All language subtitles for masters_of_illusion_s03e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,030 Illusion, the art of tricking the brain, distorting the senses, challenging 2 00:00:06,030 --> 00:00:12,410 perception. You can't trust what you see, even with your own eyes. Meet the 3 00:00:12,410 --> 00:00:13,750 Masters of Illusion. 4 00:00:17,570 --> 00:00:22,590 Hello, everybody. I'm Dean Payne, and welcome to Masters of Illusion. Okay, 5 00:00:22,590 --> 00:00:26,670 ready to be baffled, because the magicians you're about to meet will make 6 00:00:26,670 --> 00:00:28,350 see things that do not exist. 7 00:00:28,630 --> 00:00:29,770 And reality... 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 and be misleading. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,680 Are you ready to believe the impossible? 10 00:00:34,380 --> 00:00:37,660 Yes! Here are some tools on the wall of a workshop. 11 00:00:38,360 --> 00:00:39,380 How do you see them? 12 00:00:40,060 --> 00:00:42,380 Are they white on an orange wall? 13 00:00:42,780 --> 00:00:48,500 Or are they orange on a white wall? Can we be forced to see them one way or the 14 00:00:48,500 --> 00:00:53,040 other? Well, our illusionists tonight will try to make you see it their way. 15 00:00:54,180 --> 00:00:56,040 Welcome, Greg Gleason. 16 00:00:56,940 --> 00:00:57,940 Thank you. 17 00:01:13,199 --> 00:01:16,000 Thank you. 18 00:02:21,530 --> 00:02:22,930 Yeah. 19 00:03:08,940 --> 00:03:11,820 I've been told that this next illusion can only be done once. 20 00:03:12,780 --> 00:03:15,520 Check it out. Here's Jonathan Pendragon. 21 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Good evening. 22 00:03:19,260 --> 00:03:23,040 Now, besides being a master illusionist, I'm also a master martial artist. I've 23 00:03:23,040 --> 00:03:27,680 trained since I was 11 years old. In martial arts, the chi is where the 24 00:03:27,680 --> 00:03:30,700 comes through, the force. It's how we break force and things of that nature. 25 00:03:30,980 --> 00:03:36,820 I'm going to show you how much chi I can produce in focused energy. 26 00:03:37,550 --> 00:03:39,170 I need two people to help me out. 27 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 Would you mind? 28 00:03:40,810 --> 00:03:43,150 Would you mind bringing the lady with you? Thank you. Come on up. 29 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 What's your name? 30 00:03:45,950 --> 00:03:48,290 What? Anna. Hi, Anna. Anna, stand over here. 31 00:03:48,610 --> 00:03:49,489 And you are? 32 00:03:49,490 --> 00:03:51,030 Jeff. Hello, Jeff. How are you doing? 33 00:03:51,370 --> 00:03:54,510 Okay. Brittany's going to bring out the things I want you to hold. Now, this is 34 00:03:54,510 --> 00:03:58,350 going to be a protective plexiglass shield that I want you to hold. 35 00:03:58,690 --> 00:04:00,510 And I want you to see what's going to go on here. 36 00:04:00,890 --> 00:04:04,750 And I need you to just all the way out at your arm's length. I want a distance. 37 00:04:05,050 --> 00:04:06,450 I want you to grab on. 38 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 to the end of this. 39 00:04:09,350 --> 00:04:13,050 Okay. Now, this is very important. Now, you hold it like that. I want you to 40 00:04:13,050 --> 00:04:14,490 place this inside here. 41 00:04:15,530 --> 00:04:19,390 Okay, but don't touch the bottom. Have it positioned mid -air. Okay? 42 00:04:19,769 --> 00:04:21,170 You're right. Put your hand inside. 43 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 All right. 44 00:04:23,610 --> 00:04:25,850 Excellent. Now, stand back. 45 00:04:27,030 --> 00:04:28,050 Hold it right there. 46 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 Here we go. 47 00:04:30,810 --> 00:04:33,630 Watch very carefully because I'm only going to do this once. 48 00:04:55,240 --> 00:05:01,180 Okay, fantasy time now, as we join the make -believe and the world of Garrett 49 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 and Raja. 50 00:07:04,920 --> 00:07:07,020 Thank you. 51 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 Next, 52 00:08:51,840 --> 00:08:55,280 the always amazing sleight of hand of Chris Corn. 53 00:09:05,260 --> 00:09:09,220 The most mind -blowing of all magic is the art of the close -up performer. 54 00:09:09,880 --> 00:09:13,720 But watch the unbelievable talent of Chris Korn. 55 00:09:18,920 --> 00:09:21,600 Hello, hello. We're going to do a little of that booty that you do. 56 00:09:22,580 --> 00:09:25,840 And we're going to ask you to sit a bit. If you two ladies would be so kind as 57 00:09:25,840 --> 00:09:28,160 to join me on stage, please give them a round of applause. 58 00:09:30,160 --> 00:09:34,020 And if you'd be so kind, a little seat here, a little seat here. 59 00:09:35,620 --> 00:09:38,100 Do either one of you know what a voodoo doll is? Yes. 60 00:09:38,500 --> 00:09:41,960 And can either one of you explain the idea or concept behind a voodoo doll? 61 00:09:43,680 --> 00:09:46,820 You do things to it and it's supposed to happen to the other person. 62 00:09:47,120 --> 00:09:50,060 Right. In theory, what you do to the doll happens to the person. 63 00:09:50,260 --> 00:09:52,560 We're going to demonstrate that here today. 64 00:09:52,840 --> 00:09:56,120 And I'm going to have you help out. And if you would just reach in and grab one. 65 00:09:57,000 --> 00:10:02,460 And take a look at that. You can show it to them if you like. You may. 66 00:10:03,860 --> 00:10:07,180 And I want you to hold that card in your hand, face down, just like this. 67 00:10:07,540 --> 00:10:10,820 We're going to do a little incantation, cast the spell, put your hand on top. 68 00:10:11,520 --> 00:10:13,700 You know, on top, there you go, your hand on top. 69 00:10:14,500 --> 00:10:15,640 Turn your hands this way. 70 00:10:16,360 --> 00:10:17,480 Turn your hands this way. 71 00:10:18,100 --> 00:10:21,680 I'm going to leave the cards as they are, but I want you to turn your hand 72 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 more time. 73 00:10:23,040 --> 00:10:27,480 And if I do this, even though it looks like nothing's happening, something in 74 00:10:27,480 --> 00:10:29,680 fact does happen. The spell is now cast. 75 00:10:29,900 --> 00:10:31,620 Her card has a soulmate. 76 00:10:32,010 --> 00:10:35,590 For example, if this is the ace of diamonds, its soulmate in the deck is 77 00:10:35,590 --> 00:10:38,110 of hearts. Same color, same value, different suit. 78 00:10:38,430 --> 00:10:41,410 If this is the ace of spades, its mate would be the ace of clubs. Same color, 79 00:10:41,470 --> 00:10:42,690 same value, different suit. 80 00:10:43,390 --> 00:10:46,830 So now in theory, what you do here will happen here. You'll see what I mean. 81 00:10:47,390 --> 00:10:48,510 Slowly lift up your hand. 82 00:10:50,390 --> 00:10:51,390 Ace. 83 00:10:51,430 --> 00:10:53,510 No, that wasn't the trick part. 84 00:10:54,470 --> 00:10:57,810 The queen of spades, so its mate would be the queen of clubs. 85 00:10:58,550 --> 00:11:01,530 So if you turn that face up, one card should now be face up. 86 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 In the deck. 87 00:11:04,180 --> 00:11:06,660 Oh, and in fact, there is the queen of clubs. 88 00:11:10,240 --> 00:11:13,620 But what are some other ways that we could damage this card? 89 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 Got it? Rip it? Yeah, great. 90 00:11:16,200 --> 00:11:22,700 And if you would, either one of you, just do me a favor and tear off either 91 00:11:22,700 --> 00:11:23,639 of those indices. 92 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Just tear off. 93 00:11:29,430 --> 00:11:31,630 Taking part the Queen's personality. 94 00:11:31,950 --> 00:11:33,850 And this is where it gets spooky. 95 00:11:34,310 --> 00:11:39,270 Because remember, in theory, what you do to one card also happens. 96 00:11:47,750 --> 00:11:49,110 Here, hold your hand out flat. 97 00:11:49,490 --> 00:11:52,350 There we go. Put your other hand on top. 98 00:11:53,150 --> 00:11:58,250 And what other ways can we destroy it? Burn. Burn. Fire. We'll do fire. 99 00:11:59,070 --> 00:11:59,729 Here we are. 100 00:11:59,730 --> 00:12:03,190 I'm going to do this. And this is where it does get scary. Your hand is not 101 00:12:03,190 --> 00:12:04,190 going to burn. 102 00:12:04,210 --> 00:12:05,270 It's not going to burn. 103 00:12:05,650 --> 00:12:10,630 Watch. As I do this, you'll see this begin to burn the card. And as this, 104 00:12:10,630 --> 00:12:12,010 will start to stick to your hand. 105 00:12:12,490 --> 00:12:13,830 You're going to feel that heat. 106 00:12:14,050 --> 00:12:15,150 You can see the smoke. 107 00:12:15,730 --> 00:12:21,510 There's nothing on my hand, but you're going to feel that heat go right down. 108 00:12:22,510 --> 00:12:25,550 Remember, in theory, what happens to one? 109 00:12:25,930 --> 00:12:27,750 Lift up your hand. Turn it over. 110 00:12:35,620 --> 00:12:38,440 Thank these lovely ladies for helping out. 111 00:12:39,400 --> 00:12:46,160 Next up, mind reading 112 00:12:46,160 --> 00:12:49,180 is the unbelievable skill of Jen Kramer. 113 00:12:58,380 --> 00:13:01,240 Sometimes the obvious is not so obvious. 114 00:13:01,610 --> 00:13:03,590 especially when it comes to mind reading. 115 00:13:04,050 --> 00:13:07,270 Enjoy the disarming personality of Jen Kramer. 116 00:13:10,570 --> 00:13:14,010 Hi, everyone. My name is Jen Kramer. How is everyone doing tonight? 117 00:13:16,190 --> 00:13:20,950 Excellent. Now, I'm looking for someone here, a gentleman, maybe right in the 118 00:13:20,950 --> 00:13:23,010 front row with the striped sweater. What is your name? 119 00:13:23,270 --> 00:13:26,330 Richard. Richard, would you join me on stage? Let's give Richard a nice warm 120 00:13:26,330 --> 00:13:27,330 welcome. 121 00:13:29,070 --> 00:13:32,170 Richard, great to meet you. How are you doing? Thank you very much, Richard. 122 00:13:33,150 --> 00:13:34,870 Now, I have this tradition. 123 00:13:35,270 --> 00:13:40,410 Every time I go to the airport to do a new show, I like to pick up a new book 124 00:13:40,410 --> 00:13:43,950 read. Now, Richard, thank you so much for joining me. Your job is to check out 125 00:13:43,950 --> 00:13:46,750 this Sherlock Holmes book. Make sure that, of course, it is a legit Sherlock 126 00:13:46,750 --> 00:13:50,950 Holmes book. I picked up this book earlier this week at the airport in 127 00:13:51,010 --> 00:13:55,190 and this is going to sound pretty crazy, but I've made it my mission in just the 128 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 last few days. 129 00:13:56,350 --> 00:14:00,630 to memorize the entire book. That's right. I mean every page, every 130 00:14:00,790 --> 00:14:05,310 every single word. And I thought, let's put that to the test right now. You 131 00:14:05,310 --> 00:14:05,889 ready, Richard? 132 00:14:05,890 --> 00:14:10,770 Yeah. In a moment, I'm going to ask you to open up that book to any page you'd 133 00:14:10,770 --> 00:14:15,070 like. It is up to you. And I'll then see if I can remember exactly what is on 134 00:14:15,070 --> 00:14:18,850 that page. But Richard, to make sure that I'm not cheating, that I'm not 135 00:14:18,850 --> 00:14:23,250 secretly peeking at the page, I'll have a stand back to back like this. 136 00:14:24,810 --> 00:14:25,810 Ah, 137 00:14:27,250 --> 00:14:29,470 Richard, you work out. 138 00:14:31,670 --> 00:14:35,430 All right, Richard, whenever you're ready, please just open up that book. 139 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 page at all? 140 00:14:36,790 --> 00:14:39,790 Okay, all I need to know now is the page number. 141 00:14:40,310 --> 00:14:42,170 72. Page 72. 142 00:14:43,670 --> 00:14:48,790 I'd like you to concentrate now just on the number of paragraphs on page 72. 143 00:14:50,210 --> 00:14:53,230 Just say that number over and over again in your mind. 144 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 If I'm remembering correctly, there were four paragraphs coming to mind, one of 145 00:15:00,000 --> 00:15:02,100 which is just a single line. Is that correct? 146 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 Yeah. 147 00:15:04,540 --> 00:15:08,380 Would you look, Richard, at the very top of that page and just silently in your 148 00:15:08,380 --> 00:15:11,260 mind read those first few lines over and over again? 149 00:15:11,600 --> 00:15:13,220 Something about Christ. 150 00:15:25,580 --> 00:15:30,540 Thank you so much. Thank you. Thank you very much, Richard. 151 00:15:30,860 --> 00:15:32,160 I appreciate it. 152 00:15:32,400 --> 00:15:39,380 You know, Richard, it is almost as if I had my very own copy of the 153 00:15:39,380 --> 00:15:40,380 book. 154 00:15:42,460 --> 00:15:45,720 But Richard, you can be the first to see, though, my copy is a little bit 155 00:15:45,720 --> 00:15:50,040 different. You can see actually each and every page of this copy is totally and 156 00:15:50,040 --> 00:15:55,120 completely blank. That's right. A totally blank Sherlock Holmes book. 157 00:15:55,360 --> 00:15:57,500 Thank you so much. Thank you, Richard. 158 00:15:57,860 --> 00:15:58,860 Thank you. 159 00:16:00,280 --> 00:16:01,800 Have a great night. Thank you all. 160 00:16:04,720 --> 00:16:07,500 Next, the unbelievable talent of Barry and Steve. 161 00:16:17,100 --> 00:16:19,800 Our favorite Scotsmen have a bizarre sense of humor. 162 00:16:20,180 --> 00:16:24,220 This is a unique demonstration from the land of the bagpipes. 163 00:16:24,480 --> 00:16:28,880 Do not try this at home. Here are Barry and Stuart. 164 00:16:33,820 --> 00:16:35,000 Thank you. Thanks. 165 00:16:35,400 --> 00:16:39,300 You know, back home in Scotland, we're known for doing magic that's a bit 166 00:16:39,300 --> 00:16:43,480 bloody. But, you know, we haven't been here much, so we thought it probably 167 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 to do something that's a bit more... 168 00:16:46,110 --> 00:16:48,690 Friendly. Friendly. So we're going to do a friendly trick for you right now 169 00:16:48,690 --> 00:16:50,330 using some friendly mints. 170 00:16:50,670 --> 00:16:53,610 What could be friendlier than something that you use to freshen your breath, 171 00:16:53,670 --> 00:16:57,070 huh? And a friendly piece of, uh, cheese -cutting wire. 172 00:16:57,650 --> 00:17:01,310 What could be friendlier than the sort of thing you might use to strangle a 173 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 Yeah. 174 00:17:03,170 --> 00:17:06,290 Stuart, um, can we get that lady up there? Ask her to go down and say hello 175 00:17:06,290 --> 00:17:09,329 her. You know I get nervous talking to pretty girls. 176 00:17:10,230 --> 00:17:12,109 Can I just choose someone else for this? 177 00:17:12,310 --> 00:17:13,310 It's all right, Stuart. 178 00:17:13,500 --> 00:17:15,700 I've got your asthma inhaler right there. Look, take that. 179 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 Have a puff, right? 180 00:17:18,359 --> 00:17:19,319 You okay? 181 00:17:19,319 --> 00:17:23,040 I'd just rather talk to the man to do this, Barry. What about the guy sitting 182 00:17:23,040 --> 00:17:23,879 right here? 183 00:17:23,880 --> 00:17:29,920 Do you mind taking Barry's mints, tear them open with brute strength, and take 184 00:17:29,920 --> 00:17:32,880 any mint you like and place it on to Barry's tongue? 185 00:17:36,720 --> 00:17:38,700 You seem quite eager. That's unusual. 186 00:17:39,700 --> 00:17:41,400 Probably people are not that way. 187 00:17:42,100 --> 00:17:43,100 Okay, Barry. 188 00:17:43,470 --> 00:17:44,470 You all ready? 189 00:17:51,130 --> 00:17:52,089 It's in. 190 00:17:52,090 --> 00:17:54,670 Okay. Now, Barry has not swallowed the mint. 191 00:17:54,890 --> 00:17:58,830 He's actually holding it in the back of his throat. This is a skill he has, and 192 00:17:58,830 --> 00:17:59,749 this is real. 193 00:17:59,750 --> 00:18:02,930 Because of the hole in the middle of the mint, it means that he will not choke 194 00:18:02,930 --> 00:18:05,550 because he can breathe through the hole. It's fascinating. 195 00:18:05,770 --> 00:18:07,230 I could talk about this forever. 196 00:18:08,190 --> 00:18:09,190 You ready? 197 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 The cheese wire. 198 00:18:14,870 --> 00:18:16,250 I think I hit something. 199 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 Yeah, 200 00:18:24,490 --> 00:18:26,990 Barry, it's torn its way right into your trachea there. 201 00:18:27,670 --> 00:18:29,310 Can you feel the mint? 202 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 Just try it. 203 00:18:33,650 --> 00:18:34,730 A trickle of blood. 204 00:18:35,070 --> 00:18:37,470 What could be friendlier than bleeding from the mouth? 205 00:18:38,850 --> 00:18:40,810 Try and maybe tear the mint out. 206 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Behold, women. 207 00:18:52,030 --> 00:18:55,170 It really is on there. 208 00:18:55,510 --> 00:18:59,330 The only way to get it off is to break it into two pieces, and there's a 209 00:18:59,330 --> 00:19:02,270 souvenir for you, my friend, and one there for you. 210 00:19:02,710 --> 00:19:04,330 Disgusting souvenir to take home. 211 00:19:05,030 --> 00:19:07,690 How you doing, Barry? That looked pretty painful tonight. You okay? 212 00:19:10,510 --> 00:19:14,770 I'm fine, thanks, Stuart. And yes, guys, we are also available for children's 213 00:19:14,770 --> 00:19:15,770 birthday parties. 214 00:19:17,470 --> 00:19:19,410 So, thanks very much, America. 215 00:19:20,070 --> 00:19:21,070 Thanks very much. 216 00:19:22,390 --> 00:19:23,570 Don't, don't, don't. 217 00:19:23,990 --> 00:19:27,150 Stuart, before we go, why don't you just take this opportunity and say hello to 218 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 that lady. What's your name? 219 00:19:28,790 --> 00:19:30,970 Jessica. Say hello, Jessica. 220 00:19:32,990 --> 00:19:35,170 Try and do it without your inhaler. 221 00:19:37,310 --> 00:19:39,850 That was great. That was really great. 222 00:19:40,380 --> 00:19:42,200 Ask Jeff if he'd like to go out for a drink with you. 223 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 What? 224 00:19:48,320 --> 00:19:51,100 He's inhaled his inhaler. 225 00:19:51,600 --> 00:19:55,760 It's okay, though. I know something. It's like the Heimlich maneuver, except 226 00:19:55,760 --> 00:20:01,320 hand goes all the way... Got it. 227 00:20:02,620 --> 00:20:03,740 I got it. 228 00:20:04,160 --> 00:20:07,720 Thanks a lot. We are Barry and... Well, just Barry now. 229 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Thanks. 230 00:20:10,580 --> 00:20:15,300 Well, that's our show, Faster Than the Brain Can Comprehend. How is it possible 231 00:20:15,300 --> 00:20:16,420 to do the unbelievable? 232 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 Well, because they are the masters of illusion. 233 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 Thank you for joining us. I'm Dean Cain. 18643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.