angry.
787
01:00:02,680 --> 01:00:03,920
She said I was twisted.
788
01:00:07,800 --> 01:00:10,840
She just wouldn't believe it had done
such a thing.
789
01:00:13,180 --> 01:00:14,840
Said he loved us too much.
790
01:00:17,520 --> 01:00:19,560
Just had a funny way of showing him.
791
01:00:21,800 --> 01:00:22,800
So I left.
792
01:00:25,100 --> 01:00:27,900
I suppose I should have reported him or
something.
793
01:00:30,440 --> 01:00:34,700
But... But if your own gran doesn't
believe you...
794
01:00:34,700 --> 01:00:39,400
He
795
01:00:39,400 --> 01:00:45,280
spoke to Matt.
796
01:00:47,630 --> 01:00:49,470
He said I'd find you with Joanna.
797
01:00:50,910 --> 01:00:51,910
She understands.
798
01:00:55,710 --> 01:00:57,590
Babies never turn out right, do they?
799
01:00:59,530 --> 01:01:00,870
No one is the same, Lud.
800
01:01:07,690 --> 01:01:12,590
They told me... that it was a girl.
801
01:01:24,569 --> 01:01:25,830
Rachel, I know it's difficult.
802
01:01:27,110 --> 01:01:28,390
But I've got to talk to you.
803
01:01:30,430 --> 01:01:32,970
I've got to ask you a few questions
about your father.
804
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Can't he wait?
805
01:01:35,530 --> 01:01:37,210
He's dead. He's not going to run away
now.
806
01:01:39,490 --> 01:01:42,150
I'd like you to come back to Denton with
me in the morning.
807
01:01:43,930 --> 01:01:45,250
You're what Gran used to say.
808
01:01:46,870 --> 01:01:48,310
Everything will be all right in the
morning.
809
01:01:50,330 --> 01:01:51,430
Only it won't, will it?
810
01:01:52,810 --> 01:01:55,130
You can't keep running away from the
truth.
811
01:01:56,770 --> 01:01:58,490
The world just isn't big enough.
812
01:02:13,670 --> 01:02:16,550
Well, we haven't really learned
anything, have we?
813
01:02:18,170 --> 01:02:19,170
I don't know.
814
01:02:20,400 --> 01:02:23,280
We found another Lawson kid who added in
for her father.
815
01:02:23,960 --> 01:02:26,120
Yeah, but it's not what you'd call a
motive, though, is it?
816
01:02:27,660 --> 01:02:31,460
After what happened to those two girls,
if anything, I think Peter Lawson
817
01:02:31,460 --> 01:02:32,460
deserved to die.
818
01:02:34,860 --> 01:02:36,340
What's the words of that song?
819
01:02:37,440 --> 01:02:43,140
Something like... Things you can't hide
when you're crippled inside.
820
01:02:45,320 --> 01:02:47,180
That's what's happened to Rachel and
Joanna.
821
01:02:49,049 --> 01:02:50,630
Probably for the rest of their lives.
822
01:02:53,730 --> 01:02:55,950
Well, there's one thing we can be
grateful for.
823
01:02:57,170 --> 01:02:58,690
He didn't get at Suzanne.
824
01:03:02,190 --> 01:03:04,110
So you think one of those kids did kill
him?
825
01:03:06,250 --> 01:03:07,250
Yes, I do.
826
01:03:10,810 --> 01:03:11,810
But which one?
827
01:03:45,629 --> 01:03:50,610
Well, you better get the medical
examiner to check her over. Make sure
828
01:03:50,610 --> 01:03:54,950
right. And I want you to go over to the
house and pick up the good captain.
829
01:03:55,510 --> 01:03:58,890
What for? Well, if I'm going to
interview her, I need an appropriate
830
01:03:59,010 --> 01:03:59,788
don't I?
831
01:03:59,790 --> 01:04:01,690
Well, can't we get a female social
worker?
832
01:04:02,030 --> 01:04:03,590
Yeah, let the grandad do it.
833
01:04:04,010 --> 01:04:05,870
Rachel will feel more relaxed with him
about.
834
01:04:07,610 --> 01:04:09,130
Well, go on then. Come on. Chop, chop.
835
01:05:00,840 --> 01:05:02,040
This is difficult for you.
836
01:05:03,640 --> 01:05:07,920
But you would agree that you had good
reason for wanting your father dead.
837
01:05:12,040 --> 01:05:13,040
I suppose.
838
01:05:14,940 --> 01:05:16,320
Did you kill your father?
839
01:05:18,260 --> 01:05:19,260
No.
840
01:05:19,520 --> 01:05:20,580
Do you know who did?
841
01:05:23,480 --> 01:05:24,480
No.
842
01:05:25,320 --> 01:05:27,300
Inspector, I have to ask if this is
necessary.
843
01:05:29,680 --> 01:05:32,340
Can't you see the child is still upset
by her father's death?
844
01:05:34,260 --> 01:05:38,800
Rachel, how many people knew where you
were last night?
845
01:05:41,740 --> 01:05:42,740
Matthew.
846
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
And Joe.
847
01:05:50,260 --> 01:05:54,180
No, we all knew you were over at your
friend's, sweetheart.
848
01:05:55,420 --> 01:05:56,580
No, Mr Lawson.
849
01:05:58,759 --> 01:06:02,160
Rachel wasn't at her friend's. She was
in Blackpool with her sister.
850
01:06:04,800 --> 01:06:06,080
So what were you doing there?
851
01:06:09,520 --> 01:06:11,180
You didn't know what it was all about.
852
01:06:12,420 --> 01:06:15,960
I don't know what you're talking about,
Rachel.
853
01:06:21,620 --> 01:06:25,200
I killed the baby.
854
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
Rachel was pregnant.
855
01:06:35,690 --> 01:06:37,850
She went to Blackpool to have an
abortion.
856
01:06:40,010 --> 01:06:41,330
Your son's baby.
857
01:06:44,990 --> 01:06:46,470
Isn't that right, Rachel?
858
01:06:52,050 --> 01:06:53,590
I killed it.
859
01:06:56,830 --> 01:07:02,310
You should have told me.
860
01:07:08,080 --> 01:07:10,180
What about this Terry Wilson character?
861
01:07:10,780 --> 01:07:15,820
No, he's got an alibi as tight as a
duck's eye. So, you're saying it could
862
01:07:15,820 --> 01:07:17,040
member of the Lawson family?
863
01:07:17,520 --> 01:07:19,760
Well, what about the girl?
864
01:07:20,100 --> 01:07:22,720
Rachel? No, I don't think she could be
that calculating.
865
01:07:23,300 --> 01:07:24,820
Not after what she's been through.
866
01:07:25,340 --> 01:07:27,180
Mind you, she might know who did it.
867
01:07:28,660 --> 01:07:29,660
And the brother?
868
01:07:30,600 --> 01:07:32,520
Matthew, yes. Well, I've got to have
words with him.
869
01:07:32,760 --> 01:07:35,020
Well, you'd better get round there
quick. If you've released the girl, you
870
01:07:35,020 --> 01:07:37,200
want her warning him off. No, on the
contrary.
871
01:07:37,680 --> 01:07:41,280
I want Rachel to go home so that Matthew
can see what sort of state she's in
872
01:07:41,280 --> 01:07:42,280
after the abortion.
873
01:07:42,380 --> 01:07:44,000
They might decide to give it up.
874
01:07:44,280 --> 01:07:46,920
I'll see him then. Chances are he might
feel like talking.
875
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
Confess.
876
01:07:50,740 --> 01:07:52,400
You take too many of them, Jack.
877
01:07:55,440 --> 01:07:56,440
Your toothbrush.
878
01:07:57,540 --> 01:07:58,540
My toothbrush.
879
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Your toothbrush.
880
01:08:01,820 --> 01:08:02,880
My toothbrush.
881
01:08:04,920 --> 01:08:05,920
Your toothbrush.
882
01:08:06,850 --> 01:08:07,850
Nice, sir.
883
01:08:08,170 --> 01:08:10,590
Towels? Um, hand, bath.
884
01:08:10,950 --> 01:08:15,410
Good. Even Captain Lawson couldn't have
organised it better. So, does this mean
885
01:08:15,410 --> 01:08:16,410
I can stay for a while?
886
01:08:16,490 --> 01:08:19,970
Yes, I suppose you'll have to. I'll
never find anything without you.
887
01:08:20,790 --> 01:08:24,529
Now all we've got to do is decide who
makes dinner.
888
01:08:24,890 --> 01:08:26,630
Tonight. Tonight?
889
01:08:27,470 --> 01:08:28,910
Yeah, but it's forgotten tonight.
890
01:08:29,830 --> 01:08:30,910
I mean, you haven't forgotten?
891
01:08:31,529 --> 01:08:33,649
No. I'm not going anyway.
892
01:08:33,870 --> 01:08:36,990
Oh, come on. Don't be such an old loser.
Hey, not so much as the old.
893
01:08:37,430 --> 01:08:39,550
Hey, is that your George Cross? Yes, it
is.
894
01:08:39,830 --> 01:08:41,930
But don't you lust after it. That's for
heroes only.
895
01:08:44,609 --> 01:08:47,529
Anyway, I haven't got anyone to go with.
896
01:08:48,210 --> 01:08:49,630
Well, why don't you ask Janet?
897
01:08:50,330 --> 01:08:51,330
Janet?
898
01:08:51,670 --> 01:08:52,389
Who's Janet?
899
01:08:52,390 --> 01:08:53,390
Our landlady.
900
01:08:54,069 --> 01:08:55,069
Seems really nice.
901
01:09:01,840 --> 01:09:02,840
She's probably married.
902
01:09:03,200 --> 01:09:04,479
Yeah, but you don't know because you
asked here.
903
01:09:05,080 --> 01:09:06,080
Go on, give her a call.
904
01:09:06,740 --> 01:09:07,939
She might even know the ring.
905
01:09:08,180 --> 01:09:09,620
Huh? In your dreams.
906
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
Go on, give her a call.
907
01:09:11,500 --> 01:09:13,220
Yes, yes, all right, I'll think about
it.
908
01:09:13,479 --> 01:09:15,140
Yeah, well, what's wrong with giving her
a call now?
909
01:09:16,580 --> 01:09:20,540
Because now I want to go and take
another look at Peter Lawson's shop.
910
01:09:20,800 --> 01:09:22,540
Of course. Just in case we miss
something.
911
01:09:23,380 --> 01:09:25,939
What, you mean something to link the
robbery with the murder? Yeah, well,
912
01:09:25,939 --> 01:09:27,979
not getting very far on the no -link
theory, are we?
913
01:09:28,460 --> 01:09:32,520
Yeah? So come on, look, just... Leave
all this. Come on, let's go.
914
01:09:33,800 --> 01:09:35,979
Have you got the key?
915
01:09:36,540 --> 01:09:37,540
Yeah.
916
01:10:33,740 --> 01:10:34,740
I wonder.
917
01:10:35,380 --> 01:10:36,380
What?
918
01:10:36,580 --> 01:10:43,580
Well, if Olive were in her kitchen, she
could have seen anybody who came in and
919
01:10:43,580 --> 01:10:44,840
out of the back of this place.
920
01:10:46,600 --> 01:10:49,100
Yeah, well, wouldn't she have mentioned
it? What, in her estate?
921
01:10:49,380 --> 01:10:50,380
No, leave it out.
922
01:10:53,300 --> 01:10:54,300
Olive!
923
01:11:10,990 --> 01:11:12,670
Come on. Hey, wake up.
924
01:11:21,390 --> 01:11:22,650
Sir, what did the doctor say?
925
01:11:24,490 --> 01:11:25,790
Died of natural causes.
926
01:11:26,410 --> 01:11:27,410
Whatever that means.
927
01:11:28,490 --> 01:11:30,350
I think she died of a broken heart.
928
01:11:30,830 --> 01:11:32,090
Shouldn't let it get to you, sir.
929
01:11:33,790 --> 01:11:34,870
Did you say something?
930
01:11:36,490 --> 01:11:39,390
Well, it's not really possible to die of
a broken heart, sir, is it?
931
01:11:39,890 --> 01:11:40,890
Hmm?
932
01:11:41,200 --> 01:11:43,800
Not if you're a murderer, and that's
what she was.
933
01:11:48,200 --> 01:11:52,680
So what you're saying is that Olive
Walters wasn't affected by what
934
01:11:53,980 --> 01:11:58,320
I'm saying that if anyone deserves our
sympathy, it's her husband, not her.
935
01:11:59,320 --> 01:12:03,580
So we shouldn't feel any compassion for
a woman who killed her husband and then
936
01:12:03,580 --> 01:12:06,500
kills herself in the process. Is that
what you're saying?
937
01:12:07,680 --> 01:12:09,480
We're not supposed to get involved, sir.
938
01:12:11,920 --> 01:12:14,660
There's lots of things that we're not
supposed to do.
939
01:12:15,480 --> 01:12:16,600
But we do them.
940
01:12:17,240 --> 01:12:18,800
That's because we're human beings.
941
01:12:19,440 --> 01:12:22,120
And here we are dealing with a human
condition.
942
01:12:23,600 --> 01:12:25,900
You can't just not have feelings.
943
01:12:26,920 --> 01:12:28,680
Because life is not like that.
944
01:12:30,160 --> 01:12:31,440
Or are you so naive?
945
01:12:33,840 --> 01:12:35,600
I just wouldn't let it get to me, that's
all.
946
01:12:46,120 --> 01:12:47,120
Gov?
947
01:12:47,600 --> 01:12:48,600
Can I have a word?
948
01:12:48,700 --> 01:12:50,060
Don't tell me you've got me on your hit
list.
949
01:12:51,600 --> 01:12:53,860
Hi. What the hell is going on?
950
01:12:54,160 --> 01:12:56,220
I mean, you can't keep these sort of
things quiet for long.
951
01:12:56,820 --> 01:12:58,140
I'm already hearing whispers.
952
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
I don't know, George.
953
01:12:59,960 --> 01:13:02,920
Mullet's had this bloody decree from on
high, and that's an end to it. He wants
954
01:13:02,920 --> 01:13:05,980
me to put Jack's name on the list,
doesn't he? Well, you know Mullet,
955
01:13:06,180 --> 01:13:08,080
He's not going to let an opportunity
like this slip by.
956
01:13:08,320 --> 01:13:10,440
Not if he can point the finger at
someone else. Yeah, it's me.
957
01:13:12,780 --> 01:13:16,280
Sorry to trouble you, Mrs Lawson, but
we'd like to have a word with Matthew.
958
01:13:17,140 --> 01:13:18,140
He's not here.
959
01:13:18,720 --> 01:13:20,020
Oh, do you know what time he'll be home?
960
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
I don't know.
961
01:13:22,680 --> 01:13:23,980
He seems to have disappeared.
962
01:13:26,560 --> 01:13:29,540
All right, all right. Well, don't you
worry, we'll find him.
963
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
We'll find him, don't worry.
964
01:13:32,900 --> 01:13:35,820
I want someone down here to keep an eye
on this place.
965
01:13:36,380 --> 01:13:39,680
We'll also get someone to go to the
scrapyard. I want to know the minute
966
01:13:39,680 --> 01:13:41,700
turns up, I'll give him disappeared.
967
01:14:34,510 --> 01:14:35,510
You wearing that shirt?
968
01:14:37,090 --> 01:14:38,650
No. Yeah, what's wrong with it?
969
01:14:40,290 --> 01:14:41,290
Nothing.
970
01:14:58,650 --> 01:14:59,650
Well, I do.
971
01:15:05,370 --> 01:15:06,710
Lovely. Oh, thank you.
972
01:15:08,530 --> 01:15:09,790
Right, shall we get a move on?
973
01:15:10,010 --> 01:15:11,790
We don't want to be late, do we, Dad?
974
01:15:15,070 --> 01:15:21,270
So, when he got there, he looked in the
coffin where his brother was lying, and
975
01:15:21,270 --> 01:15:25,610
his brother was dressed in the colours
of the Glasgow Rangers football team.
976
01:15:26,930 --> 01:15:31,710
And when he saw that, he said, oh, no,
that's not what he meant by being buried
977
01:15:31,710 --> 01:15:33,070
in the Gaza Strip.
978
01:15:37,310 --> 01:15:41,730
Yes, I should have told you, of course,
that he'd come from Israel for the
979
01:15:41,730 --> 01:15:42,730
funeral.
980
01:15:44,670 --> 01:15:48,130
Not much of a football fan, honestly.
981
01:15:51,290 --> 01:15:56,170
Well, have a very, very good time,
everybody, and enjoy yourselves.
982
01:16:02,790 --> 01:16:05,270
You know where the Gaza Strip is, do
you, John? Oh, yeah.
983
01:16:06,889 --> 01:16:10,650
Well, not quite what I had in mind for
the music, but well done.
984
01:16:11,930 --> 01:16:12,930
Thank you, sir.
985
01:16:47,530 --> 01:16:49,190
As you were saying, let me get this
straight.
986
01:16:49,610 --> 01:16:52,550
The woman that I met at the flat who I
thought was your wife isn't your wife.
987
01:16:52,630 --> 01:16:55,570
No. And the man at the hospital who
died... Harry.
988
01:16:55,770 --> 01:16:58,950
Harry, who I thought was your father
isn't your father. Right.
989
01:16:59,370 --> 01:17:02,930
And Clive, who I think is your son, is
really... Son.
990
01:17:04,370 --> 01:17:05,610
Police. There's a policeman.
991
01:17:05,990 --> 01:17:07,890
Is that how you managed to get the
invitation?
992
01:17:08,750 --> 01:17:10,030
Well, no, not exactly.
993
01:17:11,230 --> 01:17:13,410
You see, there is something that I've
forgotten to mention.
994
01:17:14,630 --> 01:17:15,630
Well, I'm...
995
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
Let me guess.
996
01:17:17,660 --> 01:17:18,660
A policeman.
997
01:17:20,440 --> 01:17:23,280
No, I'm a brain surgeon. This is my
night off.
998
01:17:40,420 --> 01:17:42,780
So did you think I'd turn you down
because you're a policeman?
999
01:17:45,200 --> 01:17:46,220
Has been known.
1000
01:17:47,640 --> 01:17:49,760
I think your sergeant wants a word with
you.
1001
01:17:50,160 --> 01:17:51,160
Excuse me.
1002
01:17:51,180 --> 01:17:53,340
Matthew Lawson's been spotted at the
yard.
1003
01:17:58,500 --> 01:17:59,500
You've got to go.
1004
01:17:59,900 --> 01:18:02,980
Now you know why some women are put off.
1005
01:18:03,440 --> 01:18:04,440
Will you be back?
1006
01:18:04,920 --> 01:18:06,180
I don't know.
1007
01:18:10,280 --> 01:18:11,280
I'll wait.
1008
01:18:11,800 --> 01:18:12,800
All right.
1009
01:18:13,380 --> 01:18:14,380
Thanks.
1010
01:19:19,910 --> 01:19:23,270
Well, well, well, well, well. What do we
have here?
1011
01:19:24,890 --> 01:19:27,190
I know someone shot him, but it wasn't
me.
1012
01:19:27,510 --> 01:19:28,510
No?
1013
01:19:28,830 --> 01:19:32,650
My bet is that you went into your
father's shed and you murdered him with
1014
01:19:32,650 --> 01:19:33,509
Wilson's gun.
1015
01:19:33,510 --> 01:19:34,510
No. Yes.
1016
01:19:35,610 --> 01:19:40,090
You shot him, Matthew, then you slipped
into the house and waited for us to come
1017
01:19:40,090 --> 01:19:42,710
and tell you the tragic news. No, you're
not listening.
1018
01:19:43,050 --> 01:19:47,210
That's because you're not giving me
anything to listen to. No, no, it wasn't
1019
01:19:47,250 --> 01:19:48,490
It does not constitute an alibi.
1020
01:19:49,260 --> 01:19:51,480
And I know that you hated your father.
1021
01:19:51,920 --> 01:19:53,480
That doesn't mean I killed him.
1022
01:19:54,080 --> 01:19:57,080
No? Well, I think you did. With what?
1023
01:19:59,720 --> 01:20:01,580
Am I missing something here?
1024
01:20:03,240 --> 01:20:05,440
Or are you forgetting that we've got the
gun?
1025
01:20:06,860 --> 01:20:08,320
I've sent it to forensic.
1026
01:20:09,820 --> 01:20:12,600
And they'll prove that your fingerprints
are all over it.
1027
01:20:13,480 --> 01:20:14,720
Including the trigger.
1028
01:20:16,460 --> 01:20:18,220
Makes no difference. I never fired it.
1029
01:20:26,990 --> 01:20:28,170
All right, thank you.
1030
01:20:29,830 --> 01:20:32,910
So, you want me to put him in a cell for
the night?
1031
01:20:34,110 --> 01:20:36,050
No, let me sweat it out there for a bit.
1032
01:20:38,010 --> 01:20:39,010
Oh, look.
1033
01:20:52,090 --> 01:20:53,090
Secret, is it?
1034
01:20:54,310 --> 01:20:55,350
Sorry, no, um...
1035
01:20:56,610 --> 01:20:57,610
Forensic.
1036
01:20:57,770 --> 01:20:59,570
You're right about his prints being all
over it.
1037
01:21:00,050 --> 01:21:03,010
But according to this report, that
pistol hasn't been fired for some time.
1038
01:21:04,110 --> 01:21:05,110
What?
1039
01:21:05,450 --> 01:21:07,530
It's not the gun that killed Peter
Lawson.
1040
01:21:29,550 --> 01:21:34,810
But it doesn't mean it isn't the one
that was used to threaten him, does it?
1041
01:21:55,790 --> 01:21:57,490
Do you enjoy threatening people?
1042
01:21:58,960 --> 01:22:02,200
I don't know what you mean. That's what
you needed the gun for, wasn't it?
1043
01:22:03,360 --> 01:22:07,720
So you could frighten the living
daylights out of your father for the
1044
01:22:07,720 --> 01:22:08,720
quid.
1045
01:22:09,800 --> 01:22:14,020
Your father didn't forget to lock the
door behind him, did he?
1046
01:22:15,900 --> 01:22:19,000
You simply used your own key to get in.
1047
01:22:23,160 --> 01:22:24,580
Balaclava was a good idea.
1048
01:22:26,020 --> 01:22:28,180
That way he wouldn't recognise you.
1049
01:22:28,970 --> 01:22:31,730
I didn't harm anyone. I just had to have
the money.
1050
01:22:32,570 --> 01:22:33,570
What was it for, Rachel?
1051
01:22:37,270 --> 01:22:41,010
There was no point in asking him. He
would have wanted to know what it was
1052
01:22:43,650 --> 01:22:45,390
She needed the train fare.
1053
01:22:47,390 --> 01:22:48,690
Joanna paid for the clinic.
1054
01:22:52,190 --> 01:22:55,090
Would he have objected to the abortion?
1055
01:22:58,910 --> 01:23:00,530
You would have wanted to know who the
father was.
1056
01:23:03,230 --> 01:23:04,790
Well, he was the father, wasn't he?
1057
01:23:18,690 --> 01:23:19,750
And who was?
1058
01:23:27,720 --> 01:23:28,720
Thank you.
1059
01:24:10,380 --> 01:24:11,580
Who's that bunk for?
1060
01:24:12,080 --> 01:24:13,080
Suzanne.
1061
01:24:13,360 --> 01:24:14,920
I was going back to get her tonight.
1062
01:24:16,340 --> 01:24:17,340
Everything's ready.
1063
01:24:17,940 --> 01:24:19,560
I can take care of them both now.
1064
01:24:25,500 --> 01:24:26,560
It's all over, Rach.
1065
01:24:27,700 --> 01:24:28,780
I've told him the truth.
1066
01:24:31,740 --> 01:24:32,780
He'll kill us.
1067
01:24:33,100 --> 01:24:34,840
No, you're safe now, Rachel.
1068
01:24:35,520 --> 01:24:38,620
Your father wasn't responsible for any
of this, was he?
1069
01:24:38,830 --> 01:24:41,530
He was responsible for doing nothing
about it.
1070
01:24:42,850 --> 01:24:45,510
What I mean is he didn't lay a finger on
you, did he?
1071
01:24:45,990 --> 01:24:46,990
Or Joanna?
1072
01:24:47,750 --> 01:24:48,750
No.
1073
01:24:49,790 --> 01:24:51,570
And he didn't abuse you?
1074
01:24:53,410 --> 01:24:54,410
No.
1075
01:24:55,090 --> 01:24:57,030
And he didn't make you pregnant?
1076
01:24:58,370 --> 01:25:02,070
He didn't stop him turning a blind eye,
though, did he?
1077
01:25:02,730 --> 01:25:04,810
But he did know all along, didn't he?
1078
01:25:07,240 --> 01:25:10,660
Then why did you let me go on believing
it was him all the time?
1079
01:25:11,280 --> 01:25:12,280
He's dead.
1080
01:25:13,120 --> 01:25:14,140
It didn't matter.
1081
01:25:14,780 --> 01:25:16,940
If I'd have told you the truth, we'd all
be dead.
1082
01:25:20,260 --> 01:25:23,160
Why didn't your father tell me himself,
then?
1083
01:25:23,940 --> 01:25:25,240
I don't blame him.
1084
01:25:27,620 --> 01:25:29,360
He's as scared as us.
1085
01:25:32,180 --> 01:25:33,240
But please...
1086
01:25:34,940 --> 01:25:36,660
Don't make us go back there, please.
1087
01:25:38,720 --> 01:25:41,880
We've got to get Suzanne out of there
before it's too late.
1088
01:25:46,180 --> 01:25:47,580
Sleep tight, sweetheart.
1089
01:26:21,740 --> 01:26:23,760
How could I have got it so wrong?
1090
01:26:26,180 --> 01:26:27,280
You want me to come with you?
1091
01:26:27,800 --> 01:26:29,540
No, I'd rather you stayed here.
1092
01:26:31,680 --> 01:26:32,960
Send them round the back.
1093
01:26:37,200 --> 01:26:38,860
Garth? Yes?
1094
01:26:39,540 --> 01:26:40,540
What is it?
1095
01:26:42,140 --> 01:26:43,940
He's not dangerous, Clive.
1096
01:26:44,940 --> 01:26:45,940
He's just sick.
1097
01:27:15,310 --> 01:27:16,310
Yeah.
1098
01:28:08,400 --> 01:28:09,400
Good evening.
1099
01:28:14,200 --> 01:28:16,560
Always take the enemy by surprise, eh?
1100
01:28:17,300 --> 01:28:19,580
Always be in control of the situation.
1101
01:28:20,480 --> 01:28:23,980
That's your idea of being in control, is
it? I was ready for you, wasn't I?
1102
01:28:25,080 --> 01:28:26,080
Expecting you.
1103
01:28:26,180 --> 01:28:28,820
Look, I've even dressed for the
occasion. What do you think?
1104
01:28:29,300 --> 01:28:31,900
I think you're a very sick man, Mr
Lawson.
1105
01:28:37,480 --> 01:28:40,520
Is that the gun you used to kill your
son?
1106
01:28:43,440 --> 01:28:44,440
What?
1107
01:28:46,040 --> 01:28:47,040
That's right.
1108
01:28:48,240 --> 01:28:49,700
And do you know why I did it?
1109
01:28:51,520 --> 01:28:52,980
You thought he was a failure.
1110
01:28:54,040 --> 01:28:59,440
And you also knew that he was going to
tell me about the sexual abuse his
1111
01:28:59,440 --> 01:29:01,480
daughters suffered at your hands.
1112
01:29:02,380 --> 01:29:03,380
Lies.
1113
01:29:03,660 --> 01:29:04,660
All lies.
1114
01:29:05,820 --> 01:29:06,820
Charlie?
1115
01:29:07,280 --> 01:29:08,460
I love those girls.
1116
01:29:11,580 --> 01:29:18,500
If you didn't believe that what you did
was wrong, why did you stop your son
1117
01:29:18,500 --> 01:29:20,300
Peter from telling me about it?
1118
01:29:21,800 --> 01:29:25,080
You do realise that I outrank you,
Inspector.
1119
01:29:26,120 --> 01:29:28,840
Look, I'm not here to play your army
games.
1120
01:29:30,340 --> 01:29:31,640
I make the rules.
1121
01:29:34,160 --> 01:29:36,900
And I'm going to arrest you for the
murder of your son.
1122
01:29:38,200 --> 01:29:39,200
No.
1123
01:29:39,880 --> 01:29:40,940
It's all a lie.
1124
01:29:45,680 --> 01:29:46,820
Step closer.
1125
01:29:48,160 --> 01:29:49,420
And say that again.
1126
01:29:51,260 --> 01:29:53,120
You think you're a big man.
1127
01:29:56,600 --> 01:29:59,640
But big men don't terrorise their own
families.
1128
01:30:03,530 --> 01:30:05,750
I've met men like you before, you know.
1129
01:30:06,750 --> 01:30:08,250
Murderers and rapists.
1130
01:30:09,870 --> 01:30:11,670
And they've all got the same things in
common.
1131
01:30:12,810 --> 01:30:16,650
They're obsessed with power and the fact
that they haven't got any.
1132
01:30:17,990 --> 01:30:20,410
That's why they hurt people who can't
fight back.
1133
01:30:23,430 --> 01:30:24,730
Take yourself, for example.
1134
01:30:25,870 --> 01:30:31,010
You joined the army and you only ever
got to play the captain.
1135
01:30:31,840 --> 01:30:34,360
At the harmless dress rehearsals.
1136
01:30:35,440 --> 01:30:37,140
But now you're out of the army.
1137
01:30:38,120 --> 01:30:39,460
And you're on your own.
1138
01:30:41,060 --> 01:30:42,500
And you're nothing.
1139
01:30:43,040 --> 01:30:45,420
And you can't take that, can you?
1140
01:30:45,940 --> 01:30:48,680
Is that what you think?
1141
01:30:50,340 --> 01:30:52,100
Well, I'm in control here.
1142
01:30:52,900 --> 01:30:58,080
And I say, you... Step a little closer.
1143
01:31:13,480 --> 01:31:17,740
I tried to warn him off, but I... I
couldn't be sure.
1144
01:31:19,340 --> 01:31:20,680
So you seized the opportunity.
1145
01:31:22,900 --> 01:31:26,200
You knew he'd been threatened with a gun
earlier that morning, sir.
1146
01:31:27,440 --> 01:31:30,640
When he said he was going to go to the
shed to play with his trains, it was too
1147
01:31:30,640 --> 01:31:31,640
good to pass up.
1148
01:31:32,700 --> 01:31:35,840
You could make it look like the same
person had come back. He was going to
1149
01:31:35,840 --> 01:31:36,840
my girls away.
1150
01:31:38,000 --> 01:31:39,120
I couldn't let that happen.
1151
01:31:43,230 --> 01:31:44,230
Love them?
1152
01:31:45,270 --> 01:31:48,250
Your granddaughter's just aborted your
child.
1153
01:31:49,550 --> 01:31:55,330
She shouldn't have done that.
1154
01:31:57,770 --> 01:31:58,910
Not my child.
1155
01:32:02,410 --> 01:32:03,910
What happened to you in the army?
1156
01:32:06,290 --> 01:32:08,590
Did they laugh at you behind your back,
did they?
1157
01:32:09,390 --> 01:32:12,410
Didn't they used to say, there goes old
Lawson, he's only got one kid, maybe
1158
01:32:12,410 --> 01:32:14,290
he's only got one ball. Is that what
they used to say?
1159
01:32:16,070 --> 01:32:17,690
Peter wasn't enough for you, was he?
1160
01:32:19,170 --> 01:32:20,530
That's why you abused him.
1161
01:32:20,850 --> 01:32:23,090
He didn't deserve four children!
1162
01:32:38,760 --> 01:32:40,260
Surrender my firearm?
1163
01:32:41,760 --> 01:32:46,020
I don't think so, Inspector.
1164
01:32:48,500 --> 01:32:51,180
Captain Lawson, your gun, sir.
1165
01:32:51,980 --> 01:32:53,900
A trusty friend, Inspector.
1166
01:32:55,380 --> 01:32:57,440
Never fails me.
1167
01:32:59,440 --> 01:33:02,580
Put it down.
1168
01:33:06,190 --> 01:33:08,330
A man doesn't have to be brave to pull
the trigger.
1169
01:33:09,830 --> 01:33:10,990
Mr. Frost.
1170
01:33:13,130 --> 01:33:17,410
But he must be brave enough to face the
consequences.
1171
01:33:36,030 --> 01:33:37,430
And then we make another man.
1172
01:33:38,870 --> 01:33:40,010
Jim Jones.
1173
01:35:57,420 --> 01:35:58,420
What's this?
1174
01:35:58,640 --> 01:36:00,160
It's the outcome of our downsizing.
1175
01:36:03,500 --> 01:36:05,400
No, Jack's not on the list.
1176
01:37:07,820 --> 01:37:14,760
I, um... I just, uh... Well, I wanted to
say,
1177
01:37:14,800 --> 01:37:17,000
Jack, that...
1178
01:37:17,000 --> 01:37:26,320
Beware
1179
01:37:26,320 --> 01:37:27,420
a man in uniform.
1180
01:37:31,900 --> 01:37:33,260
Wasn't you after all.
1181
01:37:49,930 --> 01:37:50,930
my resignation.
1182
01:37:55,390 --> 01:37:57,190
Jack, it's final.
1183
01:38:48,460 --> 01:38:49,580
Boy, it was meant for me.
1184
01:39:21,160 --> 01:39:27,040
If you deserve this, then you will not
have it.
84252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.