Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,295 --> 00:01:04,863
That's right.
2
00:01:04,864 --> 00:01:06,891
Come on...
3
00:01:15,273 --> 00:01:17,603
Oi!
4
00:01:26,318 --> 00:01:29,753
Have a drink on me.
5
00:01:34,159 --> 00:01:36,820
And a smoke
while you're at it.
6
00:02:01,218 --> 00:02:03,481
Get off!
7
00:02:07,023 --> 00:02:09,922
Bitch!
8
00:02:19,903 --> 00:02:22,769
Yeah.
9
00:02:35,185 --> 00:02:38,710
Give me me boot back,
you swamp slobber.
10
00:03:05,813 --> 00:03:07,881
As I am sure you all know,
11
00:03:07,882 --> 00:03:10,583
bog bodies are the
naturally-mummified remains
12
00:03:10,584 --> 00:03:14,320
of human beings, preserved in
the mineral-rich waters of peat bogs.
13
00:03:14,321 --> 00:03:16,890
They mostly come
from the Bronze and Iron Age
14
00:03:16,891 --> 00:03:18,925
around 2,000 years ago,
15
00:03:18,926 --> 00:03:21,561
but cover a time span
from prehistory
16
00:03:21,562 --> 00:03:22,929
to present day.
17
00:03:22,930 --> 00:03:25,331
They're found all over
Northern Europe,
18
00:03:25,332 --> 00:03:27,500
particularly Ireland and Denmark,
19
00:03:27,501 --> 00:03:31,800
where this example
was unearthed in 1953.
20
00:03:33,673 --> 00:03:35,207
And here's another.
21
00:03:35,208 --> 00:03:37,835
And another.
22
00:03:40,647 --> 00:03:43,115
And another.
23
00:03:44,317 --> 00:03:47,183
Let's move on
to the real thing.
24
00:03:49,889 --> 00:03:52,925
Even though our murder victim
is 2,000 years old,
25
00:03:52,926 --> 00:03:55,793
she can talk to us
through forensic archaeology.
26
00:03:55,794 --> 00:03:58,529
DNA analysis shows
that she was local.
27
00:03:58,530 --> 00:04:00,965
Stomach contents tell us
that she had a rich diet,
28
00:04:00,966 --> 00:04:03,701
and probably died in autumn
when food was plentiful.
29
00:04:03,702 --> 00:04:05,403
Did she suffer?
30
00:04:05,404 --> 00:04:07,872
Well, yes, I'm afraid she did.
31
00:04:07,873 --> 00:04:11,409
Bog bodies often show signs
of ritual torture before death.
32
00:04:11,410 --> 00:04:13,077
Why? What did she do?
33
00:04:13,078 --> 00:04:16,447
Well, I'm just
an archaeologist,
34
00:04:16,448 --> 00:04:19,183
- Miss...
- Reilly. Saiorse Reilly.
35
00:04:19,184 --> 00:04:21,819
...so I can only speculate,
36
00:04:21,820 --> 00:04:23,820
but I believe that some bog bodies
37
00:04:23,821 --> 00:04:26,857
were sacrifices to fertility gods
to ensure a good harvest.
38
00:04:26,858 --> 00:04:29,960
- I think others were being punished.
- For what?
39
00:04:29,961 --> 00:04:33,330
Well, their crimes must have
been the most serious sort.
40
00:04:33,331 --> 00:04:35,465
Something that brought
shame onto the tribe.
41
00:04:35,466 --> 00:04:37,234
These bodies are often found
42
00:04:37,235 --> 00:04:39,703
on the borders between ancient
tribal kingdoms,
43
00:04:39,704 --> 00:04:42,239
effectively a no man's land.
44
00:04:42,240 --> 00:04:43,940
Why?
45
00:04:43,941 --> 00:04:47,577
Well, it's just a theory,
46
00:04:47,578 --> 00:04:50,279
but I think the ancient
people saw the bog
47
00:04:50,280 --> 00:04:52,148
as an evil place,
48
00:04:52,149 --> 00:04:54,850
neither land nor water,
but somewhere in between.
49
00:04:54,851 --> 00:04:57,787
Neither the underworld
nor the living world,
50
00:04:57,788 --> 00:05:00,422
someone killed there
might be trapped
51
00:05:00,423 --> 00:05:03,858
body and soul for eternity.
52
00:05:06,563 --> 00:05:09,361
Do you wanna take a closer look?
53
00:05:13,804 --> 00:05:16,271
Anybody else?
54
00:05:32,922 --> 00:05:35,156
Sorry about that, David.
55
00:05:35,157 --> 00:05:37,725
Everybody, can we please
show our appreciation
56
00:05:37,726 --> 00:05:40,558
for Professor David Wallace?
57
00:05:44,766 --> 00:05:47,393
Sorry. Will you
excuse me, please?
58
00:05:53,575 --> 00:05:55,642
Sorry if the bog body
upset you.
59
00:05:55,643 --> 00:05:57,811
I spend so much of my work
and life surrounded by them
60
00:05:57,812 --> 00:05:59,546
I forget how strange it is
for most people.
61
00:05:59,547 --> 00:06:01,715
Strange might be
an understatement.
62
00:06:01,716 --> 00:06:05,886
Maybe so. We all have
to make a living somehow.
63
00:06:05,887 --> 00:06:08,255
What do you do?
64
00:06:08,256 --> 00:06:11,958
Normally I'm an assistant curator,
but this week I'm a glorified chauffeur
65
00:06:11,959 --> 00:06:13,993
- for some bigwig.
- Who's that?
66
00:06:13,994 --> 00:06:16,462
You.
67
00:06:23,237 --> 00:06:26,839
We shouldn't be here.
68
00:06:26,840 --> 00:06:28,708
No shit, Sherlock.
69
00:06:28,709 --> 00:06:31,410
No, I mean we shouldn't be here.
We should be miles away.
70
00:06:31,411 --> 00:06:35,013
Relax. There's no reason
anyone should suspect us.
71
00:06:35,014 --> 00:06:37,015
If we'd left the B&B
with two days paid for,
72
00:06:37,016 --> 00:06:40,151
people would have thought we had
something to hide. Play it smart.
73
00:06:40,152 --> 00:06:42,554
What, like running out of petrol
when we're trying not
74
00:06:42,555 --> 00:06:45,023
to draw attention
to ourselves?
75
00:06:52,698 --> 00:06:55,100
- Where are you going?
- Where does it look like?
76
00:06:55,101 --> 00:06:58,370
To find gas.
Gotta be a barn somewhere.
77
00:06:58,371 --> 00:07:01,930
- What about me?
- Whatever.
78
00:07:15,954 --> 00:07:18,489
Jesus Christ!
79
00:07:18,490 --> 00:07:20,491
Can't anyone
in the goddamn world
80
00:07:20,492 --> 00:07:22,059
do what they're told?
81
00:07:22,060 --> 00:07:24,895
I said I need those contracts
as soon as I get back.
82
00:07:24,896 --> 00:07:28,132
Yeah, as soon as I
sort out these losers.
83
00:07:28,133 --> 00:07:29,599
Fine.
84
00:07:29,600 --> 00:07:33,236
Look, missus,
we can't go any farther.
85
00:07:33,237 --> 00:07:36,572
This is a taxi, not a bulldozer.
So do you want me to wait here?
86
00:07:36,573 --> 00:07:40,143
Look, Darby O'Gill,
what I will be wanting you to do
87
00:07:40,144 --> 00:07:42,645
is turn your bloody meter off
and sit here.
88
00:07:42,646 --> 00:07:44,747
And then I will be wanting you
to get me back
89
00:07:44,748 --> 00:07:46,916
to civilization, okay?
90
00:07:46,917 --> 00:07:49,715
Jeez, I was only asking, missus.
91
00:07:55,458 --> 00:07:58,026
Jesus, imagine waking up to
that sourpuss every morning.
92
00:07:58,027 --> 00:08:00,062
Still and all,
she has decent structure.
93
00:08:00,063 --> 00:08:02,431
Yeah, with a gobbler that
will strip paint from a tractor.
94
00:08:02,432 --> 00:08:04,900
Bono, I want an excuse
95
00:08:04,901 --> 00:08:06,902
why you dragged me out
of Dublin.
96
00:08:06,903 --> 00:08:09,504
And I wanna know why you're
two weeks behind here.
97
00:08:09,505 --> 00:08:11,573
These houses have
to be up in a month.
98
00:08:11,574 --> 00:08:15,077
Well now, Mrs. O'Leary,
aren't the two things related?
99
00:08:15,078 --> 00:08:17,746
Save your blarney for the pub.
What's the story?
100
00:08:17,747 --> 00:08:20,582
As I was saying, the reason
why we're two weeks behind
101
00:08:20,583 --> 00:08:24,218
is because the ground is so soft.
We need to dig new drains,
102
00:08:24,219 --> 00:08:27,221
or your nice new houses are
gonna be up to your oxters in mud
103
00:08:27,222 --> 00:08:29,991
- by the time we're finished.
- And?
104
00:08:29,992 --> 00:08:33,127
And as this being bogland and has
been since the beginning of time,
105
00:08:33,128 --> 00:08:37,155
a builder's apt to find
worse things than mud.
106
00:08:38,400 --> 00:08:41,335
Holy Mary Mother of God!
Who is it?
107
00:08:41,336 --> 00:08:43,604
It's what is it,
you mean, missus.
108
00:08:43,605 --> 00:08:45,639
It's a bog body.
109
00:08:45,640 --> 00:08:48,174
That's right. He's one of
those yokes in a museum,
110
00:08:48,175 --> 00:08:50,176
a thousand years old.
111
00:08:50,177 --> 00:08:52,946
Fine. He's adorable. Now what
did you drag me down here for?
112
00:08:52,947 --> 00:08:54,781
Before we ring the police...
113
00:08:54,782 --> 00:08:56,950
Wait, no no no.
You phone them,
114
00:08:56,951 --> 00:08:58,651
the next thing you know
the site's shut down
115
00:08:58,652 --> 00:09:02,022
and we're swarming with cops and
archaeologists with preservation orders
116
00:09:02,023 --> 00:09:05,358
and journalists and assholes
with metal detectors.
117
00:09:05,359 --> 00:09:07,627
That's why you should
have just gotten rid of it
118
00:09:07,628 --> 00:09:09,629
and not told me about him
in the first place.
119
00:09:09,630 --> 00:09:13,266
Enough!
Take your digger, dig.
120
00:09:13,267 --> 00:09:15,701
Do something useful for once:
121
00:09:15,702 --> 00:09:18,837
take it, dump it off the lot
where it won't be dug up again
122
00:09:18,838 --> 00:09:21,673
by the next asshole I hire.
123
00:09:21,674 --> 00:09:24,142
Do it!
124
00:09:52,938 --> 00:09:55,406
I told you I saw a roof
in between the trees.
125
00:09:55,407 --> 00:09:57,408
Yeah, well,
I didn't see it.
126
00:09:57,409 --> 00:10:00,511
Oh, my ankle!
127
00:10:00,512 --> 00:10:04,015
Wiggle your toes.
128
00:10:04,016 --> 00:10:06,851
- You feel that?
- Yeah.
129
00:10:06,852 --> 00:10:08,585
Okay, it's probably
just a sprain.
130
00:10:08,586 --> 00:10:11,288
Look, we're nearly
at the trees.
131
00:10:11,289 --> 00:10:14,091
Let's just go back. We can always
spend the night in the car.
132
00:10:14,092 --> 00:10:17,160
Not on that ankle, coz.
133
00:10:17,161 --> 00:10:20,564
Anyway, I don't think
I could find my way back...
134
00:10:20,565 --> 00:10:23,433
not if it gets dark anyway.
135
00:10:23,434 --> 00:10:26,869
Come on,
we'll just keep going.
136
00:10:43,453 --> 00:10:45,688
Look at this.
137
00:10:45,689 --> 00:10:48,124
Will you just drive
through them?
138
00:10:48,125 --> 00:10:50,993
- Do you want me to kill them?
- Fine. The meat here stinks.
139
00:10:50,994 --> 00:10:53,162
Come on, just shoo 'em
out of the way.
140
00:10:53,163 --> 00:10:56,198
Look, missus, you ordered a taxi
driver, not a bleeding cowboy.
141
00:10:56,199 --> 00:10:59,635
Gilligan, if you think you're getting
a tip, you can kiss its ass goodbye.
142
00:10:59,636 --> 00:11:01,703
You can shove your tip,
you old witch.
143
00:11:01,704 --> 00:11:03,505
Look, I just wanna go back
to Dublin, yeah?
144
00:11:03,506 --> 00:11:07,108
That's the first smart
thing you said today.
145
00:11:07,109 --> 00:11:09,110
Look, missus,
I'm sorry about that.
146
00:11:09,111 --> 00:11:10,912
Here, have an old chew of that
147
00:11:10,913 --> 00:11:12,981
and they might move on themselves.
148
00:11:12,982 --> 00:11:15,884
400 calories. There's no way
I'm eating carbs this week.
149
00:11:15,885 --> 00:11:18,253
Look, Sancho,
get back in the car.
150
00:11:18,254 --> 00:11:20,488
Put it in reverse, find one
of those roads we've passed
151
00:11:20,489 --> 00:11:23,191
and let's get
the hell out of here!
152
00:11:23,192 --> 00:11:26,995
Fair enough, but if we get stuck
in a bog, that meter's staying on.
153
00:11:26,996 --> 00:11:30,055
Yeah yeah yeah, fine.
154
00:11:43,411 --> 00:11:46,402
Hello!
155
00:13:08,493 --> 00:13:11,393
Shagging immigrants.
Hey!
156
00:13:12,430 --> 00:13:14,624
Shag off back to where
you come from.
157
00:13:19,136 --> 00:13:22,161
Gaelic.
Did you say "water"?
158
00:13:24,375 --> 00:13:26,672
Did you say...
159
00:13:29,179 --> 00:13:31,647
Hold your arm up.
160
00:13:33,150 --> 00:13:35,675
To the right.
161
00:13:37,187 --> 00:13:39,678
A bit more.
162
00:13:51,234 --> 00:13:53,702
Lovely.
163
00:13:56,539 --> 00:13:59,041
Don't archaeology professors
normally have someone
164
00:13:59,042 --> 00:14:00,876
to do this sort
of thing for them?
165
00:14:00,877 --> 00:14:02,911
Well, this is just
a pet theory of mine
166
00:14:02,912 --> 00:14:06,643
- I want to test before writing papers.
- What is it?
167
00:14:07,549 --> 00:14:10,451
The line we just measured
between this tomb and the next
168
00:14:10,452 --> 00:14:13,354
marks the tribal boundary
between two Bronze Age kingdoms.
169
00:14:13,355 --> 00:14:16,524
The Bog of Cennak runs
right along the border.
170
00:14:16,525 --> 00:14:19,427
So bogs are natural boundaries.
Who wants to live in a bog?
171
00:14:19,428 --> 00:14:24,298
Yeah, the point is if the two kingdoms
wanted to bring people somewhere
172
00:14:24,299 --> 00:14:26,801
to sacrifice them,
punish them,
173
00:14:26,802 --> 00:14:29,036
they wouldn't come
to places like the lake,
174
00:14:29,037 --> 00:14:30,838
big ceremonial places.
175
00:14:30,839 --> 00:14:32,940
They'd go to smaller places,
places where...
176
00:14:32,941 --> 00:14:34,907
The heart of the bog.
177
00:14:36,510 --> 00:14:39,846
Yeah, places like
this were holy.
178
00:14:39,847 --> 00:14:42,649
They wouldn't want to do
their dirty work here.
179
00:14:42,650 --> 00:14:45,719
If we can get into those Bronze Age
minds and actually think of where
180
00:14:45,720 --> 00:14:48,855
they did do the sacrifices, we can
dig there, rather than waiting
181
00:14:48,856 --> 00:14:51,858
for the next turf-cutting machine
to spit out the next bog body.
182
00:14:51,859 --> 00:14:55,453
It's getting late.
Let's get back.
183
00:14:56,430 --> 00:14:59,366
What's the rush?
Why don't we find a nice little pub,
184
00:14:59,367 --> 00:15:01,066
stop off for a bite to eat?
185
00:15:01,067 --> 00:15:04,434
- I don't think so.
- oh, right.
186
00:15:05,004 --> 00:15:06,839
Strictly business.
187
00:15:06,840 --> 00:15:09,103
Something like that.
188
00:15:10,310 --> 00:15:13,112
Business it is then.
On the way back, follow that lane
189
00:15:13,113 --> 00:15:16,275
that runs along the edge of the bog.
I'd like to take a closer look.
190
00:16:35,292 --> 00:16:38,590
Unbelievable!
191
00:16:42,365 --> 00:16:45,234
Oh shit!
192
00:16:45,235 --> 00:16:47,068
I hate this, hate it!
193
00:16:47,069 --> 00:16:50,472
Look, I told you, we should
have stuck to the road.
194
00:16:50,473 --> 00:16:52,073
Yeah, right, whatever.
195
00:16:52,074 --> 00:16:54,576
Look, I'll go see can I find
a farmer with a tractor,
196
00:16:54,577 --> 00:16:56,945
pull us out of this mess.
I'll be back soon, yeah?
197
00:16:56,946 --> 00:17:00,415
Yeah, knock yourself out.
I'm calling another cab.
198
00:17:02,017 --> 00:17:04,917
Hello?
Hello!
199
00:17:05,921 --> 00:17:07,822
Oh, Jesus!
200
00:17:07,823 --> 00:17:10,225
You can get a signal
at the top of Mount Everest.
201
00:17:10,226 --> 00:17:14,027
Five minutes outside
of Dublin, you're screwed.
202
00:17:14,028 --> 00:17:16,630
Hey, where you going?
203
00:17:16,631 --> 00:17:19,566
Wait up!
204
00:17:19,567 --> 00:17:23,400
You walk faster
than you drive, for God's sake.
205
00:17:24,072 --> 00:17:26,540
Come on!
206
00:17:37,118 --> 00:17:40,119
Unusual for an archaeologist
not to like the countryside.
207
00:17:40,120 --> 00:17:42,188
It's where we find
what we dig up.
208
00:17:42,189 --> 00:17:46,523
You dig. I'm a curator. Last time
I looked, the museum was in Dublin.
209
00:17:48,495 --> 00:17:52,298
Are you always this friendly or
are you just being extra nice to me?
210
00:17:52,299 --> 00:17:55,968
- Look, Mr. Wallace...
- Professor Wallace, but...
211
00:17:55,969 --> 00:17:58,437
you can call me David.
212
00:18:00,474 --> 00:18:03,743
Jesus, and you wonder
why I might not like you.
213
00:18:03,744 --> 00:18:07,045
I forgot how opinionated
Irish women are.
214
00:18:07,046 --> 00:18:08,880
Go on then.
Spit it out.
215
00:18:08,881 --> 00:18:12,183
You come swanning back here like
you're God's gift to archaeology.
216
00:18:12,184 --> 00:18:14,686
Maybe I'm not, but at least I
got out, made something of myself.
217
00:18:14,687 --> 00:18:17,122
And anyone who stays here
are bog men?
218
00:18:17,123 --> 00:18:20,325
There's a big world out there,
Saiorse. You should try it sometime.
219
00:18:20,326 --> 00:18:23,094
You might learn something...
like manners.
220
00:18:23,095 --> 00:18:25,196
No, I'll tell you what,
I'll stay here
221
00:18:25,197 --> 00:18:27,332
and you can bugger off back
to your lecture tours
222
00:18:27,333 --> 00:18:29,401
with your big head
and your manners
223
00:18:29,402 --> 00:18:32,671
and all the silly wee girls
who laugh at your jokes.
224
00:18:32,672 --> 00:18:35,739
Oh, yeah... cow.
225
00:18:35,740 --> 00:18:38,708
- What did you call me?
- Cow!
226
00:18:42,881 --> 00:18:45,916
My God, doesn't anybody
live in this goddamn country?
227
00:18:45,917 --> 00:18:47,818
Would you want
to live in this place?
228
00:18:47,819 --> 00:18:51,221
My plane is taking off for Chicago
and I'm stuck here with you
229
00:18:51,222 --> 00:18:53,824
in the middle of the Irish
"O'Pocalypse Now".
230
00:18:53,825 --> 00:18:56,126
First the cows, then you
get me bogged down.
231
00:18:56,127 --> 00:18:58,729
You're driving me crazy,
Miss Daisy.
232
00:18:58,730 --> 00:19:02,031
Hey, what's that over
there over the trees?
233
00:19:02,032 --> 00:19:03,933
Civilization, huh?
234
00:19:03,934 --> 00:19:07,604
God, if they just have a toilet,
a tractor and telephone,
235
00:19:07,605 --> 00:19:10,473
they can be goddamn
Aborigines for all I care.
236
00:19:10,474 --> 00:19:13,009
- Lead on, MacDuff.
- I'll MacDuff you.
237
00:19:13,010 --> 00:19:15,378
Look at this place.
It's not even worth invading.
238
00:19:15,379 --> 00:19:17,747
What a... Oh, God!
239
00:19:17,748 --> 00:19:19,682
Sorry.
240
00:19:19,683 --> 00:19:21,918
Poor thing.
241
00:19:21,919 --> 00:19:24,454
Well, I think
I'm all right.
242
00:19:24,455 --> 00:19:27,582
Not you, the cow!
243
00:19:48,811 --> 00:19:52,147
How the hell am I getting
over this thing?
244
00:19:52,148 --> 00:19:53,814
- Wait a minute.
- Will you come on?
245
00:19:53,815 --> 00:19:55,983
Hey hey hey!
246
00:19:55,984 --> 00:19:57,485
Back off!
247
00:19:57,486 --> 00:19:59,954
Watch where
you're hitting.
248
00:20:01,857 --> 00:20:05,226
Jesus, will you
take a look at this dump?
249
00:20:05,227 --> 00:20:07,828
You ever see the "Texas
Chainsaw Massacre"?
250
00:20:07,829 --> 00:20:10,564
Is that the one with the squinty
three-way bollocks playing the banjo?
251
00:20:10,565 --> 00:20:13,467
That was "Deliverance," asshole.
252
00:20:13,468 --> 00:20:16,137
- oh.
- Hello!
253
00:20:16,138 --> 00:20:18,472
- Hello.
- Hello.
254
00:20:18,473 --> 00:20:21,041
We are so happy
to see you.
255
00:20:21,042 --> 00:20:23,777
Not as glad as we are
to see you.
256
00:20:23,778 --> 00:20:25,812
I didn't think
you'd find us so quickly.
257
00:20:25,813 --> 00:20:27,313
I'd hardly call it quick.
258
00:20:27,314 --> 00:20:30,183
I mean, getting through
that swamp in your backyard.
259
00:20:30,184 --> 00:20:31,951
So how did you know
where to come?
260
00:20:31,952 --> 00:20:34,421
Where else do you go for help
in the middle of a goddamn swamp?
261
00:20:34,422 --> 00:20:35,622
Bollocks.
262
00:20:35,623 --> 00:20:38,258
You mean you guys
didn't come to find us?
263
00:20:38,259 --> 00:20:41,461
Come on, you're telling me
the only mud hut in the middle
264
00:20:41,462 --> 00:20:44,464
of the goddamn swamp, it's already
booked out with lost people?
265
00:20:44,465 --> 00:20:48,000
- Another Yank.
- Tell me there's a phone, please.
266
00:20:48,001 --> 00:20:50,235
Oh, yeah, and there's a
taxi stand out back too.
267
00:20:50,236 --> 00:20:52,004
No problem.
268
00:20:52,005 --> 00:20:54,473
I brought my own.
269
00:20:54,474 --> 00:20:57,374
Well, you might
as well come in.
270
00:21:00,313 --> 00:21:02,915
Jesus Christ!
271
00:21:02,916 --> 00:21:05,646
Jesus!
272
00:21:30,876 --> 00:21:32,910
Hey, Mr. Muscles, we just saw
you out there with the big top.
273
00:21:32,911 --> 00:21:35,446
Your stilt-walkers were shite.
We want our money back.
274
00:21:35,447 --> 00:21:38,541
Hey, mister!
275
00:22:03,908 --> 00:22:05,942
- I was only...
- I don't need your help.
276
00:22:05,943 --> 00:22:08,944
I just need you to find
a way out of here.
277
00:22:08,945 --> 00:22:10,513
Well, it's not
as easy as that.
278
00:22:10,514 --> 00:22:13,449
Not even for Mr. I-Spent-
Half-My-Life-Digging-in-Bogs?
279
00:22:13,450 --> 00:22:15,918
People spent all their lives
living in a place like this,
280
00:22:15,919 --> 00:22:17,720
they still don't know
all the tracks.
281
00:22:17,721 --> 00:22:20,422
And in the Bronze Age, they used
to put pathways of bog oak
282
00:22:20,423 --> 00:22:23,225
stuck underneath the surface
that only the tribe knew about.
283
00:22:23,226 --> 00:22:25,528
If any member of the tribe
told the secret of the tracks,
284
00:22:25,529 --> 00:22:28,864
- they'd be weighed down...
- Save it for your lecture.
285
00:22:28,865 --> 00:22:31,424
Come on.
286
00:24:27,412 --> 00:24:30,381
Told you I'd find a way out.
287
00:24:30,382 --> 00:24:32,850
You didn't have a bloody clue.
288
00:24:34,152 --> 00:24:36,620
Hello.
289
00:24:40,992 --> 00:24:44,595
Hi, we are a little lost.
290
00:24:44,596 --> 00:24:46,963
Is there any chance
we could use your phone?
291
00:24:46,964 --> 00:24:50,922
At least you're not more Yanks.
Join the party.
292
00:24:54,571 --> 00:24:58,508
No way. That's mad, isn't it?
What's the odds of that?
293
00:24:58,509 --> 00:25:01,911
Pretty amazing, but not
so amazing we all end up here.
294
00:25:01,912 --> 00:25:04,480
People always go
to where people lived before.
295
00:25:04,481 --> 00:25:07,216
I'm interesting in going
where people live now.
296
00:25:07,217 --> 00:25:09,986
Between us we can
make it back to the road.
297
00:25:09,987 --> 00:25:12,421
No offense, but I've spent
months on digs in bogland
298
00:25:12,422 --> 00:25:14,790
and the smart thing to do
is wait until the morning.
299
00:25:14,791 --> 00:25:17,459
It's hard enough seeing pools
and paths in daylight.
300
00:25:17,460 --> 00:25:19,594
Maybe you wanna spend
the night in this toilet,
301
00:25:19,595 --> 00:25:21,897
but there is no way that
I am gonna do that, okay?
302
00:25:21,898 --> 00:25:25,267
Look, none of us do,
okay, but he's right.
303
00:25:25,268 --> 00:25:26,935
Mallory can't walk.
304
00:25:26,936 --> 00:25:29,838
Hey, Barbie, maybe
you didn't get the memo,
305
00:25:29,839 --> 00:25:32,841
but we are not the Six Musketeers.
I am out of here.
306
00:25:32,842 --> 00:25:34,343
We will call for an ambulance
307
00:25:34,344 --> 00:25:37,045
when we get a signal.
Deano, come on. Chop-chop!
308
00:25:37,046 --> 00:25:39,780
Look, you can tell my taxi
where to go, not me.
309
00:25:39,781 --> 00:25:41,873
I'm staying here, eh?
310
00:25:43,819 --> 00:25:47,221
What is it with this country? No wonder
you've never amounted to anything.
311
00:25:47,222 --> 00:25:50,191
I mean, you people
have no gumption.
312
00:25:50,192 --> 00:25:53,594
You needed us
to invent the potato.
313
00:25:53,595 --> 00:25:56,197
Could do with
a baked spud right now.
314
00:25:56,198 --> 00:25:59,767
Shelter first,
then fire, then food.
315
00:25:59,768 --> 00:26:01,736
First rule of survival.
316
00:26:01,737 --> 00:26:03,671
Thank you,
Crocodile Dundee.
317
00:26:03,672 --> 00:26:07,040
Would you ever shut up?
318
00:26:07,041 --> 00:26:09,709
Whatever has to be
done here, we'll do it.
319
00:26:09,710 --> 00:26:12,112
Yeah? Right?
320
00:26:12,113 --> 00:26:14,714
Right?
321
00:26:14,715 --> 00:26:17,150
Yeah?
322
00:26:17,151 --> 00:26:18,718
Hey, you know my motto,
323
00:26:18,719 --> 00:26:22,586
one for all and all for one.
324
00:27:49,574 --> 00:27:52,374
Having a nice munch, are you?
325
00:27:52,375 --> 00:27:55,077
- Hey, you gave it to me.
- All for one and one for all.
326
00:27:55,078 --> 00:27:56,909
Oh!
327
00:27:58,782 --> 00:28:00,772
Well, Mr. Survivor.
328
00:28:46,494 --> 00:28:49,827
Man make fire!
329
00:28:57,705 --> 00:29:00,340
You're too late.
He was already here.
330
00:29:00,341 --> 00:29:03,677
If you say so.
331
00:29:03,678 --> 00:29:05,512
He didn't speak English either.
332
00:29:05,513 --> 00:29:08,081
The short-ass porker with
the red nose and the big shoes?
333
00:29:08,082 --> 00:29:11,142
Coco or Bobo or whatever.
334
00:29:12,953 --> 00:29:15,288
Look, mister, we don't need
any more posters.
335
00:29:15,289 --> 00:29:16,956
We've enough posters as it is.
336
00:29:16,957 --> 00:29:19,358
Of course, the boss got
the two free tickets now.
337
00:29:19,359 --> 00:29:21,994
If you manage to find two more,
maybe I could find some space
338
00:29:21,995 --> 00:29:23,792
down by the beans
for another one.
339
00:29:37,911 --> 00:29:40,002
Hold on a second, mister.
340
00:29:41,347 --> 00:29:43,081
Buy first and drink later, yeah?
341
00:29:43,082 --> 00:29:46,107
And take the top off
like a good Christian.
342
00:29:52,425 --> 00:29:55,493
No no, please.
343
00:29:55,494 --> 00:29:57,495
Please, please.
344
00:29:57,496 --> 00:29:59,793
No!
345
00:30:11,176 --> 00:30:14,008
No!
346
00:30:15,213 --> 00:30:18,249
I'm sorry about that.
347
00:30:18,250 --> 00:30:20,251
Take as much
as you want.
348
00:30:20,252 --> 00:30:23,482
What's a bottle of water
between friends?
349
00:31:54,208 --> 00:31:56,609
I don't suppose the
shower contraption is working.
350
00:31:56,610 --> 00:31:59,346
Madam's shower awaits.
351
00:31:59,347 --> 00:32:02,015
Your towel, ma'am.
352
00:32:02,016 --> 00:32:05,752
Stay on the other side
of the door. Thank you.
353
00:32:05,753 --> 00:32:09,552
I shall guard your modesty
with my life.
354
00:32:14,995 --> 00:32:17,430
Yeah, and I'll be out here
selling tickets
355
00:32:17,431 --> 00:32:19,864
for the blind.
356
00:32:22,669 --> 00:32:25,137
Modesty, my ass.
357
00:34:02,432 --> 00:34:05,422
Saiorse!
358
00:34:15,578 --> 00:34:17,045
Who are you?
359
00:34:17,046 --> 00:34:19,747
Well, I'm not Goldilocks, am I?
360
00:34:19,748 --> 00:34:21,916
Hunter.
361
00:34:21,917 --> 00:34:24,817
Mr. Hunter to you.
362
00:34:25,855 --> 00:34:29,791
Seeing as you lot are making
yourself nice and cosy in my place,
363
00:34:29,792 --> 00:34:32,526
I think I should be asking
the questions around here.
364
00:34:32,527 --> 00:34:35,729
- Look, we're just...
- Lost.
365
00:34:35,730 --> 00:34:39,433
- Yeah, how'd you guess?
- I've been tracking you for five miles.
366
00:34:39,434 --> 00:34:42,836
You've scared every bit of game
of mine away from here to Killarney.
367
00:34:42,837 --> 00:34:44,805
Look, we're...
368
00:34:44,806 --> 00:34:48,139
sorry about that.
369
00:34:49,644 --> 00:34:51,645
You will be.
370
00:34:51,646 --> 00:34:55,382
Is there any chance you can
help us find a way out?
371
00:34:55,383 --> 00:34:57,646
In the morning.
372
00:35:00,320 --> 00:35:04,323
Now maybe one of you ladies
wants to serve dinner.
373
00:35:04,324 --> 00:35:07,156
I'm having a shower...
374
00:35:10,731 --> 00:35:13,256
...if there's any water left.
375
00:36:04,516 --> 00:36:07,484
Get out of here.
No autographs.
376
00:36:16,261 --> 00:36:19,295
Water.
377
00:36:19,296 --> 00:36:21,354
Have you got a manager?
378
00:36:23,734 --> 00:36:27,270
You want water?
I'll give you better than water.
379
00:36:27,271 --> 00:36:30,501
Put hairs on your chest.
380
00:36:58,835 --> 00:37:01,036
Jesus, mister, we're not trying
to break in, honest.
381
00:37:01,037 --> 00:37:02,604
Are you Mr. Muscles?
382
00:37:02,605 --> 00:37:05,607
He isn't Coco,
the shagging clown now, is he?
383
00:37:05,608 --> 00:37:08,810
I want...
384
00:37:08,811 --> 00:37:11,612
- What's he saying?
- I think he wants water.
385
00:37:11,613 --> 00:37:14,741
He must have been practicing
fire eating and cocked it up.
386
00:37:16,485 --> 00:37:19,886
Over there, mister, if you don't
mind sharing with Sugar.
387
00:37:57,525 --> 00:37:58,672
Dinner's served.
388
00:37:58,673 --> 00:38:00,251
Dinner's served.
389
00:38:23,917 --> 00:38:27,181
You won't die from that.
390
00:38:30,589 --> 00:38:32,390
So tell me, mister...
391
00:38:32,391 --> 00:38:34,225
Hunter.
392
00:38:34,226 --> 00:38:37,854
I was just wondering
if you live here all the time.
393
00:38:38,731 --> 00:38:41,165
What do you think I am,
a caveman?
394
00:38:41,166 --> 00:38:44,202
Lovely place to get
away from it all.
395
00:38:44,203 --> 00:38:46,204
Something like that.
396
00:38:46,205 --> 00:38:48,506
Look, we're just really
lucky that you found us,
397
00:38:48,507 --> 00:38:51,999
so now if you could just kind
of point us toward civilization?
398
00:38:52,945 --> 00:38:55,813
There's more civilization
in here than most cities.
399
00:38:55,814 --> 00:38:57,714
Certainly used to be.
400
00:38:57,715 --> 00:39:01,518
I'm an archaeologist,
specializing in bog bodies.
401
00:39:01,519 --> 00:39:03,120
Well, you're in the right place.
402
00:39:03,121 --> 00:39:06,757
There's more bodies in this
bog than most cemeteries.
403
00:39:06,758 --> 00:39:09,726
- How come?
- Punishments, sacrifices,
404
00:39:09,727 --> 00:39:12,295
accidents... so much
good stuff here.
405
00:39:12,296 --> 00:39:15,398
Yet almost every day another stretch
of bog is destroyed by developers.
406
00:39:15,399 --> 00:39:17,768
Look, do you think we
could change the channel?
407
00:39:17,769 --> 00:39:19,269
I doubt it.
408
00:39:19,270 --> 00:39:21,938
Sorry, what would
you like to talk about?
409
00:39:21,939 --> 00:39:25,407
Any of you in the market
for a new house?
410
00:39:25,408 --> 00:39:28,043
Not me.
Just visiting.
411
00:39:28,044 --> 00:39:29,578
Same here.
412
00:39:29,579 --> 00:39:33,048
Not unless it's half price
and then tariff free.
413
00:39:37,854 --> 00:39:40,589
Come on,
someone must have a story.
414
00:39:40,590 --> 00:39:42,424
Whatever happened
to the Irish gift of the gab?
415
00:39:42,425 --> 00:39:46,262
You got everybody
else's probably.
416
00:39:46,263 --> 00:39:48,497
Everybody has a story.
417
00:39:48,498 --> 00:39:50,632
What's the maddest
thing you ever done?
418
00:39:50,633 --> 00:39:52,901
Right, then.
419
00:39:52,902 --> 00:39:55,904
The maddest thing I ever done
was get chased by the cops.
420
00:39:55,905 --> 00:39:58,506
Had this regular fare,
Dublin Hospital...
421
00:39:58,507 --> 00:40:01,042
decent lady expecting twins.
422
00:40:01,043 --> 00:40:02,877
So we're going down
Ball's Bridge.
423
00:40:02,878 --> 00:40:05,680
Next, she starts to have the babies
right there in the backseat.
424
00:40:05,681 --> 00:40:07,982
- Swear to God.
- So what happened?
425
00:40:07,983 --> 00:40:11,486
Put the pedal down, through
a red light, in and out of traffic.
426
00:40:11,487 --> 00:40:13,788
Anyway, by the time
we got there,
427
00:40:13,789 --> 00:40:15,757
there was three
cop cars chasing me.
428
00:40:15,758 --> 00:40:17,624
Barely made it.
429
00:40:17,625 --> 00:40:20,294
What were the babies,
boys or girls?
430
00:40:20,295 --> 00:40:22,863
- Huh?
- Boys or girls?
431
00:40:22,864 --> 00:40:24,431
I don't know.
432
00:40:24,432 --> 00:40:26,800
By the time the cops let me out,
she had them and gone.
433
00:40:26,801 --> 00:40:29,136
Never saw her again.
And do you know what?
434
00:40:29,137 --> 00:40:31,471
50 quid cleaning bill
for the backseat,
435
00:40:31,472 --> 00:40:34,907
and I didn't even get a tip,
swear to God. Tsk.
436
00:40:36,211 --> 00:40:38,804
We've got one,
don't we, Mallory?
437
00:40:40,982 --> 00:40:44,350
Back home,
438
00:40:44,351 --> 00:40:46,519
we were driving past this lake
439
00:40:46,520 --> 00:40:50,523
and we saw this little boy
440
00:40:50,524 --> 00:40:53,049
standing out on his own
by the shore.
441
00:40:54,828 --> 00:40:58,831
About a mile down the road
Mallory says stop the car.
442
00:40:58,832 --> 00:41:01,667
There's something strange
about a kid so young
443
00:41:01,668 --> 00:41:04,537
out there on his own
with all that water.
444
00:41:04,538 --> 00:41:07,939
So we turn around
and head back.
445
00:41:08,508 --> 00:41:10,804
You tell 'em, Mal.
446
00:41:17,717 --> 00:41:19,784
So we went back.
447
00:41:19,785 --> 00:41:21,786
The boy was only
three years of age.
448
00:41:21,787 --> 00:41:23,788
We asked him what
he was doing there alone
449
00:41:23,789 --> 00:41:25,924
and he pointed at the water.
450
00:41:25,925 --> 00:41:28,727
There was a man floating there,
so we jumped in.
451
00:41:28,728 --> 00:41:31,763
- No, you jumped in.
- Look, who's telling this story?
452
00:41:31,764 --> 00:41:34,065
Anyway, we got him out
and gave him the kiss of life.
453
00:41:34,066 --> 00:41:36,668
Turns out the boy's father
had taken him fishing,
454
00:41:36,669 --> 00:41:40,371
had some sort of epileptic fit
and fallen in.
455
00:41:40,372 --> 00:41:43,307
- Did he survive?
- I think so.
456
00:41:43,308 --> 00:41:46,443
The ambulance came along and
that was the last we saw of them.
457
00:41:46,444 --> 00:41:49,845
I can still see
the little boy's face.
458
00:41:52,918 --> 00:41:54,618
And what about you?
459
00:41:54,619 --> 00:41:58,088
You a hero too?
460
00:41:58,089 --> 00:41:59,690
No, not me, mate.
461
00:41:59,691 --> 00:42:03,193
Nothing to report but digging up
2,000-year-old murder victims.
462
00:42:03,194 --> 00:42:05,320
What about you?
463
00:42:07,097 --> 00:42:09,098
I saved a fella's life once.
464
00:42:09,099 --> 00:42:11,034
Help me, help me.
465
00:42:11,035 --> 00:42:13,903
He was up here hunting,
466
00:42:13,904 --> 00:42:15,772
had an accident.
467
00:42:15,773 --> 00:42:17,607
I carried him out,
468
00:42:17,608 --> 00:42:19,909
seven miles on my back
to the nearest road.
469
00:42:19,910 --> 00:42:21,577
What happened?
470
00:42:21,578 --> 00:42:24,247
He died.
471
00:42:24,248 --> 00:42:27,283
Jesus. Everybody loves
a happy ending.
472
00:42:27,284 --> 00:42:30,218
Well, not if you spend
your life working with bog bodies.
473
00:42:30,219 --> 00:42:33,021
If it wasn't for good old murder,
I'd have nothing to dig up.
474
00:42:33,022 --> 00:42:34,823
I dug up one of your pals.
475
00:42:34,824 --> 00:42:36,224
When?
476
00:42:36,225 --> 00:42:38,627
A couple of years ago.
477
00:42:38,628 --> 00:42:40,629
- What did you do?
- I called the cops.
478
00:42:40,630 --> 00:42:42,731
They probably gave it
to some guy like you.
479
00:42:42,732 --> 00:42:44,933
- Where was this?
- Wicklow.
480
00:42:44,934 --> 00:42:47,002
When exactly?
481
00:42:47,003 --> 00:42:48,837
What is this,
Guantanamo Bay?
482
00:42:48,838 --> 00:42:51,340
I know every bog body
dug up in the last 20 years.
483
00:42:51,341 --> 00:42:53,442
Cavan Man,
Clonakilty Man.
484
00:42:53,443 --> 00:42:55,978
If you found something
and didn't report it...
485
00:42:55,979 --> 00:42:58,346
Look, I don't see
what the fuss is about.
486
00:42:58,347 --> 00:43:00,414
Whatever it is,
he's been sitting there
487
00:43:00,415 --> 00:43:02,283
under the water
for 2,000 years.
488
00:43:02,284 --> 00:43:05,987
Nobody gave a rat's ass about it,
so what's the big deal?
489
00:43:05,988 --> 00:43:09,056
We learn about the future
by looking at the past.
490
00:43:09,057 --> 00:43:11,859
Unless the past is dug up
and destroyed by some Philistine.
491
00:43:11,860 --> 00:43:14,762
- Screw you!
- It's not about us.
492
00:43:14,763 --> 00:43:17,398
It's about them.
493
00:43:17,399 --> 00:43:20,634
They deserve
a decent burial at least.
494
00:43:20,635 --> 00:43:23,070
Not if you were one of the
tribe that put them there.
495
00:43:23,071 --> 00:43:25,038
It was a way of locking them in.
496
00:43:25,039 --> 00:43:27,841
- What do you mean?
- They were put there as a punishment.
497
00:43:27,842 --> 00:43:31,011
Their body unable
to fade back to dust;
498
00:43:31,012 --> 00:43:34,114
Their soul unable to
reach heaven or hell.
499
00:43:34,115 --> 00:43:36,216
There's a special place
in hell reserved
500
00:43:36,217 --> 00:43:38,685
for whoever put them there
in the first place.
501
00:43:38,686 --> 00:43:40,887
Okay, that's it.
I've had it.
502
00:43:40,888 --> 00:43:42,856
I am not staying here
and listening
503
00:43:42,857 --> 00:43:45,091
to Mr. and Mrs.
Crypt Keeper all night.
504
00:43:45,092 --> 00:43:47,327
I have places to go.
I have people to see.
505
00:43:47,328 --> 00:43:49,362
I am out of here now.
506
00:43:49,363 --> 00:43:52,831
- Don't be daft.
- It's pitch black out there. Don't go.
507
00:43:52,832 --> 00:43:56,324
If you're so worried about me, how
come nobody's coming along with me?
508
00:43:59,172 --> 00:44:03,175
Okay, well, I guess I don't
have a lot of packing to do.
509
00:44:03,176 --> 00:44:06,011
It's been lovely.
I'll be seeing you.
510
00:44:06,012 --> 00:44:10,082
Look, missus, you may be a pain
in the heart, but you're my fare.
511
00:44:10,083 --> 00:44:12,684
So you're gonna
come with me?
512
00:44:12,685 --> 00:44:15,176
I am.
513
00:44:16,122 --> 00:44:19,857
Go through the clearing,
stick to the path.
514
00:44:19,858 --> 00:44:21,492
If you get lost,
515
00:44:21,493 --> 00:44:22,860
keep the water on your left,
516
00:44:22,861 --> 00:44:25,430
platforms on your right.
517
00:44:25,431 --> 00:44:28,166
Road's about three miles up
there on the right-hand side.
518
00:44:28,167 --> 00:44:30,234
St. Christopher.
519
00:44:30,235 --> 00:44:33,226
Patron saint of bog men
and taxi drivers.
520
00:44:50,922 --> 00:44:52,522
What the hell was that?
521
00:44:52,523 --> 00:44:54,624
It's a vixen.
522
00:44:54,625 --> 00:44:56,226
It's their mating season.
523
00:44:56,227 --> 00:44:58,528
Foxes crying are supposed
524
00:44:58,529 --> 00:45:01,431
to be the origin
of the banshee legend.
525
00:45:01,432 --> 00:45:04,400
It's getting a bit late
for ghost stories.
526
00:45:09,873 --> 00:45:12,341
Where the hell's he going?
527
00:45:12,342 --> 00:45:14,343
The sooner we get
out of here, the better.
528
00:45:14,344 --> 00:45:17,079
There's something weird about
someone being here on their own.
529
00:45:17,080 --> 00:45:19,482
Maybe you'd find it
strange if you came home
530
00:45:19,483 --> 00:45:23,510
to find your house
full of strangers.
531
00:45:51,780 --> 00:45:54,449
You can bed down
on this tonight.
532
00:45:54,450 --> 00:45:56,217
I'm going hunting.
533
00:45:56,218 --> 00:45:58,777
We'll leave first thing
in the morning.
534
00:46:49,036 --> 00:46:50,970
Good night.
535
00:46:50,971 --> 00:46:53,234
'Night.
536
00:47:39,217 --> 00:47:41,051
What is it?
537
00:47:41,052 --> 00:47:42,753
I dreamt I was back.
538
00:47:42,754 --> 00:47:45,586
Back where?
539
00:47:47,225 --> 00:47:49,624
Nowhere.
540
00:49:19,080 --> 00:49:21,241
Thanks.
541
00:49:33,694 --> 00:49:37,424
Will you come on before our
Goldilocks up there leaves us behind?
542
00:49:42,268 --> 00:49:45,066
Good riddance.
543
00:49:46,406 --> 00:49:48,974
So much for them sending
someone back to find us.
544
00:49:48,975 --> 00:49:51,577
- If they ever got out.
- oh, come on. It's not that hard.
545
00:49:51,578 --> 00:49:54,313
Not in daylight with someone
who knows the way,
546
00:49:54,314 --> 00:49:58,215
but at night on their own? They
could have gone around in circles.
547
00:50:21,440 --> 00:50:25,467
Wait.
Call them back.
548
00:50:40,425 --> 00:50:43,257
- Incredible.
- What is it?
549
00:50:44,629 --> 00:50:47,831
It's a bog trail.
This wood is 2,000 years old.
550
00:50:47,832 --> 00:50:51,234
In the Bronze Age tribes would build
these tracks and then cover them up.
551
00:50:51,235 --> 00:50:53,003
It meant they could
move around fast
552
00:50:53,004 --> 00:50:55,338
while their enemies got
stuck going in circles.
553
00:50:55,339 --> 00:50:57,740
- For God's sake, put a sock in it.
- I'm serious!
554
00:50:57,741 --> 00:51:01,277
This is the first one I've found
in 10 years. We have to follow it.
555
00:51:01,278 --> 00:51:03,779
I don't know that part of the bog.
556
00:51:03,780 --> 00:51:06,582
Just give me half an hour to map it
out. It's still pretty early, yeah?
557
00:51:06,583 --> 00:51:09,018
- I have to follow it.
- I'm sticking to the path.
558
00:51:09,019 --> 00:51:11,387
- I'd suggest you do the same.
- Hey, no offense,
559
00:51:11,388 --> 00:51:14,857
but did you happen to notice that
my cousin here can hardly walk?
560
00:51:14,858 --> 00:51:17,393
Let alone go wandering off
on some expedition.
561
00:51:17,394 --> 00:51:19,128
I have to follow it!
562
00:51:19,129 --> 00:51:21,130
I'll catch up with you.
563
00:51:21,131 --> 00:51:24,532
What am I supposed to do? Tell my
boss I left his visitor in a bog?
564
00:51:24,533 --> 00:51:26,868
Not necessarily.
You can help me. Here.
565
00:51:26,869 --> 00:51:29,437
Grab that.
Help me mark out the path.
566
00:51:29,438 --> 00:51:31,606
For someone who's desperate
to get out of here,
567
00:51:31,607 --> 00:51:33,875
you're sure in a rush
to get lost again.
568
00:51:33,876 --> 00:51:35,743
Well, we're not.
569
00:51:35,744 --> 00:51:38,212
Come on.
570
00:51:57,732 --> 00:52:01,268
No good.
I've lost the trail.
571
00:52:01,269 --> 00:52:03,964
You just stay here
until I find it again.
572
00:53:15,540 --> 00:53:18,642
Deano!
Deano, it's all right.
573
00:53:18,643 --> 00:53:21,378
What happened?
574
00:53:21,379 --> 00:53:23,314
Where's Val?
575
00:53:23,315 --> 00:53:25,649
She wouldn't listen.
She just wouldn't listen.
576
00:53:25,650 --> 00:53:29,745
She started to run,
then nothing.
577
00:53:30,855 --> 00:53:33,118
Nothing.
578
00:54:32,881 --> 00:54:36,544
Mr. Hunter, wait up!
579
00:55:17,124 --> 00:55:19,615
She's stuck!
580
00:55:21,362 --> 00:55:23,529
She's stuck.
Keep pulling.
581
00:55:23,530 --> 00:55:26,430
Come on, Mallory.
582
00:55:27,867 --> 00:55:31,029
What the hell is that?
583
00:55:49,121 --> 00:55:52,021
Val.
584
00:56:04,203 --> 00:56:06,971
How could a dead body hold
on to someone? It's impossible.
585
00:56:06,972 --> 00:56:09,240
Nothing's impossible here.
586
00:56:09,241 --> 00:56:12,543
Get her back to the hut
before the hypothermia sets in.
587
00:56:12,544 --> 00:56:14,412
No! We have to get out of here.
588
00:56:14,413 --> 00:56:16,680
Look, you take Deano
up to the road and get help.
589
00:56:16,681 --> 00:56:19,081
We'll take Mallory
back to the hut.
590
00:56:23,988 --> 00:56:26,820
Come on.
591
00:56:46,042 --> 00:56:48,277
We need to get her back
to the shack.
592
00:56:48,278 --> 00:56:50,546
Keep her warm until
Hunter gets there.
593
00:56:50,547 --> 00:56:52,648
- He's not coming back.
- Says who?
594
00:56:52,649 --> 00:56:54,717
Oh, come on!
595
00:56:54,718 --> 00:56:56,519
After Val and Deano left
596
00:56:56,520 --> 00:56:58,721
who was the only other one
to leave the house?
597
00:56:58,722 --> 00:57:00,790
- Hunter.
- And who found Mallory
598
00:57:00,791 --> 00:57:02,892
even though none of us
saw where she fell in?
599
00:57:02,893 --> 00:57:04,560
But he was the one to free her.
600
00:57:04,561 --> 00:57:07,096
Free her from what?
A dead body?
601
00:57:07,097 --> 00:57:09,330
Listen, sister, where I
come from, dead people
602
00:57:09,331 --> 00:57:11,299
don't grab a hold of you
outside the movies.
603
00:57:11,300 --> 00:57:13,535
- We have to trust him.
- Trust him to do what?
604
00:57:13,536 --> 00:57:16,104
What do we know about
this guy apart from the fact
605
00:57:16,105 --> 00:57:19,240
that he runs around up here
in the dark with guns?
606
00:57:19,241 --> 00:57:21,333
Here.
607
00:57:23,145 --> 00:57:25,146
Either he's out
of here for good,
608
00:57:25,147 --> 00:57:27,382
or he's gonna finish
what he started.
609
00:57:27,383 --> 00:57:29,818
What do you mean?
610
00:57:29,819 --> 00:57:32,954
First Val, then Deano,
611
00:57:32,955 --> 00:57:35,055
then us.
612
00:57:35,056 --> 00:57:37,658
Look, one of you's gotta go
for help. I can't leave her.
613
00:57:37,659 --> 00:57:39,760
Come on, let's get her up.
614
00:57:39,761 --> 00:57:41,795
I think you're wrong.
615
00:57:41,796 --> 00:57:44,364
If he wanted to hurt us,
he could have hurt us last night.
616
00:57:44,365 --> 00:57:46,400
He's a hunter, for God's sakes.
617
00:57:46,401 --> 00:57:49,495
Hunters hunt.
618
00:57:55,310 --> 00:57:57,437
You saw it too?
619
00:57:59,214 --> 00:58:01,014
Damn right.
620
00:58:01,015 --> 00:58:03,316
What are they?
621
00:58:03,317 --> 00:58:05,518
Bog bodies.
622
00:58:05,519 --> 00:58:08,886
- What do they want?
- Revenge mainly.
623
00:58:09,957 --> 00:58:12,358
Why do you come here?
624
00:58:12,359 --> 00:58:14,827
To hunt them
and then bury them.
625
00:58:14,828 --> 00:58:18,525
Jesus Christ. And I thought
I had a crap job.
626
00:58:19,800 --> 00:58:22,969
C'mere, do you remember last
night when we were telling stories?
627
00:58:22,970 --> 00:58:25,071
Not particularly.
628
00:58:25,072 --> 00:58:27,506
Yeah, well, mine wasn't
exactly true.
629
00:58:27,507 --> 00:58:29,574
So what part wasn't true?
630
00:58:29,575 --> 00:58:31,142
All of it.
631
00:58:31,143 --> 00:58:34,339
I made it up to keep another
story out of me head.
632
00:58:35,414 --> 00:58:37,682
I was with this Gyp old girl.
633
00:58:37,683 --> 00:58:41,453
- Traveller?
- Yeah, well, settled traveller.
634
00:58:41,454 --> 00:58:44,356
I was driving her out to
some shithole of a caravan
635
00:58:44,357 --> 00:58:46,458
so we cut ahead to the bog.
636
00:58:46,459 --> 00:58:48,059
She had a bit to drink.
637
00:58:48,060 --> 00:58:51,162
So we're nearly there
with 30 quid on the meter
638
00:58:51,163 --> 00:58:53,331
and she said to me
she hadn't been paid.
639
00:58:53,332 --> 00:58:55,662
So I'm about to kick her
out of the taxi.
640
00:58:56,935 --> 00:58:59,703
Next of all she said "Mister,
I'll pay you another way".
641
00:58:59,704 --> 00:59:01,972
So I went 50-50.
642
00:59:01,973 --> 00:59:05,408
40 seconds later
we're in the back of the taxi.
643
00:59:06,244 --> 00:59:08,512
- occupational hazard.
- Yeah.
644
00:59:08,513 --> 00:59:12,049
She said to me I owed the 20 quid
because it was a crap shag.
645
00:59:12,050 --> 00:59:15,119
So I lost it... "Get out,
get out of me taxi!"
646
00:59:15,120 --> 00:59:17,721
So she's yelling.
647
00:59:17,722 --> 00:59:21,257
So I slammed the door, turned
up the radio and off I went.
648
00:59:21,258 --> 00:59:24,928
About 40 miles down the road
I heard this thumping noise.
649
00:59:24,929 --> 00:59:27,263
So I said to myself,
650
00:59:27,264 --> 00:59:30,255
"Jesus, bitch must have
slashed one of my tires".
651
00:59:47,084 --> 00:59:49,318
Aw, shit!
652
00:59:49,319 --> 00:59:51,386
Only it wasn't a tire.
653
00:59:51,387 --> 00:59:53,288
It was her.
654
00:59:53,289 --> 00:59:56,058
She must have caught her jacket
in the back door when I slammed it.
655
00:59:56,059 --> 00:59:57,926
Dragged her all the way.
656
00:59:57,927 --> 01:00:00,862
It was horrible.
I tried to do something,
657
01:00:00,863 --> 01:00:02,898
but she was well dead.
658
01:00:02,899 --> 01:00:04,900
- It was an accident.
- Yep.
659
01:00:04,901 --> 01:00:07,528
Who's gonna believe me
it was an accident?
660
01:00:09,172 --> 01:00:12,207
And even if they did, I was
in trouble with the cops before.
661
01:00:12,208 --> 01:00:14,766
So you had to get rid of the body.
662
01:00:24,186 --> 01:00:26,210
I'm sorry.
663
01:00:31,326 --> 01:00:34,260
I'm sorry.
664
01:00:47,908 --> 01:00:50,043
This path leads up to the road...
665
01:00:50,044 --> 01:00:52,012
hopefully the one you
got stuck on.
666
01:00:52,013 --> 01:00:53,880
Have you heard a word I said?
667
01:00:53,881 --> 01:00:56,716
Everybody has stories.
668
01:00:56,717 --> 01:00:59,811
Counting me.
Get the hell out.
669
01:01:00,421 --> 01:01:02,355
Mr. Hunter?
670
01:01:02,356 --> 01:01:03,990
Can I ask you a question?
671
01:01:03,991 --> 01:01:05,692
Do you think I should
have told them
672
01:01:05,693 --> 01:01:08,217
the real story
about the traveller girl?
673
01:01:12,132 --> 01:01:14,725
I'm a hunter not a priest.
674
01:01:25,712 --> 01:01:27,839
Pull that bed down.
675
01:01:42,628 --> 01:01:45,528
It's out. How long will it
take you to start a fire?
676
01:01:53,038 --> 01:01:55,606
Sorry, I know I said
I used two sticks.
677
01:01:55,607 --> 01:01:57,742
I forgot to mention
one of them was a match.
678
01:01:57,743 --> 01:01:59,733
Just get on with it.
679
01:02:27,704 --> 01:02:30,172
Yes, a hole in one!
680
01:02:32,576 --> 01:02:36,204
So you're not the only hero
on this bog, Mr. Hunter.
681
01:02:58,134 --> 01:03:01,797
We used the last of the turf. There
should be some dry wood up there.
682
01:03:02,605 --> 01:03:05,473
She needs more than heat.
She needs a hospital.
683
01:03:05,474 --> 01:03:08,576
- Deano will be back soon.
- I'm not waiting any longer.
684
01:03:08,577 --> 01:03:10,678
And if you won't go, I will.
685
01:03:10,679 --> 01:03:14,115
You don't even know the direction.
If Hunter was planning on hurting us,
686
01:03:14,116 --> 01:03:16,184
why would he show us
the right way out?
687
01:03:16,185 --> 01:03:18,812
Who said it was the right way?
688
01:03:19,722 --> 01:03:21,788
I'm gonna follow your bog trail.
689
01:03:21,789 --> 01:03:24,625
For God's sake,
it's 2,000 years old.
690
01:03:24,626 --> 01:03:27,861
- Who knows if it goes anywhere?
- Everywhere goes somewhere.
691
01:03:27,862 --> 01:03:30,864
And I'm gonna walk
or crawl or swim
692
01:03:30,865 --> 01:03:33,492
until I can find help for Mallory.
693
01:03:36,838 --> 01:03:39,106
I swear...
694
01:03:39,107 --> 01:03:42,201
if she dies before I get back,
God help you!
695
01:04:32,558 --> 01:04:35,594
Come on, Betsy!
Come on, Betsy!
696
01:04:35,595 --> 01:04:38,063
Come on!
697
01:04:59,351 --> 01:05:02,979
Come on, Betsy.
Come on!
698
01:05:24,441 --> 01:05:26,966
See anything?
699
01:05:27,678 --> 01:05:30,874
Yeah, she's gone
to find a path out.
700
01:05:34,717 --> 01:05:36,385
I meant the turf.
701
01:05:36,386 --> 01:05:39,218
Oh, right.
702
01:05:40,256 --> 01:05:42,724
These should keep it going.
703
01:05:45,361 --> 01:05:47,362
There's some food left.
You should eat.
704
01:05:47,363 --> 01:05:49,598
No thanks.
705
01:05:49,599 --> 01:05:51,667
Do you think
they'll come back?
706
01:05:51,668 --> 01:05:53,935
- Yeah, they have to.
- And if they don't?
707
01:05:53,936 --> 01:05:56,938
And if they don't, one of us will
have to walk out tomorrow
708
01:05:56,939 --> 01:05:58,907
while the other stays
with Mallory.
709
01:05:58,908 --> 01:06:01,898
No. Promise me
we'll stay together.
710
01:06:07,783 --> 01:06:09,917
Why couldn't you have
said that in the car?
711
01:06:09,918 --> 01:06:12,520
Then we would never
have hit the cow.
712
01:06:12,521 --> 01:06:14,622
And I'd be in Dublin thinking
how great it was
713
01:06:14,623 --> 01:06:17,148
to have gotten rid
of that pompous asshole.
714
01:06:18,493 --> 01:06:21,295
I'd be on a plane chatting up
some hot stewardess.
715
01:06:21,296 --> 01:06:25,357
Oh well. Better luck next time.
716
01:06:26,834 --> 01:06:29,700
I don't want a next time.
717
01:06:31,205 --> 01:06:33,536
I want this time.
718
01:06:42,183 --> 01:06:44,751
No!
719
01:06:44,752 --> 01:06:48,588
Get off me!
No!
720
01:06:48,589 --> 01:06:53,025
Please, no, get off me!
721
01:07:03,870 --> 01:07:05,860
No!
722
01:07:10,176 --> 01:07:12,610
It wasn't him.
723
01:08:06,798 --> 01:08:10,563
No! He was trying
to communicate!
724
01:08:13,904 --> 01:08:16,929
No!
725
01:08:18,108 --> 01:08:20,200
Come on, get out.
726
01:08:22,946 --> 01:08:26,142
Come on.
727
01:08:57,646 --> 01:09:00,148
There's no point
you keep looking out there.
728
01:09:00,149 --> 01:09:02,083
He won't come till it's dark.
729
01:09:02,084 --> 01:09:05,086
Oh, yeah? If you know so damn much,
how come so many people are dead,
730
01:09:05,087 --> 01:09:07,821
and we're hiding in a shack that
looks like he could blow it open
731
01:09:07,822 --> 01:09:10,424
without even breaking
into a sweat?
732
01:09:10,425 --> 01:09:13,327
I didn't invite you lot here.
733
01:09:13,328 --> 01:09:16,730
What?
734
01:09:16,731 --> 01:09:19,366
You mean you want
this shit to happen?
735
01:09:19,367 --> 01:09:22,301
What sort of a man are you?
736
01:09:23,037 --> 01:09:24,972
I'm a hunter.
737
01:09:24,973 --> 01:09:28,375
This thing isn't some trophy you
can stick up beside your antlers.
738
01:09:28,376 --> 01:09:30,744
You saw what happened
when you shot it.
739
01:09:30,745 --> 01:09:34,509
I don't know what it is, but if it
ever was human, it isn't human anymore.
740
01:09:35,649 --> 01:09:38,208
He's a big 'un, all right.
741
01:09:39,820 --> 01:09:42,982
Just how many of them
have you seen before?
742
01:09:43,924 --> 01:09:47,193
- This is the third.
- The third?
743
01:09:47,194 --> 01:09:49,228
And what happened
to the other two?
744
01:09:49,229 --> 01:09:50,897
I buried 'em.
745
01:09:50,898 --> 01:09:53,666
Oh, no.
746
01:09:53,667 --> 01:09:56,636
You gotta keep 'em
away from the water.
747
01:09:56,637 --> 01:09:59,305
Part of him wants
to die, go to sleep.
748
01:09:59,306 --> 01:10:01,640
The other part wants to live.
749
01:10:01,641 --> 01:10:04,843
And it'll do anything it can
to stay out of the darkness.
750
01:10:04,844 --> 01:10:06,578
It was moving towards me.
751
01:10:06,579 --> 01:10:09,014
He didn't wanna hurt me.
752
01:10:09,015 --> 01:10:11,116
For somebody who studied
these for so long,
753
01:10:11,117 --> 01:10:13,151
you don't know much
about them, do you?
754
01:10:13,152 --> 01:10:15,820
He was trying
to get you in close.
755
01:10:15,821 --> 01:10:17,822
He wanted to watch you die.
756
01:10:17,823 --> 01:10:19,858
It's all about revenge.
757
01:10:19,859 --> 01:10:21,893
Who the hell are you,
some lunatic,
758
01:10:21,894 --> 01:10:24,095
hiding in this shack
with a handful of bullets?
759
01:10:24,096 --> 01:10:26,187
You two stop arguing.
760
01:10:28,833 --> 01:10:32,564
Hannah... where's Hannah?
761
01:10:34,506 --> 01:10:36,640
She's gone to get some help.
762
01:10:36,641 --> 01:10:40,474
Just hang in there.
763
01:10:42,247 --> 01:10:43,881
One of us has to go out.
764
01:10:43,882 --> 01:10:46,550
You know the way.
765
01:10:46,551 --> 01:10:50,077
I've been waiting years to have
another crack at one of these.
766
01:10:52,223 --> 01:10:54,357
And I'll tell you something:
767
01:10:54,358 --> 01:10:57,258
I'm gonna drop it.
768
01:10:59,530 --> 01:11:01,531
Completely mad.
769
01:11:01,532 --> 01:11:04,067
This whole thing
is just completely mad.
770
01:11:04,068 --> 01:11:05,735
So do you wanna help me
771
01:11:05,736 --> 01:11:08,363
or do you wanna find
your own way out of here?
772
01:11:14,445 --> 01:11:16,913
I thought so.
773
01:11:20,416 --> 01:11:23,009
I've set up a few
surprises for it.
774
01:12:05,794 --> 01:12:07,461
Hang in there.
775
01:12:07,462 --> 01:12:10,829
She's dead, isn't she?
776
01:12:15,936 --> 01:12:19,105
She was a good person.
777
01:12:19,106 --> 01:12:22,776
I'm sure she was.
778
01:12:22,777 --> 01:12:26,079
Good people can do
bad things.
779
01:12:26,080 --> 01:12:29,149
Just rest now.
780
01:12:29,150 --> 01:12:31,451
I'll have plenty
of time for rest.
781
01:12:31,452 --> 01:12:33,820
I need to tell you something.
782
01:12:33,821 --> 01:12:35,055
What?
783
01:12:35,056 --> 01:12:38,184
The real story.
784
01:12:39,993 --> 01:12:42,461
We were just driving along.
785
01:12:45,231 --> 01:12:48,033
I was feeling guilty
because it was raining.
786
01:12:48,034 --> 01:12:50,969
Isn't that stupid?
787
01:12:50,970 --> 01:12:53,739
And I thought we were lost.
788
01:12:53,740 --> 01:12:56,575
She kept shoving the map
in my face.
789
01:12:56,576 --> 01:12:58,410
That's why I didn't see him.
790
01:12:58,411 --> 01:13:01,146
Who?
791
01:13:01,147 --> 01:13:03,682
This old man.
792
01:13:03,683 --> 01:13:06,718
A turf-cutter.
793
01:13:06,719 --> 01:13:08,753
He had this spade,
794
01:13:08,754 --> 01:13:11,689
like the ones
you see in museums.
795
01:13:11,690 --> 01:13:14,959
Thin long blades.
796
01:13:14,960 --> 01:13:17,428
It's called a slane.
797
01:13:20,199 --> 01:13:21,791
He hit the windshield.
798
01:13:23,268 --> 01:13:26,671
I knew he was dead.
799
01:13:26,672 --> 01:13:28,172
His legs were all twisted.
800
01:13:28,173 --> 01:13:30,308
I wanted to get him
to a hospital.
801
01:13:30,309 --> 01:13:32,642
You know the way on TV
sometimes they're able
802
01:13:32,643 --> 01:13:34,544
to bring people back to life?
803
01:13:34,545 --> 01:13:37,681
Only on TV.
804
01:13:37,682 --> 01:13:40,183
That's what Hannah said.
805
01:13:40,184 --> 01:13:43,353
She kept going on about college
806
01:13:43,354 --> 01:13:46,523
and her future and how we'd be
wasting the rest of our lives
807
01:13:46,524 --> 01:13:48,024
for no reason.
808
01:13:48,025 --> 01:13:49,226
What did you do?
809
01:13:49,227 --> 01:13:52,095
I couldn't touch him.
810
01:13:52,096 --> 01:13:54,431
So Hannah dragged him
811
01:13:54,432 --> 01:13:56,266
to the side of the road
812
01:13:56,267 --> 01:14:00,566
and handed me
the long spade.
813
01:14:03,273 --> 01:14:05,141
Just rest.
814
01:14:05,142 --> 01:14:07,543
He's at peace now.
815
01:14:07,544 --> 01:14:10,246
I don't think so.
816
01:14:10,247 --> 01:14:12,615
When I close my eyes,
817
01:14:12,616 --> 01:14:15,744
I can see him in the dark
waiting for me.
818
01:14:18,388 --> 01:14:21,379
Hannah's there too.
819
01:14:23,794 --> 01:14:26,694
Look,
820
01:14:26,695 --> 01:14:28,997
we're taking you out
of here tomorrow.
821
01:14:28,998 --> 01:14:32,194
All you have to do
is hang on until then.
822
01:14:43,445 --> 01:14:45,346
Did she say anything?
823
01:14:45,347 --> 01:14:47,838
No.
824
01:15:08,803 --> 01:15:10,804
What's that for?
825
01:15:10,805 --> 01:15:13,466
It's bait.
They love water.
826
01:15:19,680 --> 01:15:22,949
- Why are you here?
- 'Cause I'm a hunter.
827
01:15:22,950 --> 01:15:26,152
Don't give me that crap.
828
01:15:26,153 --> 01:15:28,688
We're all here
for a reason.
829
01:15:28,689 --> 01:15:30,590
I just don't know
what it is yet.
830
01:15:30,591 --> 01:15:33,092
Well, listen, Professor,
831
01:15:33,093 --> 01:15:36,095
Val dug up a bog body
832
01:15:36,096 --> 01:15:38,097
and dumped it.
833
01:15:38,098 --> 01:15:42,101
And, Deano, he dragged a poor
Gypsy girl down a lane with a car.
834
01:15:42,102 --> 01:15:43,803
He dumped her.
835
01:15:43,804 --> 01:15:46,438
And Mallory said her and Hannah
knocked into an old man
836
01:15:46,439 --> 01:15:48,907
and buried him in the turf.
837
01:15:50,443 --> 01:15:53,511
I didn't kill anyone.
838
01:15:53,512 --> 01:15:56,003
Maybe they think
you know too much.
839
01:15:57,083 --> 01:15:58,650
And what about you?
840
01:15:58,651 --> 01:16:02,143
Your story about rescuing
somebody all bullshit too?
841
01:16:03,689 --> 01:16:06,749
I did try and rescue him.
842
01:16:15,901 --> 01:16:19,165
Help me, help me.
843
01:16:22,340 --> 01:16:25,172
Help.
844
01:16:25,977 --> 01:16:29,002
Don't let me...
845
01:16:39,390 --> 01:16:42,358
Help me.
846
01:16:46,497 --> 01:16:48,988
Why?
847
01:16:50,534 --> 01:16:53,770
Because he could have lived.
848
01:16:53,771 --> 01:16:57,774
Because it seemed
a good idea at the time.
849
01:16:57,775 --> 01:17:01,438
Or maybe because I'm
just a very very bad man.
850
01:17:03,180 --> 01:17:06,705
- I don't think...
- Shh!
851
01:17:11,321 --> 01:17:13,789
Game on.
852
01:17:31,140 --> 01:17:33,607
Come on!
853
01:17:38,880 --> 01:17:41,282
Come on, hit it!
854
01:17:41,283 --> 01:17:43,584
Come on, hit it!
855
01:17:43,585 --> 01:17:46,280
Come on, hit it!
856
01:17:56,865 --> 01:17:59,265
Come on.
857
01:17:59,266 --> 01:18:02,869
Come on! Make for the shack.
858
01:18:02,870 --> 01:18:05,099
Go!
859
01:18:07,708 --> 01:18:11,302
Help, it's out here.
Open the bloody door!
860
01:18:13,280 --> 01:18:15,179
Come on, will you?
861
01:18:53,986 --> 01:18:56,687
- How long was I out?
- An hour maybe.
862
01:18:56,688 --> 01:18:59,991
The door!
863
01:18:59,992 --> 01:19:02,326
I blocked it.
864
01:19:02,327 --> 01:19:05,318
But if it can't keep you out...
865
01:19:07,232 --> 01:19:09,700
Hunter.
866
01:19:13,739 --> 01:19:16,207
- Mallory.
- She's dead.
867
01:19:16,208 --> 01:19:20,473
I thought you were too.
868
01:19:22,380 --> 01:19:25,882
I almost was, thanks to you.
869
01:19:25,883 --> 01:19:27,651
Believe me, I'll kill you.
870
01:19:27,652 --> 01:19:30,677
I've done my best
to save you the trouble.
871
01:19:47,504 --> 01:19:50,206
- We have to help him.
- Why?
872
01:19:50,207 --> 01:19:53,642
Because the only reason we're still
alive is that we aren't like the rest.
873
01:19:53,643 --> 01:19:56,212
They all had a secret.
874
01:19:56,213 --> 01:20:00,410
They all killed someone
by mistake and tried to hide it.
875
01:20:01,852 --> 01:20:04,912
- We didn't.
- No.
876
01:20:06,656 --> 01:20:09,056
I did it deliberately.
877
01:20:18,033 --> 01:20:21,269
When I was 13,
878
01:20:21,270 --> 01:20:24,839
my mother went to live in England.
879
01:20:24,840 --> 01:20:27,208
My dad left when I was born,
880
01:20:27,209 --> 01:20:30,245
so she sent me to live
with my Uncle Desmond
881
01:20:30,246 --> 01:20:31,746
and Aunt Alice
882
01:20:31,747 --> 01:20:36,183
in a place not much
better than this.
883
01:20:37,720 --> 01:20:40,687
Aunt Alice was
a powerful woman for praying.
884
01:20:40,688 --> 01:20:44,224
She spent all day
885
01:20:44,225 --> 01:20:46,426
scrubbing the floor
of that cottage
886
01:20:46,427 --> 01:20:50,030
and all evening
on her knees at church,
887
01:20:50,031 --> 01:20:52,726
praying for her husband's soul.
888
01:20:57,005 --> 01:20:59,735
When she left, he used to come in.
889
01:21:01,543 --> 01:21:04,034
He'd startle me.
890
01:21:05,445 --> 01:21:07,936
First it was just a touch.
891
01:21:09,516 --> 01:21:11,984
That made me throw up
892
01:21:11,985 --> 01:21:14,282
and it made him angry.
893
01:21:16,690 --> 01:21:19,892
I tried to tell Auntie Alice,
but she just slapped me in the face,
894
01:21:19,893 --> 01:21:23,658
and started going to church
during the daytime as well.
895
01:21:25,766 --> 01:21:29,035
When he knew she was gone,
896
01:21:29,036 --> 01:21:32,304
he'd come in from the fields...
897
01:21:32,305 --> 01:21:34,363
every day.
898
01:21:35,675 --> 01:21:38,370
Every day.
899
01:21:39,779 --> 01:21:41,379
Eventually...
900
01:21:41,380 --> 01:21:44,508
I had a baby.
901
01:21:47,186 --> 01:21:49,779
They didn't even know
I was pregnant.
902
01:21:51,390 --> 01:21:54,793
At least they pretended
they didn't.
903
01:21:54,794 --> 01:21:58,262
And I didn't know
what was going on.
904
01:22:02,000 --> 01:22:04,902
It was born still and quiet,
905
01:22:04,903 --> 01:22:07,371
and I was glad.
906
01:22:09,441 --> 01:22:13,570
I didn't want it waking up
feeling what I felt every day.
907
01:22:17,315 --> 01:22:20,751
So I ran away through the fields
908
01:22:20,752 --> 01:22:24,687
and into the bog
to find somewhere to bury it.
909
01:22:29,460 --> 01:22:32,690
But he caught up with me.
910
01:22:42,039 --> 01:22:44,607
Come out, Saiorse.
911
01:22:44,608 --> 01:22:46,476
Don't be afeared.
912
01:22:46,477 --> 01:22:48,344
When he saw that there was no baby,
913
01:22:48,345 --> 01:22:50,079
he threw me to the ground.
914
01:22:50,080 --> 01:22:52,581
He was gonna do it again
915
01:22:52,582 --> 01:22:54,650
and again and again
916
01:22:54,651 --> 01:22:57,176
till the bog was full of my blood.
917
01:23:09,565 --> 01:23:11,633
I had a knife
918
01:23:11,634 --> 01:23:14,125
I used to bury the baby with.
919
01:23:19,608 --> 01:23:22,810
So I used it.
920
01:23:22,811 --> 01:23:25,541
Shh.
921
01:23:27,349 --> 01:23:30,010
Shhh.
922
01:23:33,055 --> 01:23:35,089
You were only a little girl.
923
01:23:35,090 --> 01:23:38,457
You were saving your own life.
924
01:23:43,231 --> 01:23:46,198
Do you still think
everyone deserves saving?
925
01:23:48,302 --> 01:23:50,463
You do.
926
01:23:52,640 --> 01:23:56,906
And maybe, yes, even Hunter.
927
01:24:01,782 --> 01:24:04,512
Let's do it.
928
01:24:16,563 --> 01:24:19,031
God Almighty.
929
01:24:33,046 --> 01:24:35,639
Oh my God.
930
01:24:48,761 --> 01:24:51,058
Saiorse!
931
01:25:20,892 --> 01:25:22,882
No blood.
932
01:25:34,104 --> 01:25:36,799
Oi!
933
01:25:48,652 --> 01:25:50,419
Fire and water.
934
01:25:50,420 --> 01:25:53,753
- What?
- Fire, water.
935
01:25:54,724 --> 01:25:57,885
- David!
- Fire, water!
936
01:26:22,952 --> 01:26:25,018
- Fire and water.
- What?
937
01:26:25,019 --> 01:26:28,121
Fire and water.
They need water to survive.
938
01:26:28,122 --> 01:26:30,556
Maybe the fire's been
what's keeping them out.
939
01:28:02,047 --> 01:28:04,915
Fire, water.
940
01:28:04,916 --> 01:28:08,943
Fire, water.
941
01:28:09,621 --> 01:28:13,487
Dinner is served.
942
01:28:34,778 --> 01:28:37,336
Come on, I've got you.
943
01:29:01,337 --> 01:29:04,634
I'm sorry.
944
01:29:43,411 --> 01:29:45,970
Let's go home.
69380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.