All language subtitles for star_trek_continues_s01e02_lolani

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,260 --> 00:00:23,760 Bridge to Captain Kirk. 2 00:00:28,340 --> 00:00:29,580 Bridge to Captain Kirk. 3 00:00:35,390 --> 00:00:36,390 Yes, Lieutenant. 4 00:00:36,570 --> 00:00:39,190 We've received a distress signal from an unidentified vessel. 5 00:00:39,650 --> 00:00:41,790 Mr. Spock has requested your presence on the bridge. 6 00:00:44,830 --> 00:00:45,830 I'll be right there. 7 00:00:48,630 --> 00:00:49,810 We'll continue this later. 8 00:01:04,360 --> 00:01:05,279 Laura, anything new? 9 00:01:05,280 --> 00:01:06,199 Not yet, sir. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 Signal's automated. 11 00:01:07,260 --> 00:01:08,480 No live contact's been made. 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,820 Hello? The ship is coming into range now, Captain. 13 00:01:16,100 --> 00:01:17,780 The vessel's tolerating design. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,460 Looks like a big -off -class private transport. 15 00:01:20,860 --> 00:01:22,540 Australia? New Zealand, sir. 16 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Instant Tangaroa. 17 00:01:23,860 --> 00:01:25,340 I just transferred from the Hood. 18 00:01:25,900 --> 00:01:28,740 Spent some time studying ship designs of different cultures. Very good. 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,200 There should be a crew. 20 00:01:32,570 --> 00:01:33,810 Typically three or four. 21 00:01:34,710 --> 00:01:35,710 Six magnets. 22 00:01:35,830 --> 00:01:36,830 Scanning now, Captain. 23 00:01:39,430 --> 00:01:41,550 I'm reading a single humanoid life form. 24 00:01:41,990 --> 00:01:44,830 Vital signs are erratic. Life support systems are failing. 25 00:01:45,090 --> 00:01:48,910 You should... Uhura, have the sickbay standing by. 26 00:01:49,130 --> 00:01:52,570 Aye, sir. It may not be prudent to beam aboard an unknown life form, Captain. 27 00:01:52,930 --> 00:01:54,670 But you said vital signs were erratic. 28 00:01:54,950 --> 00:01:55,990 Yes, sir, I did. 29 00:01:56,250 --> 00:01:58,110 And life support systems failing? 30 00:01:58,550 --> 00:01:59,550 Yes, sir. 31 00:02:00,580 --> 00:02:02,820 Uhura, send security to the transporter room. 32 00:02:04,860 --> 00:02:05,679 Transporter room. 33 00:02:05,680 --> 00:02:08,680 Go ahead, sir. Stand by to receive coordinates from Mr. Spock and beam the 34 00:02:08,680 --> 00:02:09,478 lights from aboard. 35 00:02:09,479 --> 00:02:11,020 Mr. Spock, would you care to join me? 36 00:02:13,540 --> 00:02:15,040 Mr. Scott, you have the bridge. 37 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 That was strange. 38 00:02:40,420 --> 00:02:41,540 Jinx, Captain? Jinx. 39 00:02:41,780 --> 00:02:44,600 It's something people used to shout when they said the same thing at the same 40 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 time. Indeed. 41 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 The life form could not be confirmed as a Tellarite, but knowing the volatile 42 00:02:49,120 --> 00:02:51,620 nature of that species... I would recommend caution. 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,320 Jinx, see? You've got it already. 44 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 Kruman. 45 00:03:07,340 --> 00:03:09,200 Security alert. We have an intruder aboard. 46 00:03:09,460 --> 00:03:11,420 Seal off deck four, section 12A through F. 47 00:03:34,040 --> 00:03:36,380 Faith. The final frontier. 48 00:03:44,550 --> 00:03:47,630 These are the voyages of the Starship Enterprise. 49 00:03:48,530 --> 00:03:52,990 Its continuing mission. To explore strange new worlds. 50 00:03:53,470 --> 00:03:56,590 To seek out new life and new civilizations. 51 00:03:57,350 --> 00:04:00,630 To boldly go where no man has gone before. 52 00:04:34,969 --> 00:04:40,050 Captain's log, Stardate 6154 .1. Due to a serious breach in transporter room 53 00:04:40,050 --> 00:04:44,530 protocol, the Enterprise has acquired an unexpected stowaway. We won't harm you. 54 00:04:45,010 --> 00:04:46,010 We're your friends. 55 00:04:46,190 --> 00:04:49,490 You're on the Federation Starship Enterprise. I'm Captain Kirk. 56 00:04:50,130 --> 00:04:51,510 It's all right. It's all right. 57 00:04:52,770 --> 00:04:55,630 He's our chief of security, Drake. He won't harm you either. 58 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 Give me the knife. 59 00:05:00,650 --> 00:05:02,850 It's always best not to stab your friends. 60 00:05:13,580 --> 00:05:15,140 Well, that could have gone smoother. 61 00:05:16,140 --> 00:05:18,140 Weaponry often complicates negotiations. 62 00:05:20,220 --> 00:05:23,480 What was an Orion slave girl doing on a Tellarite ship? 63 00:05:35,300 --> 00:05:36,920 Bones, did she give you any trouble? 64 00:05:37,200 --> 00:05:40,860 She was confused when she came to, but she settled down during our tests. 65 00:05:41,370 --> 00:05:44,610 The bruising and contusions indicate she has been in a scrap. 66 00:05:45,050 --> 00:05:48,430 I also detected traces of blood that are not hers. 67 00:05:48,790 --> 00:05:51,490 Not that I can get a word out of her to confirm any of that. 68 00:05:52,150 --> 00:05:55,430 Captain, further scans of the transport reveal the bodies of three Tellarites. 69 00:05:55,610 --> 00:05:57,830 The answers we're looking for are over there. 70 00:05:58,390 --> 00:06:01,830 Agreed. You and Mrs. Bog beam over and see what you can find out. Also, the 71 00:06:01,830 --> 00:06:04,770 Orion girl has been tattooed with an index symbol. 72 00:06:05,110 --> 00:06:09,010 We were able to use the symbol to obtain a partial trace, and... 73 00:06:09,440 --> 00:06:14,040 She was sold four days ago to a Tellarite merchant by the name Sev -Bim 74 00:06:14,220 --> 00:06:15,940 The ship set out with four passengers. 75 00:06:16,460 --> 00:06:19,340 She was purchased directly from one of Orion's wealthiest traders. 76 00:06:19,720 --> 00:06:21,900 Apparently someone wasn't too happy with the transaction. 77 00:06:22,460 --> 00:06:25,320 There is the only one still alive able to confirm that. 78 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Careful, Captain. 79 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 The power of the Orion pheromones... Spockets. 80 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 All right. 81 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 What's your name? 82 00:06:39,570 --> 00:06:45,390 We'd like to help you, but we need to know your name and what happened. 83 00:06:50,170 --> 00:06:51,610 You're losing your touch, Jim. 84 00:06:52,370 --> 00:06:53,590 I know she can hear. 85 00:06:54,410 --> 00:06:56,070 Maybe she can't understand us. 86 00:06:56,330 --> 00:06:57,530 Maybe she can't speak. 87 00:06:58,010 --> 00:07:00,090 Most likely discouraged from doing so. 88 00:07:00,710 --> 00:07:04,330 Approximately 70 years ago, Orion women held dominion over the men. 89 00:07:04,630 --> 00:07:08,710 But in a revolt and after a civil war, the men gained control. 90 00:07:09,280 --> 00:07:14,160 Rather than abolish the slave trade, they continued it and, in many ways, 91 00:07:14,160 --> 00:07:14,979 it worse. 92 00:07:14,980 --> 00:07:19,720 The women are bred with no education or opportunity, in part to keep them 93 00:07:19,720 --> 00:07:22,180 subservient and in part out of revenge. 94 00:07:22,680 --> 00:07:26,380 First, the men are slaves to the women, then the women slaves to the men. 95 00:07:26,600 --> 00:07:28,740 Why does anyone have to be a slave to anyone? 96 00:07:29,320 --> 00:07:32,420 Gentlemen, Dr. McCoy requested my presence. 97 00:07:32,740 --> 00:07:36,340 I thought her expertise would be useful in establishing communication with our 98 00:07:36,340 --> 00:07:37,520 patients. Yes, of course. 99 00:07:38,040 --> 00:07:40,160 Either she can't speak or won't speak. 100 00:07:40,380 --> 00:07:43,960 Well, it's hard to believe she spent years around slave traders without 101 00:07:43,960 --> 00:07:45,740 up any language at all. 102 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Lolani. 103 00:07:51,560 --> 00:07:52,940 My name is Lolani. 104 00:07:54,160 --> 00:07:58,920 Please don't be angry with me. I apologize if I've harmed anyone. Not 105 00:07:58,920 --> 00:08:02,020 you were friend or foe, I remained silent and listened. 106 00:08:02,600 --> 00:08:05,120 Logical. I was born and raised off -world. 107 00:08:05,740 --> 00:08:09,740 When my parents died suddenly, I was returned back to Orion and forced into 108 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 slavery. 109 00:08:11,540 --> 00:08:13,000 The things they did to me. 110 00:08:14,780 --> 00:08:16,600 The things I was forced to do. 111 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 I'm so sorry. 112 00:08:19,560 --> 00:08:23,540 Please don't send me back there. You have no idea what it's like. Easy, easy, 113 00:08:23,700 --> 00:08:27,440 Lulani. We'll do anything we can to help you. 114 00:08:28,240 --> 00:08:32,240 For now, you're safe and you're free. 115 00:08:48,120 --> 00:08:53,980 Bones, if she's medically cleared, maybe we could move her to guest quarters. 116 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 Are you sure, Captain? 117 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 It's fine. 118 00:08:57,200 --> 00:08:59,220 It sounds like a wonderful idea. 119 00:08:59,520 --> 00:09:00,359 This is Dr. 120 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 McKenna. 121 00:09:01,440 --> 00:09:03,780 Doctor, if you would accompany her. 122 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 It would be my pleasure. 123 00:09:13,230 --> 00:09:16,910 So according to Chief Drake's report, you have an Orion girl on your ship and 124 00:09:16,910 --> 00:09:18,710 three dead Tellarites aboard another. 125 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 That's correct. 126 00:09:20,290 --> 00:09:23,570 The girl was the property of one of the Tellarites at the time of their death. 127 00:09:23,830 --> 00:09:26,770 She was wounded in some sort of assault. 128 00:09:28,050 --> 00:09:32,250 If we can confirm that the Tellarites were culpable, could she be granted some 129 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 sort of asylum? 130 00:09:33,570 --> 00:09:36,170 The Orion system is not a member of the Federation. 131 00:09:37,010 --> 00:09:41,330 Their law clearly states that the girl reverts back to the property of the one 132 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 who sold her. 133 00:09:42,810 --> 00:09:47,150 We cannot participate in any act that would be perceived as a challenge to 134 00:09:47,150 --> 00:09:51,090 sovereignty. Yes, but for the time being, she can... The girl's owner has 135 00:09:51,090 --> 00:09:54,990 already been notified and is en route to you. He will rendezvous with the 136 00:09:54,990 --> 00:09:56,830 Enterprise in approximately 32 hours. 137 00:09:58,610 --> 00:10:04,090 Captain, the Federation certainly does not condone the slavery of any life 138 00:10:04,570 --> 00:10:09,010 But we cannot risk an interstellar incident over one girl. 139 00:10:10,370 --> 00:10:11,730 Continue your investigation. 140 00:10:12,880 --> 00:10:14,320 But I can make no promise. 141 00:10:15,800 --> 00:10:17,020 I understand, Comrade. 142 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Enterprise out. 143 00:10:26,020 --> 00:10:29,440 Those are some pretty nasty bruises. 144 00:10:29,760 --> 00:10:31,900 Are you sure you're okay for a walk? 145 00:10:32,160 --> 00:10:35,820 You're kind to ask, but we Orions are built quite sturdily. 146 00:10:36,300 --> 00:10:37,820 Of that I have no doubt. 147 00:10:38,480 --> 00:10:40,040 What a beautiful ship. 148 00:10:40,620 --> 00:10:43,280 and men and women working alongside each other equally. 149 00:10:43,740 --> 00:10:47,300 Well, the Federation sees no difference between the rights and abilities of men 150 00:10:47,300 --> 00:10:48,079 and women. 151 00:10:48,080 --> 00:10:50,400 But biologically and chemically we're different. 152 00:10:50,760 --> 00:10:52,740 One gender isn't stronger than the other? 153 00:10:54,440 --> 00:10:59,360 We're each individuals with our own strengths and weaknesses, but we're not 154 00:10:59,360 --> 00:11:00,620 defined by our gender. 155 00:11:03,400 --> 00:11:04,760 That sounds like a dream. 156 00:11:05,840 --> 00:11:07,460 One I've had many a night. 157 00:11:09,800 --> 00:11:11,360 It's a good dream, Lolani. 158 00:11:11,820 --> 00:11:13,440 One worth holding on to. 159 00:11:18,800 --> 00:11:22,640 And this is the command bridge. 160 00:11:25,080 --> 00:11:26,760 Usually, everyone is working. 161 00:11:27,480 --> 00:11:29,640 Doctor, what brings you to the bridge? 162 00:11:29,860 --> 00:11:35,040 I was just giving Lolani a small tour of the ship, but I hadn't anticipated it 163 00:11:35,040 --> 00:11:36,100 would be such a distraction. 164 00:11:42,860 --> 00:11:44,700 Not at all. Just another day at the office. 165 00:11:45,300 --> 00:11:46,360 Feel free to have a look around. 166 00:11:47,480 --> 00:11:51,560 Well, hello there. I'm Montgomery Scott, chief engineer of this entire ship. I 167 00:11:51,560 --> 00:11:52,940 make sure everything functions correctly. 168 00:11:53,940 --> 00:11:56,280 That sounds like a very important job. 169 00:11:56,620 --> 00:11:57,419 Aye, it is. 170 00:11:57,420 --> 00:11:58,760 Would you care to see my station, Lassie? 171 00:12:03,640 --> 00:12:07,320 Did you hear from Starfleet? 172 00:12:07,540 --> 00:12:09,520 I did. And what did they say? 173 00:12:10,260 --> 00:12:14,380 We're allowed to continue our investigation, but as far as she's 174 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 hands appear to be tied. 175 00:12:16,300 --> 00:12:17,420 So you're giving up? 176 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 I'm not giving up. Sounds like you're giving up. I'm not giving up. There was 177 00:12:21,280 --> 00:12:25,780 resignation in your voice, Captain. Sir, we cannot simply return this girl to a 178 00:12:25,780 --> 00:12:30,320 life of servitude and slavery. Dr. McKenna, you're new to this ship, so 179 00:12:30,320 --> 00:12:33,300 excuse you for not understanding, but when I say I'll do everything I can, 180 00:12:33,300 --> 00:12:34,680 do everything I can. 181 00:12:34,920 --> 00:12:37,320 Do you always challenge each other in this manner? 182 00:12:39,180 --> 00:12:40,180 Uh... 183 00:12:40,480 --> 00:12:41,700 No, not always. 184 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 Why do you ask? 185 00:12:43,620 --> 00:12:47,600 Well, I read in some cultures that challenging between males and females is 186 00:12:47,600 --> 00:12:49,880 considered a mating ritual. 187 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 No. 188 00:12:54,340 --> 00:12:58,540 Not in this culture. Yes. I mean, no. No yes to the no. No. 189 00:12:59,220 --> 00:13:01,940 Captain, Chief Drake is hailing from the Tellarite ship. 190 00:13:03,360 --> 00:13:06,240 Pipe it down to the briefing room. I'll take it there. Aye, sir. Ladies, if 191 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 you'll excuse me. Of course, Captain. 192 00:13:11,440 --> 00:13:12,720 Did I say something wrong? 193 00:13:12,980 --> 00:13:15,640 Oh, no. You were simply making an observation. 194 00:13:16,740 --> 00:13:18,400 I observed something else as well. 195 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 You did? 196 00:13:20,000 --> 00:13:22,820 Women in uniform command the respect of their peers. 197 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 You can tell a lot about someone from what they wear. 198 00:13:29,240 --> 00:13:32,060 I've got something for you I think you're really going to like. 199 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 What is it? 200 00:13:36,240 --> 00:13:39,980 The mercenaries were engaged in a firefight, which compromised both the 201 00:13:39,980 --> 00:13:42,070 navigational... And life support systems. 202 00:13:42,650 --> 00:13:46,450 And what about the merchant, Sev... Bin... Sev Bimjor. 203 00:13:47,010 --> 00:13:48,190 Therein lies the mystery. 204 00:13:48,510 --> 00:13:52,830 He did not die from a phaser, but from a deep puncture wound to his throat. 205 00:13:53,570 --> 00:13:54,910 From something like a dagger. 206 00:13:55,130 --> 00:13:59,690 The mercenaries also had daggers, but neither appears to have been used. There 207 00:13:59,690 --> 00:14:03,830 are traces of Lolani's DNA under their fingernails. I believe she was more 208 00:14:03,830 --> 00:14:05,970 involved in this incident than she has revealed. 209 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 All right. 210 00:14:08,140 --> 00:14:11,000 See what other information you can gather and return to the ship. 211 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 I'll see what I can gather from here. 212 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 Aye, Captain. 213 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 Come in. 214 00:14:28,040 --> 00:14:33,900 How are you enjoying your quarters? 215 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 They're lovely. 216 00:14:36,560 --> 00:14:38,620 I'm feeling very spoiled, Captain. 217 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 I'm glad. 218 00:14:39,960 --> 00:14:43,220 I've brought you a book. You said on the bridge that you read, I thought you 219 00:14:43,220 --> 00:14:44,219 might enjoy it. 220 00:14:44,220 --> 00:14:45,220 A gift? 221 00:14:46,260 --> 00:14:47,520 Thank you. What's it about? 222 00:14:48,300 --> 00:14:52,600 It's about a once great Earth civilization that collapsed from within 223 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 own moral decay. 224 00:14:54,060 --> 00:14:56,280 That sounds like something that could happen on Orion. 225 00:14:56,620 --> 00:15:00,100 Could happen in any culture, where people forget the ideals that made them 226 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 great. 227 00:15:02,120 --> 00:15:03,540 I also have some questions. 228 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 I'm sure. 229 00:15:05,480 --> 00:15:11,500 Please. It's in my nature to be a good hostess, and since you've given me such 230 00:15:11,500 --> 00:15:14,600 beautiful room to host... It's the use in fighting our nature. 231 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 We learned that the mercenaries were killed at each other's hands. 232 00:15:20,560 --> 00:15:22,060 That's not a question, Captain. 233 00:15:23,700 --> 00:15:27,720 We also learned that the merchant was killed by a knife wound to the throat. 234 00:15:28,180 --> 00:15:29,760 Also not a question. 235 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 You are bad at this, Captain. 236 00:15:32,500 --> 00:15:34,940 From a knife like the one you brought on board. 237 00:15:36,910 --> 00:15:38,230 You need to tell me what happened. 238 00:15:41,650 --> 00:15:43,290 What happened? 239 00:15:49,230 --> 00:15:52,030 They began touching me. 240 00:15:53,930 --> 00:15:57,070 The one who bought me got angry and they started fighting. 241 00:16:00,490 --> 00:16:02,630 I hid in the corner and closed my eyes. 242 00:16:03,350 --> 00:16:06,030 There was so much yelling and fighting. 243 00:16:11,530 --> 00:16:14,090 And when the noise stopped, I opened my eyes and they were all dead. 244 00:16:15,430 --> 00:16:19,970 I'm glad you're all right, but that story isn't consistent with the fact. 245 00:16:20,770 --> 00:16:22,690 What does it matter what happened, really? 246 00:16:22,950 --> 00:16:27,290 If you were enslaved, wouldn't you be grateful just to be free? I would, but 247 00:16:27,290 --> 00:16:28,410 truth always matters. 248 00:16:31,830 --> 00:16:33,990 The one who sold you is on his way here. 249 00:16:36,230 --> 00:16:38,190 Zamenhund? Please, no. 250 00:16:38,710 --> 00:16:40,270 He is a brutal man. 251 00:16:41,160 --> 00:16:45,400 A brutal, vicious monster who abuses his place. There still may be time. Please 252 00:16:45,400 --> 00:16:49,860 don't send me back to him. I was bound, and now I'm free. 253 00:16:50,580 --> 00:16:53,940 I was numb, and now I can feel. 254 00:16:54,200 --> 00:16:58,200 I was paralyzed, and now I can dance. 255 00:17:18,410 --> 00:17:20,730 What a bad idea. This is the best idea. 256 00:17:21,130 --> 00:17:23,609 A free man, a free woman. 257 00:17:23,910 --> 00:17:25,810 We can go anywhere and do anything. 258 00:17:26,310 --> 00:17:30,350 We are free to do whatever we want. 259 00:17:41,750 --> 00:17:44,270 You'll protect me, won't you, Captain? 260 00:17:44,790 --> 00:17:46,430 Please don't let him take me away. 261 00:17:46,810 --> 00:17:47,810 Bridge to Captain Kirk. 262 00:18:01,320 --> 00:18:02,400 Kirk here. What is it, Lieutenant? 263 00:18:02,980 --> 00:18:05,300 Mr. Spock and Chief Jacob returned from the Tellarite ship. 264 00:18:07,200 --> 00:18:08,420 Have them meet me on the bridge. 265 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Aye, sir. 266 00:18:12,040 --> 00:18:13,100 That was wrong of me. 267 00:18:15,240 --> 00:18:19,800 I know what you're trying to do, but seducing me is not the answer. No, 268 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 That was wrong of me. 269 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 I'm sorry. 270 00:18:24,060 --> 00:18:26,360 Some habits die hard. 271 00:18:27,340 --> 00:18:29,240 You're right about one thing, Alani. 272 00:18:31,120 --> 00:18:32,760 Everyone has the right to be free. 273 00:18:33,560 --> 00:18:39,360 I wish it didn't matter what happened on that ship, but... Unfortunately, it 274 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 does. 275 00:18:42,420 --> 00:18:44,660 I'll do whatever I can to help you. 276 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 I promise. 277 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 You. Hello. 278 00:19:09,940 --> 00:19:13,400 Are you lost? Do you need help with anything? 279 00:19:14,040 --> 00:19:16,640 This is where I'm going to have to leave your ship forever. 280 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 I'm sorry. 281 00:19:20,300 --> 00:19:23,500 It's not your fault. I should be the one apologizing to you. 282 00:19:24,540 --> 00:19:26,240 I held a knife to your throat. 283 00:19:28,000 --> 00:19:29,100 You remember me? 284 00:19:29,720 --> 00:19:31,460 I cannot forget this face. 285 00:19:31,980 --> 00:19:33,760 Or the man attached to it. 286 00:19:34,640 --> 00:19:35,980 Does this man have a name? 287 00:19:37,040 --> 00:19:39,000 Uh, uh, Kenway. 288 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 Matthew. Matthew. 289 00:19:41,540 --> 00:19:44,500 A monster is coming to take me back to Orion. 290 00:19:45,040 --> 00:19:46,620 Please don't let him. 291 00:19:47,120 --> 00:19:50,720 I... Please? I will go anywhere as long as it's away from him. 292 00:19:52,740 --> 00:19:55,360 I would feel much safer here with you. 293 00:19:56,420 --> 00:20:01,040 I cannot deny the attraction I felt the moment I saw you. 294 00:20:03,340 --> 00:20:04,560 How can I help you? 295 00:20:05,540 --> 00:20:08,120 What if we were to fly away together? 296 00:20:09,680 --> 00:20:10,940 Just the two of us? 297 00:20:13,700 --> 00:20:18,540 A more detailed forensic analysis of the crime scene revealed that only one of 298 00:20:18,540 --> 00:20:20,160 the Tellarites was killed by another. 299 00:20:20,640 --> 00:20:25,200 The merchant Sevbim Jor and the second mercenary were killed by a fourth 300 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 participant. 301 00:20:26,920 --> 00:20:31,820 If certain, there is no evidence of any recent docking or transport from another 302 00:20:31,820 --> 00:20:32,820 ship. 303 00:20:33,640 --> 00:20:35,700 It appears to be the only logical explanation. 304 00:20:36,680 --> 00:20:40,860 I know that Orion women can be very persuasive, and we mustn't allow 305 00:20:40,860 --> 00:20:41,860 to be deceived. 306 00:20:42,140 --> 00:20:44,540 She is no longer an unfortunate slave, Captain. 307 00:20:44,960 --> 00:20:46,120 She could be a murderer. 308 00:21:11,120 --> 00:21:13,440 Captain? The shuttlecraft bay doors have been activated. 309 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 On whose authority? 310 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 None that I'm aware. 311 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Could it be? 312 00:21:17,360 --> 00:21:20,080 Seal the doors. Have security meet me at the hangar deck. Mr. Drake? 313 00:21:40,910 --> 00:21:42,130 I'll deal with you in a minute. 314 00:21:43,790 --> 00:21:44,930 Some habits die hard. 315 00:21:45,230 --> 00:21:47,970 I would do anything to keep him going back to Orion. 316 00:21:48,810 --> 00:21:51,830 This isn't his fault. He was only trying to protect me to... Confine her to 317 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 quarters. 318 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 Post a guard there. 319 00:21:54,430 --> 00:21:56,330 I'm revoking her free -roaming privileges. 320 00:21:56,570 --> 00:21:57,289 Yes, Captain. 321 00:21:57,290 --> 00:21:58,690 Matthew, forgive me! 322 00:21:59,790 --> 00:22:02,930 Lonnie! Stand down, crewman. Please, you've got to let me help her. 323 00:22:03,210 --> 00:22:05,630 Please, Captain, we can't let her be a slave again to anyone! 324 00:22:05,870 --> 00:22:06,870 Get a hold of yourself, mister! 325 00:22:08,620 --> 00:22:12,460 I may have to tolerate the sovereignty of alien worlds, but what I won't 326 00:22:12,460 --> 00:22:14,760 tolerate is insubordination on my ship! 327 00:22:15,780 --> 00:22:19,320 You're confined to quarters until your next duty shift, and you're not to go 328 00:22:19,320 --> 00:22:22,520 near that girl again, do you understand? But, Captain... Do you understand? 329 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Yes, sir. 330 00:22:26,540 --> 00:22:27,840 Chief, see that he gets there. 331 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 Captain, please. 332 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Kirk to sickbay. 333 00:22:37,660 --> 00:22:39,300 Sickbay? McCoy here, Captain. 334 00:22:39,580 --> 00:22:42,820 Bones, is there anything that can protect our crewmen against the effects 335 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Orion pheromones? 336 00:22:43,960 --> 00:22:47,740 Actually, there is. Ship -wide inoculation can be ready at your 337 00:22:47,980 --> 00:22:49,460 Why? What's up, Jim? Never mind. 338 00:22:50,200 --> 00:22:51,700 Just start inoculating immediately. 339 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Kirk out. 340 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Where's Lolani? 341 00:23:06,420 --> 00:23:07,420 Isn't it lovely? 342 00:23:07,870 --> 00:23:09,270 Dr. McKenna gave it to me. 343 00:23:09,930 --> 00:23:13,250 She said it's what ladies wear on other exotic worlds. 344 00:23:15,090 --> 00:23:16,830 I feel almost like a princess. 345 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 You look lovely. 346 00:23:20,690 --> 00:23:22,330 Captain, I'm sorry for what I did. 347 00:23:23,510 --> 00:23:26,890 Even though I'm desperate to remain free, I shouldn't have manipulated your 348 00:23:26,890 --> 00:23:28,770 crewmen. It won't happen again. 349 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 No, it won't. 350 00:23:30,250 --> 00:23:33,910 Dr. McCoy has inoculated the crew against the effects of your pheromones. 351 00:23:35,050 --> 00:23:36,290 That really isn't necessary. 352 00:23:37,100 --> 00:23:38,100 We think it was. 353 00:23:38,400 --> 00:23:41,580 We've pieced together most of what happened on the Tellarite ship, but 354 00:23:41,580 --> 00:23:43,820 one important piece of information still missing. 355 00:23:44,120 --> 00:23:49,540 I told you everything I know. I told them everything I remember. Captain, 356 00:23:49,540 --> 00:23:53,660 not uncommon for someone who's been traumatized to block out memories that 357 00:23:53,660 --> 00:23:54,660 just too painful. 358 00:23:54,820 --> 00:23:58,580 It's entirely possible she's simply not conscious of everything that happened. 359 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 That's why Mr. Spock is here. 360 00:24:01,220 --> 00:24:02,400 I don't understand. 361 00:24:03,580 --> 00:24:04,840 If you'll permit me. 362 00:24:05,390 --> 00:24:08,970 I will connect with your mind and reveal any additional information. 363 00:24:10,390 --> 00:24:12,130 It won't hurt you in any way. 364 00:24:12,730 --> 00:24:14,290 I'll be here with you the whole time. 365 00:24:15,310 --> 00:24:16,730 Please trust us, Lovani. 366 00:24:20,990 --> 00:24:22,030 I trust you. 367 00:24:45,840 --> 00:24:48,160 Our minds are coming together. 368 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Closer. 369 00:24:53,540 --> 00:24:56,140 I see what you see. 370 00:24:57,680 --> 00:25:00,780 I feel what you feel. 371 00:25:09,220 --> 00:25:10,520 They're looking at me. 372 00:25:16,360 --> 00:25:17,580 They come towards me. 373 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 One touches me. 374 00:25:25,720 --> 00:25:26,760 Then the other. 375 00:25:32,140 --> 00:25:33,140 They're fighting. 376 00:25:34,260 --> 00:25:39,420 There have been jaw protests, but they overpower him. 377 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 One front of goal. 378 00:25:53,380 --> 00:25:54,800 I reach for a gun. 379 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 I fire. 380 00:25:59,880 --> 00:26:06,120 I fire. 381 00:26:07,020 --> 00:26:08,820 There have been doors wounded. 382 00:26:10,460 --> 00:26:11,500 Begging for help. 383 00:26:13,900 --> 00:26:15,340 There's a knife in my hand? 384 00:26:17,960 --> 00:26:18,480 What 385 00:26:18,480 --> 00:26:28,560 will 386 00:26:28,560 --> 00:26:29,860 you report that I'm a murderer? 387 00:26:30,660 --> 00:26:32,760 Will you send me to some Federation prison? 388 00:26:33,020 --> 00:26:34,020 No. 389 00:26:34,580 --> 00:26:36,300 You are not subject to our laws. 390 00:26:36,540 --> 00:26:40,980 And besides, you are defending yourself as anyone in your situation would do. 391 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 But you will send me back. 392 00:26:42,960 --> 00:26:45,900 The bruises on my body are not from the Tellarites. 393 00:26:46,380 --> 00:26:48,060 Zamanon beats his slaves. 394 00:26:48,540 --> 00:26:51,700 What is he going to do to me when I go back there and the others like me? They 395 00:26:51,700 --> 00:26:52,760 don't even know any better. 396 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 They think they deserve it. 397 00:26:55,420 --> 00:26:57,860 We are not diplomats, Lolani. 398 00:26:59,100 --> 00:27:01,560 We do not have the authority to... To do what? 399 00:27:02,300 --> 00:27:06,060 To make a difference in the unbearable hell that is the slave trade on my 400 00:27:06,060 --> 00:27:09,720 planet? Well, I could. I could be the voice for women who have none. 401 00:27:11,260 --> 00:27:13,400 Not if you send me back in chains. 402 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Please, Captain. 403 00:27:24,880 --> 00:27:26,940 How long before Zamanhan's ship arrives? 404 00:27:27,280 --> 00:27:29,060 His course and speed puts him there at any moment. 405 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 And then what? 406 00:27:30,300 --> 00:27:32,700 We just hand her over as if she's property? 407 00:27:33,180 --> 00:27:35,560 Under Orion law, she is. 408 00:27:36,240 --> 00:27:39,300 We do not have the right. Bach, you of all people. 409 00:27:40,010 --> 00:27:41,350 You saw what happened to her. 410 00:27:41,870 --> 00:27:42,910 You felt it. 411 00:27:43,790 --> 00:27:46,250 Isn't that bigger than some planet's immoral law? 412 00:27:46,990 --> 00:27:53,610 I confess I... was unprepared for the anguish I experienced 413 00:27:53,610 --> 00:27:55,410 during my mind meld with Lolani. 414 00:27:56,970 --> 00:27:58,330 I empathize with her. 415 00:27:58,570 --> 00:28:00,290 And there are many more like her. 416 00:28:01,370 --> 00:28:04,230 And don't we empathize with all beings who are forced into slavery? 417 00:28:04,610 --> 00:28:06,390 But there are other things to consider. 418 00:28:07,250 --> 00:28:08,149 Such as? 419 00:28:08,150 --> 00:28:09,150 She's dangerous. 420 00:28:10,220 --> 00:28:12,000 She brandished a knife at the captain. 421 00:28:12,400 --> 00:28:14,160 She attempted to steal the shuttlecraft. 422 00:28:14,680 --> 00:28:19,080 Dr. McCoy had to inoculate the entire crew to protect against her. That's 423 00:28:19,260 --> 00:28:22,520 But you can't condemn her for her body's own natural physiology. 424 00:28:23,000 --> 00:28:25,440 Especially if she's only using it to try to gain her freedom. 425 00:28:25,740 --> 00:28:28,440 And can you imagine what will happen to her when she's returned? 426 00:28:29,820 --> 00:28:31,860 Considering all that she's done just to escape. 427 00:28:33,220 --> 00:28:35,740 The Orions are not known for their civility, gentlemen. 428 00:28:37,360 --> 00:28:38,700 She could be beaten to death. 429 00:28:40,770 --> 00:28:41,770 Starfleet isn't here. 430 00:28:42,850 --> 00:28:45,470 If they were, perhaps they'd see things differently. 431 00:28:45,850 --> 00:28:49,650 But they'd still be bound by the same laws that we are. 432 00:28:50,430 --> 00:28:54,510 Captain, Orion vessel approaching with one passenger on board. He's signaling 433 00:28:54,510 --> 00:28:55,510 he's ready for transport. 434 00:28:55,750 --> 00:28:57,830 Have the transport room stand by. We're on our way. 435 00:28:58,550 --> 00:29:00,010 Isn't there something we can do? 436 00:29:06,730 --> 00:29:07,730 Dinner. 437 00:29:08,990 --> 00:29:13,410 We'll treat him with all the proper courtesy and serve him a civilized 438 00:29:13,410 --> 00:29:14,410 won't soon forget. 439 00:29:19,930 --> 00:29:21,730 All right, gentlemen, are we ready? 440 00:29:22,150 --> 00:29:23,150 Well, 441 00:29:24,730 --> 00:29:27,050 your gut may be right, Scotty. We'll find out soon enough. 442 00:29:27,710 --> 00:29:31,250 Treating someone with respect with whom we philosophically disagree is an 443 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 intriguing strategy. 444 00:29:32,570 --> 00:29:36,330 It will be interesting to see how he responds should we not return his 445 00:29:36,730 --> 00:29:38,510 Well, we may have no choice, Spock. 446 00:29:40,140 --> 00:29:41,140 Locked on, sir. 447 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Energize. 448 00:30:11,280 --> 00:30:12,380 I'm Captain James Kirk. 449 00:30:12,740 --> 00:30:15,740 Welcome aboard the Enterprise, Simon Hunt. Captain Kirk. 450 00:30:16,180 --> 00:30:18,020 It's an honor to board your fair ship. 451 00:30:18,400 --> 00:30:19,500 It's an honor to have you, sir. 452 00:30:19,780 --> 00:30:23,160 Oh, no, no, no, no. You're the captain. I'm just but a small, simple 453 00:30:23,160 --> 00:30:26,360 businessman. It's a shame I can't stay longer. 454 00:30:26,580 --> 00:30:30,220 I'm delighted to hear you say that. We've prepared a dinner in anticipation 455 00:30:30,220 --> 00:30:33,100 your arrival. We'd love to know more about you and your people. 456 00:30:34,280 --> 00:30:38,740 I've never been the one to turn down a free meal, much less in the company of 457 00:30:38,740 --> 00:30:40,360 the dear man. 458 00:30:41,620 --> 00:30:46,320 This is my chief medical officer, Dr. Leonard McCoy, my chief engineer, 459 00:30:46,500 --> 00:30:50,480 Lieutenant Commander Montgomery Scott, and my first officer, Commander Spock, 460 00:30:50,560 --> 00:30:52,340 will escort you to dinner personally. 461 00:30:53,900 --> 00:30:54,900 Welcome. 462 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Very good. 463 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Lead on, mister. 464 00:30:58,700 --> 00:31:00,240 Spock. Spock. 465 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 Yes, of course. 466 00:31:02,420 --> 00:31:03,580 I'll join you shortly. 467 00:31:04,680 --> 00:31:06,580 Take as much time as you want, Captain. 468 00:31:12,040 --> 00:31:13,360 Now that was unexpected. 469 00:31:14,240 --> 00:31:16,480 He seems nice for a slave trader. 470 00:31:22,220 --> 00:31:24,100 Kenway, you're supposed to be in your quarters. 471 00:31:24,580 --> 00:31:28,160 I've been cleared to return to duty. I mean, besides, we've all been inoculated 472 00:31:28,160 --> 00:31:30,900 anyway, so the Orion woman, she's not a threat. 473 00:31:33,220 --> 00:31:34,159 All right. 474 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 I'm to deliver a message regarding her owner. 475 00:31:37,340 --> 00:31:39,780 I can show you a copy of my orders if you'd like. 476 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 That's not necessary. 477 00:31:43,430 --> 00:31:44,610 I'll be right outside. 478 00:31:49,570 --> 00:31:51,470 Matthew! I had to see you. 479 00:31:53,030 --> 00:31:54,030 You did? 480 00:31:54,630 --> 00:31:56,470 I was hoping to see you again as well. 481 00:31:57,290 --> 00:31:59,610 I wish there was some way I could help you. 482 00:31:59,930 --> 00:32:01,050 Can you make me disappear? 483 00:32:02,830 --> 00:32:04,210 Can you make Zamenhahn disappear? 484 00:32:06,000 --> 00:32:11,020 When he takes me away, my dream of ending the horror of Orion's slave trade 485 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 die. 486 00:32:12,760 --> 00:32:16,760 And your captain is going to let that happen? Captain Kirk is a good man. 487 00:32:17,220 --> 00:32:20,440 But he can't disobey Starfleet orders. He'd lose his command. 488 00:32:20,780 --> 00:32:26,620 I read once, the only thing necessary for evil to triumph is for good men to 489 00:32:26,620 --> 00:32:27,620 nothing. 490 00:32:28,640 --> 00:32:31,860 Can't you let that happen? How can someone like me prevent it? 491 00:32:32,360 --> 00:32:37,160 Someone like you? I hate what's happening to you and those on your 492 00:32:37,160 --> 00:32:38,760 what can I do about it? 493 00:32:39,060 --> 00:32:41,000 What can I do? I'm nobody. 494 00:32:41,820 --> 00:32:44,020 If I've learned anything, it's everyone. 495 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 It's someone. 496 00:32:46,160 --> 00:32:48,740 That's the message that needs to reach others like me. 497 00:32:51,000 --> 00:32:54,300 I feel like I'm screaming and no one can hear me. 498 00:32:54,700 --> 00:32:56,260 I hear you. 499 00:32:58,100 --> 00:33:00,000 I hear you. 500 00:33:28,020 --> 00:33:34,840 Wait. What is 501 00:33:34,840 --> 00:33:35,920 this delicious meat? 502 00:33:36,220 --> 00:33:38,840 It is an earth vegetable. It is called eggplant. 503 00:33:39,500 --> 00:33:42,300 Wonderful. It tastes almost like a winged slug. 504 00:33:43,140 --> 00:33:44,880 Does it also scream when it boils? 505 00:33:47,580 --> 00:33:49,320 No, it does not. 506 00:33:50,840 --> 00:33:52,260 And what is this beverage? 507 00:33:52,780 --> 00:33:54,740 It's an earth wine called Shiraz. 508 00:33:55,220 --> 00:33:56,680 I can't take the alcohol. 509 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 I sure can. 510 00:33:59,900 --> 00:34:04,980 So, I'm curious, Zamenhan. The females of your species released a powerful 511 00:34:04,980 --> 00:34:08,300 pheromone that I had to inoculate the crew against. It's clear you did that, 512 00:34:08,300 --> 00:34:12,940 Doctor. Are the males of your species gifted with a similar biochemical 513 00:34:13,260 --> 00:34:17,420 Being under the protection of females for decades hindered us from developing 514 00:34:17,420 --> 00:34:18,679 into their level of potency. 515 00:34:18,980 --> 00:34:22,080 But yes, we do have a certain natural scent. 516 00:34:22,480 --> 00:34:24,060 That can attract the desire, mate. 517 00:34:30,860 --> 00:34:32,719 Leilani says you're a brutal monster. 518 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 Captain, 519 00:34:40,659 --> 00:34:42,780 she's a very troubled girl. 520 00:34:43,100 --> 00:34:46,380 I don't expect you to know any more about her history than she wishes you 521 00:34:47,120 --> 00:34:48,460 I treat her well. 522 00:34:49,060 --> 00:34:51,460 All my girls, they're all well cared for. 523 00:34:51,800 --> 00:34:54,280 Please forgive Mr. Scott for his lack of sensitivity. 524 00:34:55,340 --> 00:34:56,520 No poverty necessary. 525 00:34:57,760 --> 00:35:02,540 I've got 218 slaves, more than any other on Orion. 526 00:35:02,960 --> 00:35:06,880 Beautiful guilds, beautiful. They provide pleasure and passion throughout 527 00:35:06,880 --> 00:35:11,420 galaxy. I admire that business practices will be a source of interest to you. 528 00:35:11,640 --> 00:35:14,260 I'm happy to be an ambassador for my culture. 529 00:35:14,660 --> 00:35:16,820 Don't hold back, just ask me any question. 530 00:35:19,760 --> 00:35:23,660 It's my understanding that the Orion people have practiced slavery since the 531 00:35:23,660 --> 00:35:24,660 discovery of fires. 532 00:35:24,920 --> 00:35:28,480 Correct. Surely it wasn't a universally accepted concept? 533 00:35:29,100 --> 00:35:32,520 Perhaps it even caused a war or two in your early tribal culture? 534 00:35:32,980 --> 00:35:37,020 Possibly. The Orions never cared to chronicle our history in great detail. 535 00:35:37,760 --> 00:35:40,400 How do you ever expect to learn from it? Easy, Doctor. 536 00:35:40,920 --> 00:35:44,720 I mean, who are we to judge a system that has worked for the Orions for 537 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 of years? 538 00:35:45,820 --> 00:35:50,080 I've heard that your females are actually quite comfortable and happy in 539 00:35:50,080 --> 00:35:51,440 standing. That's right, Captain. 540 00:35:51,860 --> 00:35:55,680 You know, after the Civil War, our women had no purpose. 541 00:35:55,940 --> 00:35:57,700 It's all upon the men to give them direction. 542 00:35:58,520 --> 00:36:02,260 They're like the animals without it. Now that I can understand. 543 00:36:03,740 --> 00:36:05,020 Take Dr. McKenna here. 544 00:36:06,380 --> 00:36:08,680 She's obstinate when she doesn't get her own way. 545 00:36:09,160 --> 00:36:12,520 She certainly benefits from my guidance as a man. 546 00:36:16,430 --> 00:36:21,750 I'm wondering, how much would you pay for her? 547 00:36:24,810 --> 00:36:26,570 Excuse me? How much is she worth? 548 00:36:26,990 --> 00:36:29,390 She could be your 219th. 549 00:36:29,910 --> 00:36:35,530 I couldn't put a price on it. This woman's educated, refined, civilized. 550 00:36:36,070 --> 00:36:37,410 Slavery's not for her kind. 551 00:36:37,630 --> 00:36:41,770 But she challenges me, Zamenhund. She questions my authority on and on. 552 00:36:41,990 --> 00:36:43,010 Talbot, don't be unreasonable. 553 00:36:43,490 --> 00:36:45,450 She clearly learned and capable. 554 00:36:46,190 --> 00:36:47,190 And what about Lolani? 555 00:36:49,470 --> 00:36:52,550 She's as learned and capable as any Starfleet officer. 556 00:36:53,230 --> 00:36:56,730 Animals do not thirst for knowledge and strive to better themselves. 557 00:36:57,150 --> 00:37:01,030 She's consumed a wealth of learning as you've consumed your food, Zamanhan. 558 00:37:01,150 --> 00:37:02,150 She's not a slave. 559 00:37:02,950 --> 00:37:03,950 She's a woman. 560 00:37:04,210 --> 00:37:10,430 And even without the knowledge, education, beauty, talent, she is still 561 00:37:10,430 --> 00:37:13,370 with a fundamental right to be free. 562 00:37:21,070 --> 00:37:22,990 Captain, you're a good one. 563 00:37:23,530 --> 00:37:24,710 I like you. 564 00:37:25,810 --> 00:37:30,150 But the hour's late, and we're not going to change each other's minds over a 565 00:37:30,150 --> 00:37:31,069 fine dinner. 566 00:37:31,070 --> 00:37:35,610 With your permission, Captain, I'd like to take my leave and return with my... 567 00:37:35,610 --> 00:37:38,590 little nanny. 568 00:37:44,970 --> 00:37:47,530 Fascinating. But not unexpected. 569 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 Captain. 570 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 I'm sorry, Doctor. 571 00:37:51,690 --> 00:37:53,790 I was simply trying to illustrate a point. 572 00:37:54,050 --> 00:37:55,590 What did you hope to accomplish, sir? 573 00:37:56,090 --> 00:38:01,390 Well, I hoped that if he saw Lolani the way we do, perhaps he wouldn't take her 574 00:38:01,390 --> 00:38:04,010 away. Well, it didn't appear to work. 575 00:38:06,250 --> 00:38:07,350 Any other ideas? 576 00:38:09,630 --> 00:38:10,630 Nothing. 577 00:38:11,610 --> 00:38:13,690 I believe it may be time to say goodbye. 578 00:38:39,360 --> 00:38:42,360 Thank you for caring for my dear girl. You're free to go. 579 00:38:42,680 --> 00:38:43,740 I'll take care of her. 580 00:38:44,380 --> 00:38:46,140 I'm gonna have to check with the captain first. 581 00:38:46,580 --> 00:38:48,240 Generally, whatever pleases you, friend. 582 00:38:56,860 --> 00:38:58,340 Well, well, well. 583 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 Look at you. 584 00:39:01,080 --> 00:39:03,140 You have been eating out of your hand. 585 00:39:05,320 --> 00:39:06,640 I'm a brutal monster. 586 00:39:08,360 --> 00:39:10,160 How dare you humiliate me? 587 00:39:10,840 --> 00:39:14,380 When I get you back, you're going to regret the day you ever imagined 588 00:39:14,380 --> 00:39:16,240 as anything but a face! 589 00:39:17,580 --> 00:39:23,720 And then, this Earth's costume changes the cover that it changed one 590 00:39:24,520 --> 00:39:26,060 And you'll be punished. 591 00:39:50,540 --> 00:39:53,040 Reveal to them the animal you really are! 592 00:39:54,800 --> 00:39:56,620 Go on! Go on! Come on! 593 00:40:06,480 --> 00:40:08,020 You're lucky you're still alive, Captain. 594 00:40:08,300 --> 00:40:09,820 You had no right to interfere. 595 00:40:10,100 --> 00:40:11,300 This is my property. 596 00:40:11,540 --> 00:40:13,740 Civilized men do not treat people as property. 597 00:40:14,540 --> 00:40:16,140 But if that's all you understand... 598 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 How much do you want for her? 599 00:40:21,200 --> 00:40:22,280 What? Leilani! 600 00:40:22,780 --> 00:40:27,260 I wish to buy her from you. First you condemn my trade, then you wish to 601 00:40:27,260 --> 00:40:29,480 in it. I wish her free from you by any means. 602 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 No. 603 00:40:31,780 --> 00:40:34,240 Why? Because it pleases me to deny you! 604 00:40:34,710 --> 00:40:38,910 I perceive you win too much, Captain. You will not win this one. Whatever the 605 00:40:38,910 --> 00:40:42,470 Tellarites paid you, I'll match it. I will not sell her to you for all the 606 00:40:42,470 --> 00:40:46,130 in the mines or none of her. Now, Captain Kirk, you stand aside and beam 607 00:40:46,130 --> 00:40:50,450 back to my ship. Or when I'm done with you and your stuff, you'll be lucky to 608 00:40:50,450 --> 00:40:51,850 come in and grab a skill. 609 00:40:57,830 --> 00:41:01,610 I shouldn't have to tell you that what you did was completely irresponsible. 610 00:41:02,330 --> 00:41:05,120 It was... practically akin to striking a political figure. 611 00:41:05,640 --> 00:41:07,460 Zamenhan is a powerful man. 612 00:41:07,740 --> 00:41:11,800 His actions prove that we are condemning this girl to a life of physical and 613 00:41:11,800 --> 00:41:12,799 mental torture. 614 00:41:12,800 --> 00:41:15,040 And that is a matter for the diplomats, Captain. 615 00:41:15,580 --> 00:41:18,340 And what about the families of the slain Tellarites? 616 00:41:18,900 --> 00:41:21,120 Do they not deserve justice as well? 617 00:41:21,520 --> 00:41:24,740 Commodore, the Tellarites were abusing her. 618 00:41:24,960 --> 00:41:29,480 She was fighting for her safety, her freedom. The Federation will not commit 619 00:41:29,480 --> 00:41:31,080 act of war over one slave. 620 00:41:34,080 --> 00:41:38,000 Lolani. Captain, you will return Samanhan and the slave girl, Lolani, to 621 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 ship immediately. 622 00:41:39,420 --> 00:41:40,700 You have your orders. 623 00:41:41,240 --> 00:41:42,240 Starfleet out. 624 00:41:57,960 --> 00:42:00,160 Thank you for the fine dinner, Captain. 625 00:42:00,820 --> 00:42:01,820 And, Mr. Pence? 626 00:42:02,270 --> 00:42:06,690 To follow orders. May our paths never cross again. 627 00:42:08,030 --> 00:42:09,030 Likewise. 628 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Energize. 629 00:42:51,690 --> 00:42:53,110 Permission to leave my post, Captain. 630 00:42:55,310 --> 00:42:56,310 Granted. 631 00:42:58,310 --> 00:43:00,170 McCoy told me he inoculated the crew. 632 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 He did? 633 00:43:28,840 --> 00:43:33,280 whatever I can to help you. I promise. Please don't send me back there. You 634 00:43:33,280 --> 00:43:36,960 no idea what it's like. She's a woman with a fundamental right to be free. The 635 00:43:36,960 --> 00:43:40,220 Federation will not commit an act of war over one flame. 636 00:43:40,660 --> 00:43:41,940 Her name is Lolani. 637 00:43:59,880 --> 00:44:01,040 All hands, this is the captain. 638 00:44:02,900 --> 00:44:05,760 I'm about to violate a direct order from Starfleet Command. 639 00:44:10,520 --> 00:44:12,680 I take full responsibility for this action. 640 00:44:13,540 --> 00:44:17,160 And my log will reflect that none of the crew are complicit. 641 00:44:20,700 --> 00:44:24,080 Any of you had the opportunity over the last few days to meet the young Orion 642 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 draw that was aboard? 643 00:44:26,680 --> 00:44:27,860 Her name is Lolani. 644 00:44:31,350 --> 00:44:33,770 Susulu, three -quarter impulse speed. 645 00:44:34,530 --> 00:44:36,490 Close the distance to Domino's ship. 646 00:44:38,150 --> 00:44:39,770 Bring us within transporter room. 647 00:44:40,910 --> 00:44:43,470 Transporter room. Stand by to beam Lolania Bull. 648 00:44:50,930 --> 00:44:52,650 We're in transporter range now, Captain. 649 00:44:53,630 --> 00:44:54,630 Transporter room. 650 00:46:57,899 --> 00:47:00,640 If you have found this recording, it means I have failed. 651 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 I am dead. 652 00:47:04,240 --> 00:47:06,340 I do not wish for my life to end this way. 653 00:47:06,890 --> 00:47:10,510 But I thought it was the only means left to send a message to those who enslave 654 00:47:10,510 --> 00:47:12,810 others. My death will mean nothing. 655 00:47:13,290 --> 00:47:18,010 But perhaps Zamenhon's death will light a fire in my people and their allies. 656 00:47:18,430 --> 00:47:21,410 Those who witness inhumanity and do not act. 657 00:47:24,310 --> 00:47:27,390 The message of hope must go on. 658 00:47:28,030 --> 00:47:29,530 It must reach Orion. 659 00:47:30,470 --> 00:47:35,510 Thousands of young Orion girls are longing, desperate to live free. 660 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 To dream. 661 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 To fly. 662 00:47:39,580 --> 00:47:44,940 It is obvious I will not be the one to carry that message, though I pray 663 00:47:44,940 --> 00:47:45,940 will. 664 00:47:46,180 --> 00:47:50,960 If we remain silent to the cruelties that surround us, we will lose a part of 665 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 ourselves. 666 00:47:52,220 --> 00:47:53,400 The part that feels. 667 00:47:54,040 --> 00:47:55,600 That stands up for injustice. 668 00:47:57,320 --> 00:47:58,440 The part that loves. 669 00:47:59,440 --> 00:48:02,080 May this not be the end, but a beginning. 670 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 Freedom. 671 00:48:24,340 --> 00:48:29,540 Permission to take an extended leave, Captain, to visit family. 672 00:48:32,860 --> 00:48:37,360 Would this family happen to be anywhere near the Orion system? 673 00:48:46,040 --> 00:48:47,040 Yes, sir. 674 00:48:47,840 --> 00:48:48,840 Yes, it would. 675 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 Granted. 676 00:48:55,670 --> 00:48:56,670 Thank you, sir. 677 00:48:59,470 --> 00:49:00,470 Kenway. 678 00:49:04,050 --> 00:49:05,050 You may need this. 53726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.