All language subtitles for [English] Ant Mutation Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:11,410 We're finally at the Amazon Rainforest. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,399 This is the perfect place for bullet ants to survive. 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,489 There are many unique and ferocious creatures in the rainforest. 4 00:00:18,490 --> 00:00:19,919 But who would have thought 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,780 the ruler here is actually 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 ants. 7 00:00:23,890 --> 00:00:26,010 Can it really save your son? 8 00:00:26,030 --> 00:00:28,580 It's said that bullet ants can repair genes. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,239 But the armed militants here are dangerous. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,650 To save my son, I'm not afraid of anything. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,750 No! Armed militants! 12 00:00:37,910 --> 00:00:39,240 Money! Money! 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,390 Get off! 14 00:00:49,420 --> 00:00:50,990 Get off! 15 00:00:57,830 --> 00:00:58,730 Don't touch me! 16 00:00:58,750 --> 00:01:00,190 Don't touch me! 17 00:01:01,510 --> 00:01:02,260 Are you okay? 18 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 I'm fine. 19 00:01:04,950 --> 00:01:07,290 Passport! Passport! 20 00:01:19,250 --> 00:01:20,580 Calling headquarters. 21 00:03:50,930 --> 00:03:53,790 Bullet ants are highly advanced social creatures. 22 00:03:54,550 --> 00:03:55,800 They rely on 23 00:03:55,829 --> 00:03:59,630 antennae, pheromones and secretions to communicate information. 24 00:04:00,430 --> 00:04:02,139 The internal organization has a sophisticated division of labor, 25 00:04:02,140 --> 00:04:04,049 with the queen ant in a dominant position. 26 00:04:04,050 --> 00:04:05,050 Look. 27 00:04:05,220 --> 00:04:06,950 The queen ant totem on the mural 28 00:04:07,190 --> 00:04:09,129 reflects the worship of the queen ant 29 00:04:09,130 --> 00:04:10,489 by ancient Native Americans. 30 00:04:10,490 --> 00:04:12,140 What exactly happened here? 31 00:04:13,090 --> 00:04:15,579 It was probably caused by an asteroid impact. 32 00:04:15,580 --> 00:04:17,239 The friction between surface materials and the atmosphere 33 00:04:17,240 --> 00:04:18,769 released some substances. 34 00:04:18,930 --> 00:04:20,329 What kind of substances? 35 00:04:20,360 --> 00:04:23,010 Maybe radiation. Maybe organisms. 36 00:04:23,260 --> 00:04:25,460 Anyway, this rid them of all illnesses. 37 00:05:27,250 --> 00:05:29,060 Was this huge statue 38 00:05:29,080 --> 00:05:30,910 built by bullet ants? 39 00:05:30,960 --> 00:05:33,760 Maybe bullet ants manipulated humans to build it. 40 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Watch out! 41 00:05:37,800 --> 00:05:39,350 The queen ant is so small. 42 00:05:39,370 --> 00:05:41,700 The young queen ant is still very fragile. 43 00:05:41,780 --> 00:05:43,909 It will grow much larger in the future. 44 00:06:15,100 --> 00:06:16,200 Hurry! 45 00:06:16,700 --> 00:06:18,360 We've alerted the ant colony! 46 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Hurry! 47 00:06:31,700 --> 00:06:32,700 Lisa! 48 00:06:51,790 --> 00:06:56,940 [Ant Mutation Crisis] 49 00:06:57,830 --> 00:07:02,800 [Three years later, Southeast Asian Jungle Laboratory] 50 00:08:08,830 --> 00:08:10,000 August 15th. 51 00:08:10,340 --> 00:08:11,670 Test subject 233. 52 00:08:12,170 --> 00:08:13,210 Thirty days ago, 53 00:08:13,240 --> 00:08:15,889 it was injected with the Delta gene serum of bullet ants. 54 00:08:15,890 --> 00:08:17,979 It died from the sudden growth of foreign organs. 55 00:08:17,980 --> 00:08:20,609 The original body couldn't adapt to the new muscle tissues. 56 00:08:20,610 --> 00:08:23,869 The new tissues directly pierced the test subject's lungs and liver, 57 00:08:23,870 --> 00:08:25,410 causing immediate death. 58 00:08:40,530 --> 00:08:42,039 Remember to clean the lab. 59 00:08:42,190 --> 00:08:43,650 The lab 60 00:08:44,970 --> 00:08:46,630 hasn't been cleaned for days. 61 00:08:50,870 --> 00:08:52,890 [Test subject 31] 62 00:09:40,960 --> 00:09:42,290 It has been three years. 63 00:09:43,040 --> 00:09:44,970 The queen ant should have evolved. 64 00:09:45,140 --> 00:09:47,140 Only then can I collect enough genes 65 00:09:48,020 --> 00:09:49,430 to save my son. 66 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Duo. 67 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 [Peking University Bachelor's Degree Certificate] 68 00:11:09,120 --> 00:11:10,750 [Go for it] [You're the best] [Keep going] 69 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 The sun is already high in the sky. 70 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 Kang. 71 00:11:33,340 --> 00:11:35,460 I want to discuss something with you. 72 00:11:35,490 --> 00:11:37,690 You're going to your mom's place today. 73 00:11:38,330 --> 00:11:40,080 I know you don't really like it. 74 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 But your mom loves you too. 75 00:11:44,660 --> 00:11:45,700 Don't worry. 76 00:11:45,870 --> 00:11:47,800 I'll keep researching to cure you. 77 00:11:51,600 --> 00:11:52,390 Kang. 78 00:11:52,610 --> 00:11:55,270 Would you still like to hear yesterday's story? 79 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 I stepped on the gas pedal urgently. 80 00:11:58,030 --> 00:11:59,860 Bullets came raining down 81 00:12:00,030 --> 00:12:01,450 like a tornado. 82 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 What's wrong? 83 00:12:13,540 --> 00:12:15,430 I really don't want to see him. 84 00:12:17,150 --> 00:12:19,680 Let's pick up Kang and leave right away, okay? 85 00:12:22,180 --> 00:12:23,090 I understand. 86 00:12:23,120 --> 00:12:25,229 But I want to talk to him about his research. 87 00:12:25,230 --> 00:12:26,490 You don't understand. 88 00:12:27,010 --> 00:12:29,560 He only brings pain to others. 89 00:12:29,750 --> 00:12:31,409 Hu Shuo and I have been divorced. 90 00:12:31,410 --> 00:12:32,899 What is there to talk about with him? 91 00:12:32,900 --> 00:12:34,080 I'm just wondering 92 00:12:34,110 --> 00:12:35,860 how he ended up like this. 93 00:12:36,070 --> 00:12:37,669 Do you know his rank in our company 94 00:12:37,670 --> 00:12:39,070 is Level 14? 95 00:12:39,370 --> 00:12:41,039 I don't have that high authority. 96 00:12:41,040 --> 00:12:42,749 I don't want to talk about this. 97 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 Okay, we won't talk about it. 98 00:12:50,050 --> 00:12:51,480 Don't scare our baby. 99 00:12:54,460 --> 00:12:55,590 It's swollen again. 100 00:12:57,410 --> 00:12:59,259 This happened when I was pregnant with Kang. 101 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 I'm used to it. 102 00:13:21,310 --> 00:13:22,810 You should rub the ankle. 103 00:13:23,200 --> 00:13:24,909 It helps reduce swelling faster. It used to be... 104 00:13:24,910 --> 00:13:25,910 Where is Kang? 105 00:13:30,450 --> 00:13:31,780 Anyone 106 00:13:31,800 --> 00:13:33,860 who gets close to him ends up unlucky. 107 00:13:37,880 --> 00:13:39,290 Are you coming? 108 00:13:45,180 --> 00:13:47,340 Hello, I'm Liu Xingzhi's husband. 109 00:13:47,370 --> 00:13:48,830 My name is Huang Jinxiong. 110 00:13:53,620 --> 00:13:54,820 Where is Liu Xingzhi? 111 00:13:58,990 --> 00:14:00,829 I heard that before you left the company, 112 00:14:00,830 --> 00:14:03,220 you were working on gene repair. 113 00:14:03,890 --> 00:14:06,020 I'm very interested in your research. 114 00:14:17,170 --> 00:14:18,570 Sorry. 115 00:14:18,590 --> 00:14:20,510 I got your luxury car dirty. 116 00:14:22,290 --> 00:14:23,120 Let me do it. 117 00:14:23,140 --> 00:14:24,390 You don't know how. 118 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 By the way, 119 00:14:38,920 --> 00:14:40,710 I wrote down Kang's schedule 120 00:14:40,730 --> 00:14:42,550 and medication time here. 121 00:14:48,410 --> 00:14:49,909 You're interested in my research? 122 00:14:49,910 --> 00:14:50,910 Yes. 123 00:14:51,040 --> 00:14:52,329 Actually, we used to work together. 124 00:14:52,330 --> 00:14:53,499 Are you free today? 125 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Today? 126 00:14:54,501 --> 00:14:56,040 Yes, now. 127 00:15:17,280 --> 00:15:18,619 I saw in the files that 128 00:15:18,620 --> 00:15:21,289 you found a subspecies of ants in the Amazon. 129 00:15:21,290 --> 00:15:22,659 Then there was an accident. 130 00:15:22,660 --> 00:15:23,970 Except for you, 131 00:15:24,000 --> 00:15:26,550 three other researchers went missing. 132 00:15:26,700 --> 00:15:28,760 So the company shut down the project. 133 00:15:29,450 --> 00:15:30,950 That's all in the past. 134 00:15:32,080 --> 00:15:33,860 I've read your later research. 135 00:15:34,120 --> 00:15:37,180 The extracts of the queen ant can repair damaged genes. 136 00:15:37,200 --> 00:15:38,600 What exactly do you want? 137 00:15:38,910 --> 00:15:40,270 I'm dying. 138 00:15:42,910 --> 00:15:44,480 I have cancer. 139 00:15:44,620 --> 00:15:46,579 The doctor said I only have one month. 140 00:15:46,580 --> 00:15:48,120 Three months at most. 141 00:16:20,740 --> 00:16:22,000 Where is the medicine? 142 00:16:40,350 --> 00:16:43,450 [Huang Jinxiong] 143 00:16:45,820 --> 00:16:47,250 [V NATURAL Biology Lab] 144 00:17:02,110 --> 00:17:03,740 Where am I? 145 00:17:07,430 --> 00:17:08,589 At my place. 146 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Who are you? 147 00:17:12,859 --> 00:17:14,640 I remember who you are now. 148 00:17:18,450 --> 00:17:20,010 I've read your report. 149 00:17:20,770 --> 00:17:22,290 You don't have cancer. 150 00:17:23,300 --> 00:17:25,049 It's the same as my son's condition. 151 00:17:25,050 --> 00:17:27,589 Carcinoid cells caused by genetic defects. 152 00:17:28,590 --> 00:17:29,590 You're lucky. 153 00:17:30,640 --> 00:17:32,389 The onset of your illness is late. 154 00:17:32,390 --> 00:17:33,800 It's not congenital. 155 00:17:34,150 --> 00:17:35,949 So it was misdiagnosed as cancer. 156 00:17:35,950 --> 00:17:37,170 A few years ago, 157 00:17:38,370 --> 00:17:40,830 I discovered that extracts from bullet ants 158 00:17:40,840 --> 00:17:43,470 seemed to be able to repair such faulty genes. 159 00:17:43,950 --> 00:17:46,210 Let me see your research results. 160 00:17:48,530 --> 00:17:50,520 [V NATURAL Biology Lab] [Name: Huang Jinxiong] 161 00:17:55,050 --> 00:17:57,039 You still have the mood to grow vegetables? 162 00:17:57,040 --> 00:17:59,669 Kang's immune system is extremely poor right now. 163 00:17:59,670 --> 00:18:01,760 It's safer if I grow food for him. 164 00:18:01,790 --> 00:18:04,390 I'll deliver food to you once a week from now on. 165 00:18:07,950 --> 00:18:09,949 You're relying on these things? 166 00:18:09,950 --> 00:18:13,480 These are all second-hand equipment discarded by the company. 167 00:18:13,750 --> 00:18:15,699 Doesn't this require a sterile environment? 168 00:18:15,700 --> 00:18:16,949 Not anymore. 169 00:18:16,950 --> 00:18:18,910 This cycle has ended. 170 00:18:19,700 --> 00:18:21,580 My current main method is 171 00:18:21,690 --> 00:18:24,909 irradiating the extract injection from the queen of bullet ants 172 00:18:24,910 --> 00:18:26,540 with Delta rays, 173 00:18:26,870 --> 00:18:29,229 and then injecting it into the test subjects. 174 00:18:29,230 --> 00:18:31,290 What is the Delta ray? 175 00:18:31,690 --> 00:18:33,350 It's the abbreviation I used. 176 00:18:33,870 --> 00:18:36,000 I will stimulate it in different ways. 177 00:18:36,040 --> 00:18:38,500 It will react to different stimulations. 178 00:18:39,840 --> 00:18:40,890 Extracts? 179 00:18:41,110 --> 00:18:42,110 No. 180 00:18:42,700 --> 00:18:43,730 The queen ant. 181 00:18:44,260 --> 00:18:47,550 Different stimulations produce different extracts. 182 00:18:48,210 --> 00:18:50,090 Using it on mammals yields 183 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 completely different results. 184 00:18:53,080 --> 00:18:55,390 Using it on humans 185 00:18:58,770 --> 00:19:00,940 would be extremely dangerous. 186 00:19:16,150 --> 00:19:17,689 This is how you dispose of it? 187 00:19:17,690 --> 00:19:18,880 I have no choice. 188 00:19:19,110 --> 00:19:20,710 I don't have the conditions. 189 00:19:21,790 --> 00:19:23,490 These are all non-toxic. 190 00:19:24,440 --> 00:19:25,820 I contacted someone. 191 00:19:26,320 --> 00:19:27,490 Anything toxic 192 00:19:27,580 --> 00:19:30,580 will get incinerated in a high-temperature furnace. 193 00:19:31,780 --> 00:19:33,340 The current result is 194 00:19:33,670 --> 00:19:35,240 that it can briefly 195 00:19:35,260 --> 00:19:37,599 revive some dead cells in the test subjects, 196 00:19:37,600 --> 00:19:39,010 but not permanently. 197 00:19:40,790 --> 00:19:42,119 Look. 198 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 This... 199 00:19:43,121 --> 00:19:44,240 Is it normal? 200 00:21:00,270 --> 00:21:01,300 Wait. 201 00:21:03,830 --> 00:21:05,050 Wait. 202 00:21:08,160 --> 00:21:09,890 Wait. 203 00:21:22,120 --> 00:21:23,200 Are you cold? 204 00:21:26,680 --> 00:21:27,900 Kang. 205 00:21:28,400 --> 00:21:30,980 Don't be afraid. We're like you. 206 00:21:32,160 --> 00:21:33,790 Who are you? 207 00:21:34,160 --> 00:21:35,290 We'll help you. 208 00:21:36,630 --> 00:21:37,830 What? 209 00:21:38,200 --> 00:21:40,159 You see the stars, 210 00:21:40,160 --> 00:21:43,250 because the stars want you to see them. 211 00:21:44,580 --> 00:21:46,079 I don't understand. 212 00:21:46,080 --> 00:21:48,329 The stars will tell you everything. 213 00:21:48,330 --> 00:21:51,150 Both what you want to know and don't want to know. 214 00:21:51,510 --> 00:21:53,680 I just want to save my son. 215 00:21:54,410 --> 00:21:56,080 You've already saved him. 216 00:21:58,160 --> 00:21:59,450 What? 217 00:22:19,150 --> 00:22:20,449 He's beyond saving. 218 00:22:20,450 --> 00:22:22,150 You two stay and deal with him. 219 00:22:22,500 --> 00:22:23,789 You go save the boss. 220 00:22:23,790 --> 00:22:25,940 Get the boss out of here! Hurry! 221 00:22:26,080 --> 00:22:27,160 Be careful. 222 00:22:30,330 --> 00:22:32,040 The queen ant. 223 00:22:32,200 --> 00:22:33,970 The queen ant. 224 00:22:34,010 --> 00:22:35,580 The queen ant escaped. 225 00:22:36,110 --> 00:22:37,980 It's dangerous. 226 00:22:38,000 --> 00:22:40,360 Go find the queen ant now! 227 00:22:52,240 --> 00:22:53,420 Oxygen! Monitor! 228 00:22:53,770 --> 00:22:54,730 How much? 229 00:22:54,760 --> 00:22:56,260 45, 90, 100. 230 00:22:56,720 --> 00:22:57,760 Dexamethasone. 231 00:22:58,000 --> 00:22:58,830 It's not working! 232 00:22:58,831 --> 00:23:00,760 Add another 250cc intramuscular. 233 00:23:02,410 --> 00:23:03,870 One, two, three. Clear! 234 00:23:06,950 --> 00:23:07,950 Add more! 235 00:23:45,020 --> 00:23:46,060 Dr. Zhang. 236 00:23:46,120 --> 00:23:47,950 I want to meet and talk to you. 237 00:23:50,540 --> 00:23:53,869 Goldfish are the product of humanity's earliest gene engineering. 238 00:23:53,870 --> 00:23:55,369 Humans selected wild crucian carps 239 00:23:55,370 --> 00:23:57,830 with genetic defects, 240 00:23:57,860 --> 00:24:01,570 and then continuously mated them with others 241 00:24:01,590 --> 00:24:02,869 having the same genetic defects. 242 00:24:02,870 --> 00:24:06,410 Aiming to amplify the genetic defects in offspring. 243 00:24:06,430 --> 00:24:07,629 Through such continuous crossbreeding, 244 00:24:07,630 --> 00:24:10,560 they obtained the desired genetic defects. 245 00:24:10,590 --> 00:24:12,190 China's Imperial Lion-Dog, 246 00:24:12,200 --> 00:24:13,450 British Shorthair, 247 00:24:13,470 --> 00:24:14,760 and Camargue Horse 248 00:24:14,790 --> 00:24:17,420 were all bred for this purpose. 249 00:24:18,620 --> 00:24:20,680 We now interrupt with breaking news. 250 00:24:20,810 --> 00:24:23,539 The ambulance that fell down a cliff in a car accident three days ago 251 00:24:23,540 --> 00:24:25,330 has been salvaged. 252 00:24:25,360 --> 00:24:27,690 All personnel are mysteriously missing. 253 00:24:29,580 --> 00:24:31,710 I've been unconscious for three days. 254 00:24:31,890 --> 00:24:34,020 I don't know where the queen ant is now. 255 00:24:34,330 --> 00:24:35,950 I must find it quickly. 256 00:24:36,450 --> 00:24:38,710 Or the consequences will be disastrous. 257 00:24:41,700 --> 00:24:44,000 The wound is healing too fast. 258 00:25:38,240 --> 00:25:39,669 The queen ant's secretions 259 00:25:39,670 --> 00:25:41,750 have caused my cells to mutate. 260 00:25:41,900 --> 00:25:43,820 It seems the queen ant's escape 261 00:25:44,090 --> 00:25:46,590 could have uncontrollable effects on the human world. 262 00:25:45,990 --> 00:25:48,750 [Stars, ants, the queen ant giving stars. What do they symbolize?] 263 00:25:56,700 --> 00:25:58,320 You're awake. 264 00:26:01,170 --> 00:26:02,260 Eat something. 265 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Why are you here? 266 00:26:05,590 --> 00:26:07,130 As agreed, 267 00:26:07,510 --> 00:26:09,910 you were supposed to visit Kang yesterday. 268 00:26:09,920 --> 00:26:12,420 I called you but got no answer, so I came over. 269 00:26:13,100 --> 00:26:14,939 When I came, I saw you fainting on the floor. 270 00:26:14,940 --> 00:26:16,820 Duo was guarding beside you. 271 00:26:21,930 --> 00:26:23,270 You're still the same. 272 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 But 273 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 he's dead. 274 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Who? 275 00:26:33,120 --> 00:26:34,210 My husband. 276 00:26:38,530 --> 00:26:39,950 He is dead? 277 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 What happened? 278 00:26:41,940 --> 00:26:43,140 That's impossible. 279 00:26:43,760 --> 00:26:45,040 I don't know. 280 00:26:46,580 --> 00:26:49,000 His company said it was a car accident. 281 00:26:50,230 --> 00:26:52,090 They couldn't even find his body. 282 00:26:52,540 --> 00:26:53,909 Every time I called his company, 283 00:26:53,910 --> 00:26:56,240 they said they were still investigating. 284 00:26:57,200 --> 00:26:58,920 I really don't know what to do. 285 00:26:58,940 --> 00:27:00,610 No, no, no. Don't panic. 286 00:27:01,220 --> 00:27:03,659 Since they're still searching, there's still hope. 287 00:27:03,660 --> 00:27:05,040 I really don't know. 288 00:27:07,870 --> 00:27:09,790 They said the cliff was very high. 289 00:27:10,620 --> 00:27:12,540 It's on the mountain road nearby. 290 00:27:13,250 --> 00:27:15,200 The river below is huge. 291 00:27:16,450 --> 00:27:18,450 If he's not on the shore, 292 00:27:19,040 --> 00:27:20,870 he might never be found. 293 00:27:22,660 --> 00:27:23,410 I think... 294 00:27:23,410 --> 00:27:24,410 No, no, no. 295 00:27:25,080 --> 00:27:26,579 My burns have healed. 296 00:27:26,580 --> 00:27:28,380 Then he probably is still alive. 297 00:27:34,830 --> 00:27:36,369 Why are you so sure? 298 00:27:36,370 --> 00:27:38,160 What were you two doing before? 299 00:27:40,830 --> 00:27:43,760 Was it related to your so-called experiments again? 300 00:27:44,950 --> 00:27:47,409 Don't you think Kang and I have suffered enough? 301 00:27:47,410 --> 00:27:50,040 Now you've dragged my husband into this too? 302 00:27:50,910 --> 00:27:51,960 I swear. 303 00:27:52,200 --> 00:27:53,830 Anyway, he can't be dead. 304 00:27:54,090 --> 00:27:57,200 Hu Shuo, tell me exactly what happened! 305 00:27:57,910 --> 00:27:59,450 I can't explain it clearly. 306 00:27:59,910 --> 00:28:01,749 Give me some time to research. 307 00:28:01,750 --> 00:28:03,999 The most important thing now is to find the queen ant. 308 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 Or the consequences will be catastrophic. 309 00:28:08,910 --> 00:28:11,290 I think I've found a way to treat Kang. 310 00:28:12,290 --> 00:28:13,870 You always say that. 311 00:28:14,160 --> 00:28:15,890 This time it will work for sure. 312 00:28:16,370 --> 00:28:19,450 Time after time. But the result? 313 00:28:20,830 --> 00:28:22,659 The result is that our son's illness isn't cured, 314 00:28:22,660 --> 00:28:25,200 you lost your job and our family fell apart. 315 00:28:25,910 --> 00:28:27,950 Hu Shuo, I've told you many times. 316 00:28:27,970 --> 00:28:29,459 Even if Kang's illness can't be cured, 317 00:28:29,460 --> 00:28:31,170 we can still love him. 318 00:28:31,200 --> 00:28:32,860 He needs more than just a cure. 319 00:28:32,870 --> 00:28:34,389 He needs his parents' company! 320 00:28:34,390 --> 00:28:35,600 I swear. 321 00:28:35,830 --> 00:28:36,949 Please trust me. 322 00:28:36,950 --> 00:28:39,830 My experiments have succeeded on other animals. 323 00:28:40,700 --> 00:28:42,300 I need to modify the extracts 324 00:28:42,450 --> 00:28:44,750 to be compatible with human genes. 325 00:28:45,090 --> 00:28:47,750 Then I can treat Kang. 326 00:28:50,160 --> 00:28:52,820 I've sacrificed so much. I don't want to give up. 327 00:28:54,120 --> 00:28:55,720 Now the queen ant is missing. 328 00:28:56,370 --> 00:28:58,700 No matter what, I must find the queen ant. 329 00:28:59,000 --> 00:29:01,160 There's still hope for all of this. 330 00:29:13,200 --> 00:29:14,540 Answer the phone. 331 00:29:15,160 --> 00:29:17,120 It's probably about your husband. 332 00:29:30,410 --> 00:29:31,410 Hello? 333 00:29:36,750 --> 00:29:37,830 Okay. 334 00:29:38,540 --> 00:29:39,650 Where? 335 00:29:43,700 --> 00:29:45,580 Got it. 336 00:29:48,370 --> 00:29:49,450 Trust me. 337 00:29:49,620 --> 00:29:51,660 I'll bring your husband back. 338 00:30:34,560 --> 00:30:35,760 Why are you here? 339 00:30:36,860 --> 00:30:38,730 I broke into the company network. 340 00:30:39,610 --> 00:30:40,690 Are you crazy? 341 00:30:41,550 --> 00:30:43,240 They'll come after you! 342 00:30:43,270 --> 00:30:45,060 This is my latest blood sample. 343 00:30:47,160 --> 00:30:49,000 I told you it's useless. 344 00:30:58,370 --> 00:30:59,500 This is yours? 345 00:31:01,250 --> 00:31:03,040 You've got quite a setup here. 346 00:31:04,500 --> 00:31:06,789 I have no idea what I'm supposed to be doing. 347 00:31:06,790 --> 00:31:08,920 They just have me running tests. 348 00:31:09,950 --> 00:31:10,950 You know how it is. 349 00:31:10,951 --> 00:31:12,439 They never wanted me to know 350 00:31:12,440 --> 00:31:14,100 what I'm actually working on. 351 00:31:47,500 --> 00:31:48,900 Oh my god. 352 00:31:49,250 --> 00:31:50,490 It's a bullet ant! 353 00:31:50,510 --> 00:31:52,470 I'm feeling very good right now. 354 00:31:52,830 --> 00:31:54,199 You found a bullet ant? 355 00:31:54,200 --> 00:31:56,020 We're going to make a fortune! 356 00:31:56,410 --> 00:31:57,790 It's not that simple. 357 00:31:59,750 --> 00:32:01,680 You can bring it here for research, 358 00:32:01,750 --> 00:32:04,230 and we can sell it to those who want to have it. 359 00:32:04,290 --> 00:32:05,820 I'm not interested in that. 360 00:32:06,750 --> 00:32:08,000 Trust me. 361 00:32:08,830 --> 00:32:10,450 With that kind of money, 362 00:32:10,760 --> 00:32:12,510 we could rule everything. 363 00:32:13,580 --> 00:32:15,900 But everyone wants the queen ant. 364 00:32:19,500 --> 00:32:21,870 So we must keep this from the company, 365 00:32:23,410 --> 00:32:25,630 or we'll all be done for. 366 00:32:28,080 --> 00:32:29,249 They're back. 367 00:32:29,250 --> 00:32:30,660 Hey, wait. 368 00:32:30,980 --> 00:32:32,980 Those aren't your people, are they? 369 00:32:56,400 --> 00:32:58,390 Dr. Zhang, don't worry. 370 00:32:58,660 --> 00:33:00,860 I won't let the company know about this. 371 00:33:01,360 --> 00:33:03,310 I am the one who rules everything. 372 00:34:45,389 --> 00:34:46,639 They're Chinese. 373 00:34:51,120 --> 00:34:52,290 Wake up. 374 00:34:53,790 --> 00:34:54,790 Wake up! 375 00:34:57,870 --> 00:34:59,620 What's your name? 376 00:35:00,330 --> 00:35:02,080 Wang... 377 00:35:57,040 --> 00:35:58,340 Behind you! 378 00:36:00,990 --> 00:36:01,990 Focus all fire! 379 00:37:22,750 --> 00:37:25,445 [Keep going] [ You're the best][Don't give up] 380 00:37:25,446 --> 00:37:26,610 Dad, what's this? 381 00:37:28,080 --> 00:37:29,210 This is a bullet ant. 382 00:37:29,620 --> 00:37:31,040 It's huge. 383 00:37:31,950 --> 00:37:33,250 It is. 384 00:37:33,410 --> 00:37:34,620 Did you know that 385 00:37:35,040 --> 00:37:36,499 on this planet, 386 00:37:36,500 --> 00:37:39,560 the number of ants is ten thousand times that of humans? 387 00:37:40,160 --> 00:37:42,830 They have a social structure as complex as ours. 388 00:37:43,500 --> 00:37:46,290 They all obey the queen's command. 389 00:37:47,330 --> 00:37:48,870 But the bullet ants 390 00:37:49,500 --> 00:37:51,620 hold an even more astonishing 391 00:37:54,250 --> 00:37:55,410 secret. 392 00:37:56,700 --> 00:37:58,450 What secret? 393 00:37:59,750 --> 00:38:00,540 What? 394 00:38:00,620 --> 00:38:02,790 The secret the queen ant holds. 395 00:38:21,950 --> 00:38:24,750 This place looks a lot like the Amazon Rainforest. 396 00:38:25,620 --> 00:38:27,820 The queen ant probably hasn't gone far. 397 00:41:53,080 --> 00:41:54,410 Where is this? 398 00:41:54,540 --> 00:41:55,660 At my place. 399 00:41:57,330 --> 00:41:59,440 No, I'm in the Amazon jungle. 400 00:41:59,470 --> 00:42:01,010 You're at my place. 401 00:42:02,200 --> 00:42:03,830 That's impossible. 402 00:42:04,120 --> 00:42:05,250 It's the queen ant 403 00:42:05,450 --> 00:42:07,119 making you think you're in the Amazon, 404 00:42:07,120 --> 00:42:08,200 in the hive, 405 00:42:08,370 --> 00:42:11,159 but actually you're wandering in the woods behind my house. 406 00:42:11,160 --> 00:42:12,329 Impossible. 407 00:42:12,330 --> 00:42:15,120 I was clearly in the cave you went to before, 408 00:42:15,660 --> 00:42:17,380 and I even saw 409 00:42:17,400 --> 00:42:20,120 your colleague Wang who went in with you. 410 00:42:22,330 --> 00:42:23,750 I saw it. 411 00:42:24,830 --> 00:42:26,830 See? My hand's already healed. 412 00:42:27,450 --> 00:42:30,620 Your body should be changing too, isn't it? 413 00:44:09,330 --> 00:44:10,330 You found it? 414 00:44:11,630 --> 00:44:12,750 What? 415 00:44:13,170 --> 00:44:14,210 The secret. 416 00:44:14,230 --> 00:44:15,449 I don't care about the secret. 417 00:44:15,450 --> 00:44:17,500 I just want to save my son. 418 00:44:17,660 --> 00:44:19,040 It's too late. 419 00:44:22,660 --> 00:44:24,250 What do you mean? 420 00:44:24,330 --> 00:44:26,830 What do you mean? 421 00:44:50,620 --> 00:44:51,730 You're awake. 422 00:44:54,220 --> 00:44:57,480 The queen ant has started to take control of both our minds. 423 00:44:57,770 --> 00:45:00,030 It's far more dangerous than I expected. 424 00:45:01,250 --> 00:45:02,620 How do you feel now? 425 00:45:03,000 --> 00:45:04,700 I feel much better. 426 00:45:06,290 --> 00:45:08,220 Something's not right about this. 427 00:45:09,620 --> 00:45:11,200 Yeah, it's a bit strange. 428 00:45:13,200 --> 00:45:14,790 But that doesn't matter. 429 00:45:14,900 --> 00:45:17,150 I just want to find a cure for cancer 430 00:45:17,180 --> 00:45:18,310 to save myself. 431 00:45:18,500 --> 00:45:20,720 Just like you want to save your son. 432 00:45:29,540 --> 00:45:30,620 You know, 433 00:45:31,290 --> 00:45:32,870 back then in the hive, 434 00:45:33,290 --> 00:45:35,160 I left my colleagues behind. 435 00:45:36,590 --> 00:45:38,180 I was too extreme 436 00:45:38,750 --> 00:45:40,330 and too obsessed. 437 00:45:43,080 --> 00:45:44,660 I saw it. 438 00:45:45,450 --> 00:45:47,040 Why don't you get it? 439 00:45:47,400 --> 00:45:48,790 It's the queen ant. 440 00:45:49,410 --> 00:45:52,120 We've all been infected by its extract. 441 00:45:52,950 --> 00:45:54,550 It's causing our minds 442 00:45:54,790 --> 00:45:57,250 and memories to connect. 443 00:45:58,080 --> 00:45:59,660 That doesn't matter. 444 00:45:59,910 --> 00:46:01,500 How can you say that? 445 00:46:01,870 --> 00:46:03,450 If this keeps going, 446 00:46:03,660 --> 00:46:05,790 we'll all fall under its influence. 447 00:46:06,330 --> 00:46:07,620 I should've known… 448 00:46:08,290 --> 00:46:09,870 I should've stopped it. 449 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 It really doesn't matter. 450 00:46:13,700 --> 00:46:15,830 What matters is we found the medicine. 451 00:46:18,750 --> 00:46:20,330 It's controlling you. 452 00:46:21,000 --> 00:46:22,660 If I had the courage back then, 453 00:46:23,120 --> 00:46:24,620 I should've destroyed it, 454 00:46:24,790 --> 00:46:26,390 destroyed the queen ant. 455 00:46:26,470 --> 00:46:28,290 It's going to be a disaster! 456 00:46:28,450 --> 00:46:29,450 No, I need it. 457 00:46:29,470 --> 00:46:31,050 It can help me. 458 00:47:20,460 --> 00:47:21,670 Your illness... 459 00:47:23,830 --> 00:47:25,290 I'm all healed now. 460 00:47:25,750 --> 00:47:28,010 Think about all these positive changes. 461 00:47:28,160 --> 00:47:31,730 Don't you feel full of energy, 462 00:47:31,870 --> 00:47:33,730 with your mind sharper than ever? 463 00:47:34,260 --> 00:47:36,260 Maybe these changes can save my son. 464 00:47:36,600 --> 00:47:37,930 That's right. 465 00:47:38,750 --> 00:47:40,660 We can work together 466 00:47:41,380 --> 00:47:43,500 to find the queen ant and study it 467 00:47:44,370 --> 00:47:45,580 to cure cancer, 468 00:47:45,750 --> 00:47:46,910 save your son, 469 00:47:47,040 --> 00:47:48,250 and help everyone. 470 00:47:48,500 --> 00:47:50,560 But the side effects are also strong. 471 00:47:51,700 --> 00:47:53,380 I need to be sure 472 00:47:54,000 --> 00:47:57,040 the queen ant can't control or invade the user's mind. 473 00:47:57,480 --> 00:47:58,660 We don't have time. 474 00:47:58,910 --> 00:48:00,370 Saving lives comes first. 475 00:48:00,790 --> 00:48:02,620 Look at me now. 476 00:48:02,750 --> 00:48:04,330 I'm feeling great. 477 00:48:05,160 --> 00:48:06,820 The queen ant is in the jungle. 478 00:48:07,160 --> 00:48:09,659 We can catch it together. 479 00:48:09,660 --> 00:48:10,660 No. 480 00:48:10,950 --> 00:48:12,020 No. 481 00:48:14,950 --> 00:48:16,540 If we don't fix this, 482 00:48:17,040 --> 00:48:18,500 it's going to be a disaster 483 00:48:18,870 --> 00:48:20,950 for us and for all mankind. 484 00:48:21,450 --> 00:48:23,020 We still don't know 485 00:48:23,040 --> 00:48:25,770 why it's controlling your brain to go to the hive. 486 00:48:25,870 --> 00:48:28,099 It's affecting the surrounding ecosystem 487 00:48:28,100 --> 00:48:30,160 and controlling our consciousness. 488 00:48:30,660 --> 00:48:31,750 Maybe 489 00:48:32,200 --> 00:48:33,790 we can destroy it. 490 00:48:34,120 --> 00:48:35,450 No, no. 491 00:48:35,830 --> 00:48:37,830 If we catch it, 492 00:48:39,500 --> 00:48:41,080 I'll pay for the research 493 00:48:41,330 --> 00:48:42,910 and you study it. 494 00:48:46,410 --> 00:48:48,000 If you promise me that, 495 00:48:48,250 --> 00:48:51,620 you can have the life I have now. 496 00:48:53,500 --> 00:48:55,950 You and Liu Xingzhi can get back together 497 00:48:56,870 --> 00:48:58,950 and live as a family of three. 498 00:48:59,450 --> 00:49:01,040 I can give that life to you. 499 00:49:05,700 --> 00:49:07,120 What did you say? 500 00:49:07,330 --> 00:49:08,910 Not satisfied? 501 00:49:09,000 --> 00:49:10,950 I'll give you whatever you want. 502 00:49:17,450 --> 00:49:18,700 Forget it. 503 00:49:38,080 --> 00:49:40,750 Kang, just wait a little more. 504 00:50:04,750 --> 00:50:06,369 He wants to persuade the company 505 00:50:06,370 --> 00:50:07,910 to restart your project. 506 00:50:08,530 --> 00:50:10,800 I don't know if it's worth it. 507 00:50:11,830 --> 00:50:13,250 Did it work? 508 00:50:13,270 --> 00:50:14,980 I don't know how to start 509 00:50:15,010 --> 00:50:17,090 or even if I should. 510 00:50:28,430 --> 00:50:31,050 I shouldn't have left you alone with Kang. 511 00:50:33,360 --> 00:50:34,820 Right from the beginning, 512 00:50:34,970 --> 00:50:36,970 I knew this couldn't wait. 513 00:50:37,430 --> 00:50:38,890 Stop it. 514 00:50:39,330 --> 00:50:40,330 I understand. 515 00:50:45,900 --> 00:50:48,830 The queen ant's control over me is getting stronger. 516 00:50:49,290 --> 00:50:50,900 We have to find it quickly 517 00:50:51,330 --> 00:50:53,460 to prevent things from getting worse. 518 00:51:02,970 --> 00:51:05,640 My mind isn't as sharp as before. 519 00:51:06,080 --> 00:51:07,940 I can't tell what's real anymore. 520 00:51:08,540 --> 00:51:10,330 You are a good person. 521 00:51:10,660 --> 00:51:11,950 Hu Shuo. 522 00:51:12,170 --> 00:51:13,560 I trust you. 523 00:51:19,200 --> 00:51:20,410 Remember when 524 00:51:20,990 --> 00:51:23,120 we went to the beach to see the sunrise? 525 00:51:23,580 --> 00:51:24,960 Even when Kang was sick, 526 00:51:25,870 --> 00:51:27,700 we still loved him just the same. 527 00:51:29,250 --> 00:51:30,620 I do remember. 528 00:51:31,250 --> 00:51:32,370 But... 529 00:51:33,330 --> 00:51:34,500 Forget it. 530 00:51:35,870 --> 00:51:36,870 I trust you. 531 00:51:37,200 --> 00:51:38,200 I think 532 00:51:39,080 --> 00:51:40,870 I've found a solution, 533 00:51:41,500 --> 00:51:43,630 but it's different from the usual way. 534 00:51:43,830 --> 00:51:46,199 You're not going to do those experiments again, are you? 535 00:51:46,200 --> 00:51:48,400 I don't want to do any more experiments. 536 00:51:48,450 --> 00:51:49,870 It's meaningless. 537 00:51:51,200 --> 00:51:52,620 I finally understand 538 00:51:53,230 --> 00:51:55,290 even if it means sacrificing myself, 539 00:51:55,410 --> 00:51:58,010 I have to make up for the mistakes I made before. 540 00:51:58,250 --> 00:51:59,830 Don't do anything stupid. 541 00:52:00,190 --> 00:52:02,190 Kang can't live without his father. 542 00:52:47,830 --> 00:52:50,490 I have something that you must be interested in. 543 00:52:51,490 --> 00:52:54,220 Are you saying you found Hu Shuo and his queen ant? 544 00:52:55,790 --> 00:52:57,080 So you all know. 545 00:52:58,080 --> 00:52:59,660 The whole company knows. 546 00:52:59,850 --> 00:53:01,509 You hacked into the company's system, 547 00:53:01,510 --> 00:53:03,219 got information about Amazon, 548 00:53:03,220 --> 00:53:04,590 found Hu Shuo, 549 00:53:04,880 --> 00:53:06,909 and then tried to find the queen ant yourself. 550 00:53:06,910 --> 00:53:08,140 We all know about it. 551 00:53:08,460 --> 00:53:10,190 But this project failed. 552 00:53:10,850 --> 00:53:11,970 No one can make it. 553 00:53:16,580 --> 00:53:18,620 I've already found the queen ant. 554 00:53:19,870 --> 00:53:22,330 It can bring people back from the dead. 555 00:53:24,160 --> 00:53:26,119 We are waiting for your evidence. 556 00:53:26,120 --> 00:53:29,120 Give me the resources, and I'll give you the queen ant. 557 00:53:33,250 --> 00:53:35,080 We decided to suspend you. 558 00:53:36,290 --> 00:53:37,790 I really have evidence! 559 00:53:37,830 --> 00:53:40,250 I need resources and people to catch it! 560 00:53:41,250 --> 00:53:42,370 Sorry. 561 00:53:56,620 --> 00:53:58,200 I am the evidence. 562 00:54:01,910 --> 00:54:02,949 What do you want? 563 00:54:02,950 --> 00:54:04,010 Level 17 clearance 564 00:54:04,200 --> 00:54:05,790 and personnel support. 565 00:54:07,450 --> 00:54:08,580 Leader Li. 566 00:55:14,370 --> 00:55:16,370 Your medicine is wearing off. 567 00:55:16,950 --> 00:55:18,540 You're about to die. 568 00:55:22,200 --> 00:55:24,450 You need to make greater 569 00:55:24,790 --> 00:55:26,199 and deeper... 570 00:55:26,200 --> 00:55:27,200 What? 571 00:55:29,620 --> 00:55:31,200 Sacrifice. 572 00:56:05,830 --> 00:56:07,630 We're up against the Breya ants, 573 00:56:08,330 --> 00:56:09,930 and it's not like other ants. 574 00:56:10,160 --> 00:56:11,199 During the day, 575 00:56:11,200 --> 00:56:12,790 their activity is minimal, 576 00:56:13,290 --> 00:56:14,619 making them hard to detect and capture. 577 00:56:14,620 --> 00:56:16,820 That's why we've chosen to act at night. 578 00:56:24,500 --> 00:56:26,080 This is Leader Li. 579 00:56:31,330 --> 00:56:32,620 Listen up, everyone! 580 00:56:32,830 --> 00:56:35,120 This is a PG-13 level operation. 581 00:56:35,470 --> 00:56:38,249 Anyone who gets infected will be immediately eliminated. 582 00:56:38,250 --> 00:56:39,250 Understood? 583 00:56:39,290 --> 00:56:40,370 Understood! 584 00:56:40,390 --> 00:56:41,270 You guys, 585 00:56:41,370 --> 00:56:43,300 load the equipment onto the truck. 586 00:56:47,980 --> 00:56:49,750 Do we need that much equipment? 587 00:56:49,780 --> 00:56:51,480 Better safe than sorry. 588 00:56:53,660 --> 00:56:54,660 Everyone! 589 00:56:54,960 --> 00:56:56,080 Let's go! 590 00:57:08,910 --> 00:57:09,910 We're here. 591 00:57:10,460 --> 00:57:11,490 Wait for me. 592 00:57:33,220 --> 00:57:34,380 [Biology] 593 00:58:39,790 --> 00:58:41,160 Everyone out! 594 00:58:43,140 --> 00:58:45,550 Grab your two-hour filters. 595 00:58:45,660 --> 00:58:47,980 I don't want anyone suffocating. 596 00:58:59,830 --> 00:59:01,370 Why no masks? 597 00:59:01,660 --> 00:59:03,160 From our observations, 598 00:59:03,330 --> 00:59:06,249 these floaters sense fear. 599 00:59:06,250 --> 00:59:08,619 Wearing a mask shows fear. 600 00:59:08,620 --> 00:59:10,150 Yeah, that's how my men 601 00:59:10,170 --> 00:59:11,360 died. 602 00:59:11,390 --> 00:59:13,730 Your men. Hmph. 603 00:59:16,830 --> 00:59:17,930 Almost there. 604 00:59:22,870 --> 00:59:24,210 Temperature change. 605 00:59:25,250 --> 00:59:26,940 Use thermal scan. 606 00:59:27,370 --> 00:59:29,290 Queen's ovaries are very hot. 607 00:59:36,780 --> 00:59:38,030 Found it. 608 00:59:43,290 --> 00:59:45,790 Major heat signature underground. 609 01:01:03,790 --> 01:01:05,540 Anyone else feeling the heat? 610 01:01:06,910 --> 01:01:09,200 The Queen is molting. 611 01:01:09,770 --> 01:01:11,810 She has three stages of evolution. 612 01:01:12,160 --> 01:01:13,910 Once she fully evolves, 613 01:01:14,080 --> 01:01:15,870 we can't stop her. 614 01:01:20,040 --> 01:01:22,120 High methane levels. 615 01:01:22,990 --> 01:01:24,440 No open flames. 616 01:01:24,460 --> 01:01:25,460 Roger. 617 01:01:33,660 --> 01:01:36,090 No other harmful gases are detected. 618 01:01:39,810 --> 01:01:41,730 [Warning: Intense Heat Ahead] 619 01:01:43,910 --> 01:01:45,540 It must be the Queen's nest. 620 01:01:46,290 --> 01:01:47,330 Keep moving! 621 01:02:01,100 --> 01:02:01,810 Quick! 622 01:02:01,830 --> 01:02:03,240 What are you doing? 623 01:02:41,580 --> 01:02:43,659 Grab his gear. 624 01:02:43,660 --> 01:02:44,660 Yes, sir. 625 01:02:48,220 --> 01:02:50,390 Oh no. Get the tape! 626 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 He's alive. 627 01:03:04,190 --> 01:03:05,630 Those things again. 628 01:03:05,660 --> 01:03:07,500 We should remove our masks. 629 01:03:12,540 --> 01:03:13,330 Go! 630 01:03:13,331 --> 01:03:14,660 We won't last long. 631 01:03:14,680 --> 01:03:15,680 Which way? 632 01:03:18,290 --> 01:03:19,450 Fifty meters ahead, 633 01:03:19,620 --> 01:03:20,750 left. No heat. 634 01:03:20,830 --> 01:03:22,040 Safer. 635 01:03:23,730 --> 01:03:24,730 Go! 636 01:04:02,870 --> 01:04:04,120 What's that sound? 637 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Nothing. 638 01:04:05,940 --> 01:04:07,360 Minor earthquake. 639 01:04:09,020 --> 01:04:10,210 Temp's down. 640 01:04:10,240 --> 01:04:11,660 Air's safe. 641 01:04:12,100 --> 01:04:13,430 Masks off. 642 01:04:20,290 --> 01:04:21,450 Target spotted. 643 01:04:23,470 --> 01:04:24,470 Go! 644 01:04:34,370 --> 01:04:35,620 What do you see? 645 01:04:35,980 --> 01:04:36,560 Speak! 646 01:04:36,590 --> 01:04:39,010 Massive unknown heat signatures ahead. 647 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 Oh no. 648 01:04:46,280 --> 01:04:47,280 Go! 649 01:04:48,160 --> 01:04:49,160 Go! 650 01:04:56,660 --> 01:04:57,940 Follow the red line! 651 01:04:58,040 --> 01:04:59,040 The red line. 652 01:04:59,080 --> 01:04:59,450 Yes. 653 01:04:59,470 --> 01:04:59,910 Yes. 654 01:05:00,330 --> 01:05:01,750 Where's it lead? 655 01:05:02,290 --> 01:05:03,700 To the Queen. 656 01:05:18,660 --> 01:05:19,750 Save him! 657 01:05:23,280 --> 01:05:24,280 Go! 658 01:06:33,380 --> 01:06:34,380 Light. 659 01:06:34,400 --> 01:06:36,100 Light scares them! 660 01:06:37,540 --> 01:06:38,250 Quick. 661 01:06:38,251 --> 01:06:39,620 Flashlights on. 662 01:08:13,500 --> 01:08:14,910 Scan the area. 663 01:08:17,500 --> 01:08:18,579 No heat, 664 01:08:18,580 --> 01:08:19,950 just a little methane. 665 01:08:20,410 --> 01:08:22,180 Why aren't they following us? 666 01:08:22,580 --> 01:08:24,250 This is the Queen's chamber. 667 01:08:24,660 --> 01:08:26,069 Hierarchy keeps workers 668 01:08:26,100 --> 01:08:27,270 away without 669 01:08:27,290 --> 01:08:28,920 the Queen's command. 670 01:08:30,609 --> 01:08:32,029 How do we get back? 671 01:08:32,729 --> 01:08:34,300 Capture the Queen first. 672 01:08:35,000 --> 01:08:36,420 Prep a sample kit. 673 01:08:40,080 --> 01:08:41,500 What's your plan? 674 01:08:42,200 --> 01:08:43,910 Are you messing with me? 675 01:08:48,370 --> 01:08:49,790 Once we grab the Queen, 676 01:08:49,910 --> 01:08:52,040 she'll pheromone them away. 677 01:08:53,120 --> 01:08:53,950 Plus, 678 01:08:54,000 --> 01:08:56,500 this must be the best-ventilated part. 679 01:08:59,200 --> 01:09:00,200 Air vents mean 680 01:09:00,220 --> 01:09:01,640 we can get to the surface. 681 01:09:02,279 --> 01:09:03,689 We can get out. 682 01:09:05,370 --> 01:09:07,620 Extra oxygen tanks? 683 01:09:45,760 --> 01:09:46,760 Strange. 684 01:09:48,010 --> 01:09:49,140 What's wrong? 685 01:09:50,310 --> 01:09:52,100 Isn't this too easy? 686 01:10:05,870 --> 01:10:07,660 Might take a little longer 687 01:10:07,820 --> 01:10:09,770 for the drug to kick in. 688 01:10:23,380 --> 01:10:24,180 It's working. 689 01:10:24,270 --> 01:10:25,650 But methane is rising. 690 01:10:25,670 --> 01:10:26,670 Not lethal. 691 01:11:11,830 --> 01:11:13,190 What are you thinking? 692 01:11:13,410 --> 01:11:14,410 You're 693 01:11:14,450 --> 01:11:15,620 so stupid! 694 01:11:18,400 --> 01:11:21,270 We have to kill her. 695 01:11:22,970 --> 01:11:25,510 You never intended to cooperate with me? 696 01:11:27,290 --> 01:11:30,290 Kang. 697 01:11:30,700 --> 01:11:32,700 This isn't just about saving me, 698 01:11:33,790 --> 01:11:35,310 it's about your son, 699 01:11:35,410 --> 01:11:37,910 our humanity! 700 01:11:50,500 --> 01:11:53,200 You're insane. 701 01:11:54,080 --> 01:11:59,910 This will be the world of ants. 702 01:12:07,650 --> 01:12:09,270 This will be 703 01:12:09,450 --> 01:12:10,960 my world. 704 01:12:17,830 --> 01:12:19,240 Enough dawdling. 705 01:12:19,630 --> 01:12:20,630 Go. 706 01:12:39,570 --> 01:12:41,680 Boss! There's a massive heat source! 707 01:12:47,000 --> 01:12:48,420 That's not her body. 708 01:12:48,450 --> 01:12:49,870 It's her molted shell. 709 01:13:01,370 --> 01:13:03,450 They're gone. 710 01:13:04,210 --> 01:13:05,000 It's a trap. 711 01:13:05,020 --> 01:13:06,110 Bright lights! 712 01:13:32,940 --> 01:13:33,940 Don't move! 713 01:13:34,700 --> 01:13:35,700 Don't be a fool. 714 01:13:35,870 --> 01:13:37,500 We have to kill her! 715 01:13:37,520 --> 01:13:38,870 Kill her, I die! 716 01:13:38,890 --> 01:13:40,470 If we don't, we all die! 717 01:13:40,500 --> 01:13:41,840 You idiot. 718 01:13:42,250 --> 01:13:43,540 Don't you get it? 719 01:13:44,540 --> 01:13:46,030 Why we're here? 720 01:13:46,660 --> 01:13:47,950 To capture the Queen? 721 01:13:49,210 --> 01:13:51,680 Earth has existed for 4.5 billion years. 722 01:13:52,350 --> 01:13:54,430 Ants ruled this planet 723 01:13:54,460 --> 01:13:56,300 long before humans. 724 01:13:56,910 --> 01:14:00,000 The entire human history is just 725 01:14:00,200 --> 01:14:01,870 a nap to other life forms. 726 01:14:02,080 --> 01:14:03,080 I came here 727 01:14:03,200 --> 01:14:06,080 for the Queen to grant me a new life. 728 01:14:30,870 --> 01:14:32,159 You bastard! 729 01:14:32,160 --> 01:14:33,180 You're insane! 730 01:14:33,330 --> 01:14:34,040 Queen, 731 01:14:34,120 --> 01:14:36,060 this is my offering! 732 01:14:36,370 --> 01:14:37,450 Goddamn it! 733 01:16:09,910 --> 01:16:10,910 Go! 734 01:16:11,010 --> 01:16:13,040 The Queen is controlling me! 735 01:16:13,220 --> 01:16:15,730 She wants our child. 736 01:16:18,330 --> 01:16:22,460 She controlled me to bring you here. 737 01:16:31,750 --> 01:16:35,040 I never wanted to hurt you. 738 01:16:35,080 --> 01:16:38,050 But I can't control it! 739 01:16:38,200 --> 01:16:39,500 Go! 740 01:16:40,350 --> 01:16:42,260 You have to survive 741 01:16:43,800 --> 01:16:45,850 for our child! 742 01:18:10,510 --> 01:18:11,380 Go. 743 01:18:11,400 --> 01:18:12,690 What happened 744 01:18:14,030 --> 01:18:16,050 to your hand? 745 01:18:21,700 --> 01:18:27,590 Burn them all. 746 01:19:56,790 --> 01:19:58,579 Dad, it hurts! 747 01:19:58,580 --> 01:19:59,620 Please, save me. 748 01:19:59,830 --> 01:20:02,000 Only the Queen can save me. 749 01:20:04,950 --> 01:20:06,699 I've controlled your colony. 750 01:20:06,700 --> 01:20:07,909 You won't win. 751 01:20:07,910 --> 01:20:09,190 Give me your offering. 752 01:20:09,290 --> 01:20:10,369 I'll give you the 753 01:20:10,370 --> 01:20:12,040 stars and anything you want. 754 01:20:12,410 --> 01:20:13,579 Cut the connection, 755 01:20:13,580 --> 01:20:14,970 or you'll die. 756 01:20:15,450 --> 01:20:16,990 I don't fear death. 757 01:20:17,290 --> 01:20:19,190 I won't let you take this world. 758 01:20:19,290 --> 01:20:20,290 You've lost! 759 01:23:05,680 --> 01:23:06,680 Better? 760 01:23:07,290 --> 01:23:08,690 It's less swollen. 761 01:23:17,330 --> 01:23:19,140 Boy or girl, you think? 762 01:23:20,960 --> 01:23:21,750 Boy. 763 01:23:21,980 --> 01:23:23,270 How do you know? 764 01:23:25,960 --> 01:23:27,190 I don't know. 765 01:23:27,480 --> 01:23:28,770 Just a feeling. 766 01:23:29,980 --> 01:23:31,540 Girls are better. 767 01:23:32,630 --> 01:23:33,630 Why? 768 01:23:34,320 --> 01:23:36,460 Girls hurt less, maybe? 769 01:23:37,910 --> 01:23:39,000 Silly. 770 01:23:39,420 --> 01:23:40,500 It hurts the same. 771 01:23:41,660 --> 01:23:42,660 Look. 772 01:24:38,280 --> 01:24:42,320 [Liu releases Hu's Bullet Ants research.] 773 01:24:38,910 --> 01:24:41,170 Mom, where's Dad? 774 01:24:41,230 --> 01:24:43,110 Look, there he is. 775 01:24:43,330 --> 01:24:44,410 Dad became a star. 776 01:24:44,411 --> 01:24:47,200 [Five years later, Kang is cured.] 777 01:24:45,240 --> 01:24:46,660 He's with you. 49655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.