All language subtitles for _talks_to_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:04,690 Ychydig. 2 00:00:27,230 --> 00:00:28,630 Ychydig. 3 00:00:30,480 --> 00:00:37,100 Roeddwn i 'n meddwl yn fy ystyried beth dwi 'n ei wneud 4 00:00:37,100 --> 00:00:39,180 gyda hyn, dydw i ddim yn gwybod beth i 'w wneud. 5 00:00:39,620 --> 00:00:42,580 Roedd hi 'n rhyfeddol. Beth oedd hi 'n fawr? 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,540 Roedd hi 'n hynny 'n fawr. 7 00:00:45,980 --> 00:00:46,799 Roedd hi 'n gyffredin. 8 00:00:46,800 --> 00:00:47,340 Roedd hi 'n rhyfeddol. Roedd hi 'n hynny 'n fawr. Roedd hi 'n hynny 'n 9 00:00:47,340 --> 00:00:48,260 gyffredin. Roedd hi 'n hynny 'n gyffredin. Roedd hi 'n hynny 'n 10 00:00:48,260 --> 00:00:49,580 hi 'n hynny 'n gyffredin. Roedd hi 'n hynny 'n gyffredin. Roedd hi 'n hynny 'n 11 00:00:49,580 --> 00:00:53,080 gyffredin. Roedd hi 'n hynny 'n gyffredin. 12 00:00:53,540 --> 00:00:54,540 Roedd hi 13 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 Roeddw i 'n meddwl, a ydych chi wedi cael seks gyda 'i? Roeddwn i. Ac 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,040 chi 'n meddwl, a yw hi mewn? 15 00:00:59,380 --> 00:01:00,900 Ie, doeddwn i ddim yn gallu teimlo unrhyw beth. 16 00:01:01,700 --> 00:01:02,740 Roeddwn i ddim yn gallu teimlo unrhyw beth. 17 00:01:03,020 --> 00:01:04,680 Roeddwch chi 'n gwneud llyfrau pan oedd hi 'n cael seks gyda 'i? 18 00:01:05,260 --> 00:01:07,220 Dydw i ddim yn gwybod os oeddwn i wedi gwneud hynny. Rwy 'n meddwl y byddaf 19 00:01:07,220 --> 00:01:10,780 ceisio dychmygu rhywbeth gwell mewn fy mhen. Ie. I ddweud y 20 00:01:10,780 --> 00:01:17,660 byddwch chi wedi 21 00:01:17,660 --> 00:01:19,560 cwrdd â ddyn, gadewch i ni ddweud yn y bar. 22 00:01:20,300 --> 00:01:24,510 Roeddwn i 'n meddwl Byddwch chi 'n gwneud rhywbeth i 'w edrych ar ei groen 23 00:01:24,510 --> 00:01:25,950 ceisio gweithio allan? 24 00:01:26,190 --> 00:01:29,290 Ie, rwyf hefyd yn gwneud rhywbeth i 'w edrych i fyny ac i lawr. 25 00:01:29,730 --> 00:01:31,850 Yn amlwg, os wyf yn gweld rhywun. 26 00:01:32,290 --> 00:01:34,550 Weithiau rwy 'n deimlo 'n rhywbeth anodd os ydw i 'n ffensi rhywun. Rwy 'n 27 00:01:34,550 --> 00:01:35,950 parhau i edrych arnyn nhw ac rwy 'n mynd i fyny. 28 00:01:36,970 --> 00:01:41,370 Edrych arnyn nhw? Ie, rwy 'n edrych arnyn nhw ac yn edrych yno. 29 00:01:41,990 --> 00:01:46,930 Yn amlwg, rydyn ni 'n clywed gwyliau 'n siarad am ei fod wedi cael budd da, 30 00:01:46,930 --> 00:01:48,290 felly rwy 'n edrych ar y bul 31 00:01:49,160 --> 00:01:51,120 Ie, weithiau rydych chi 'n gwneud hynny, ond weithiau maen nhw 'n ychydig 32 00:01:51,120 --> 00:01:54,720 ychydig o 'n fawr, rydych chi 'n meddwl eu bod nhw 'n gweithio allan neu rydych 33 00:01:54,720 --> 00:01:55,960 chi 'n meddwl bod hynny 'n eithaf bach bach. 34 00:01:58,500 --> 00:02:04,160 Ac a ydych chi erioed wedi bod mewn sefyllfa fel hyn lle rydych chi 'n 35 00:02:04,160 --> 00:02:05,940 llawn blynyddoedd ac mae gennych chi ychydig o amgylchedd sylfaenol? 36 00:02:08,199 --> 00:02:12,200 Nid, efallai dim ond os rydw i 'n cyrraedd i fynd allan ac maen nhw 'n dod 37 00:02:12,200 --> 00:02:13,138 ysgol. 38 00:02:13,140 --> 00:02:14,820 Felly mae 'n bob amser wedi bod yn llawn blynyddoedd. Ie. 39 00:02:15,470 --> 00:02:17,430 Ac yn amlwg, rydyn ni wedi cwrdd am 10 munud yn ôl. Ie. 40 00:02:18,490 --> 00:02:25,390 Felly, mae hyn yn teimlo 'n rhywbeth anodd neu... Ie, ond... Oherwydd mae 'n 41 00:02:25,390 --> 00:02:27,850 rhaid i mi fod yn y llwybr gwirioneddol o 'r ffordd rydych chi 'n gwneud y 42 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 modelio. Ie. 43 00:02:29,450 --> 00:02:30,610 Ie. Ie. Ie. 44 00:02:32,550 --> 00:02:35,030 Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. 45 00:02:37,090 --> 00:02:39,350 Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. Ie. 46 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Ie. Ie. Ie. Ie. 47 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 Ie. 48 00:02:44,050 --> 00:02:46,350 Ie. Dwi ddim yn gwybod. Dwi wedi dweud hynny i bobl o 'r blaen, ac maen nhw 'n 49 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 cael hynny 'n ddifrydol iawn. 50 00:02:47,390 --> 00:02:49,010 Na, dwi ddim yn dweud hynny. Neu os maen nhw 'n cael balliau bach, maen nhw 'n 51 00:02:49,010 --> 00:02:52,550 cael hynny 'n ddifrydol iawn. Ie, dwi 'n deall hynny. Os ydych wedi dweud eu bod 52 00:02:52,550 --> 00:02:53,730 yn ddifrydol iawn, yna ie. 53 00:02:53,990 --> 00:02:55,970 Ond dwi ddim yn gwybod y gallwch chi gael hynny 'n ddifrydol iawn wrth ddweud 54 00:02:55,970 --> 00:02:56,689 fod yn ddifrydol iawn. 55 00:02:56,690 --> 00:02:57,690 Na. 56 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 Balliau neu cocc. 57 00:03:00,670 --> 00:03:05,390 Iawn. Felly, a ydych chi erioed wedi gweld ddyn sydd wedi gwneud 58 00:03:13,859 --> 00:03:15,960 Ie, ond efallai ychydig mwy na hynny. 59 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Mae hynny 'n dda iawn. 60 00:03:18,800 --> 00:03:21,580 Mae 'n haws gwneud hynny pan mae 'n anodd. 61 00:03:22,400 --> 00:03:26,780 Felly dydwch chi ddim wedi gweld... O ie, y heliocopter, pan fyddwch chi 'n ei 62 00:03:26,780 --> 00:03:28,560 ddynu ac yn gwneud yr holl hynny. 63 00:03:28,960 --> 00:03:30,140 Felly a wnaethoch chi wneud hynny? 64 00:03:30,780 --> 00:03:33,640 Oeddech chi wedi mynd i unrhyw sgwyliau mêl? 65 00:03:34,880 --> 00:03:36,860 Nid, dydw i ddim wedi gweld unrhyw sgwyliau mêl. 66 00:03:38,640 --> 00:03:42,000 Felly dydwch chi ddim wedi bod yno a gweld y sgwyliau mêl? 67 00:03:43,360 --> 00:03:44,940 Na, dwi ddim wedi gweld unrhyw un o hynny. 68 00:03:46,340 --> 00:03:49,700 Dwi 'n hoffi mynd i 'r Dream Boys. 69 00:03:49,980 --> 00:03:51,180 Dwi 'n hoffi 'r projectilion. 70 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 Dwi ddim yn gwybod pam. 71 00:03:53,220 --> 00:03:55,600 Ydych chi 'n meddwl bod hynny 'n ymddangos yn fwy virial, yn fwy mannol? 72 00:03:57,700 --> 00:03:58,519 Efallai, ie. 73 00:03:58,520 --> 00:04:00,180 I mi, mae 'n beth sy 'n sylweddol. 74 00:04:00,460 --> 00:04:03,440 Dwi 'n meddwl, os yw 'n projectilio mwy, mae 'n gweithio 'n well. 75 00:04:04,720 --> 00:04:09,500 Yna mae hynny 'n gwneud, mae 'n mynd i ffwrdd. Ie, mae rhai bobl gwahanol yn 76 00:04:09,500 --> 00:04:12,140 chwarae. Mae 'n debyg. Mae 'n debyg. 77 00:04:12,740 --> 00:04:13,740 Mae 'n debyg. 78 00:04:15,140 --> 00:04:21,399 Mae 'n debyg. Mae 'n debyg. Mae 'n 79 00:04:21,399 --> 00:04:28,300 debyg. 80 00:04:40,140 --> 00:04:45,280 yeah it's getting better well it's sticking straight up which is a good 81 00:04:45,280 --> 00:04:51,140 -huh yeah it's obviously a pleasure to see you how's that the end of the 82 00:04:51,140 --> 00:04:57,360 question what are your questions do you always feel comfortable doing this um oh 83 00:04:57,360 --> 00:05:03,000 i've never had a gonna ask me a question before actually um it's a little bit 84 00:05:03,000 --> 00:05:08,600 you know an unusual situation but yeah no it's obviously pleasurable because 85 00:05:08,600 --> 00:05:09,700 know you've got a beautiful girl 86 00:05:13,999 --> 00:05:20,980 Rwy 'n teimlo 'n gyffordd, ond wrth gwrs, pan mae 'r gwirionedd yn dweud, 87 00:05:21,060 --> 00:05:22,580 gadewch i ni weld y cwmni. 88 00:05:23,140 --> 00:05:26,300 Mae 'n debyg, rydych chi 'n cymryd pwysau. Iawn. Iawn. 89 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Iawn. Iawn. Iawn. 90 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 Iawn. 91 00:05:37,610 --> 00:05:39,310 Mae 'n rhywbeth rwy 'n hoffi ei wneud. 92 00:05:39,890 --> 00:05:42,370 Iawn. Iawn. Iawn. Iawn. 93 00:05:42,650 --> 00:05:44,110 Iawn. Iawn. 94 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Iawn. Iawn. 95 00:05:45,930 --> 00:05:48,070 Iawn. Iawn. Iawn. Iawn. 7526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.