All language subtitles for Vampire High s01e19 The Portrait
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:16,200
Egg salad or tuna?
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
I already ate.
3
00:00:21,660 --> 00:00:23,200
I thought you just came from work.
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,200
No, I work in a restaurant. They feed us
after every shift.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
Which restaurant?
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
You probably don't know. It's pretty far
away.
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,880
Just like everything else, I don't know
about you.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,140
I think I will take that tuna sandwich.
9
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Good.
10
00:00:42,320 --> 00:00:45,620
So why don't they ever give you the day
off? I'd like to see you in sunlight for
11
00:00:45,620 --> 00:00:48,400
once. I'm doing a double shift. I need
the money.
12
00:00:49,180 --> 00:00:50,860
I'll tell your boss to give you a raise.
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,220
That'll get me fired.
14
00:00:52,740 --> 00:00:55,120
Good. And then I'll have you off to
myself.
15
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
You hear that?
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,020
Hey, Dr. Murdoch.
17
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Sherry.
18
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
Well?
19
00:01:07,980 --> 00:01:09,260
What's going on out here?
20
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
Oh, we're just having a picnic.
21
00:01:11,720 --> 00:01:13,900
We? Yeah, I'm...
22
00:01:13,900 --> 00:01:22,200
When
23
00:01:22,200 --> 00:01:27,400
the great eclipse plunged the world into
darkness, the vampire race erupted in a
24
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
civil war.
25
00:01:28,520 --> 00:01:33,180
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
26
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
undead.
27
00:01:34,670 --> 00:01:38,870
In desperation, the elders gathered up
those young vampires that could be saved
28
00:01:38,870 --> 00:01:40,330
and entrusted them to me.
29
00:01:41,750 --> 00:01:46,390
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
30
00:01:46,390 --> 00:01:47,390
mortal.
31
00:02:25,800 --> 00:02:32,040
Of all human endeavors, creativity ranks
the highest, for it brings life into
32
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
the world.
33
00:02:35,820 --> 00:02:36,500
For
34
00:02:36,500 --> 00:02:43,460
a vampire,
35
00:02:43,800 --> 00:02:48,980
fostering creativity is especially
important, since their basic impulse is
36
00:02:48,980 --> 00:02:50,720
take life, not to give it.
37
00:02:51,440 --> 00:02:57,300
A cold, pale moon on a starless night.
Though I would despise you, my journey
38
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
needs this light.
39
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
Despise.
40
00:03:03,500 --> 00:03:04,940
Sean? No.
41
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Despise works.
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
That's odd.
43
00:03:18,380 --> 00:03:20,740
The whole point of the exercise is to
create something.
44
00:03:21,440 --> 00:03:23,800
A song, a painting, a poem.
45
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
A pastry?
46
00:03:25,240 --> 00:03:31,540
Trust me, when I am done with this pie,
this pie will be a very special pie.
47
00:03:31,860 --> 00:03:38,600
It will be called the pie of the blood
gods. C 'est très cordon rouge.
48
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Excuse me.
49
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Taste?
50
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Hey, Carl.
51
00:03:55,360 --> 00:03:56,380
Carl? Yeah?
52
00:03:57,080 --> 00:03:59,800
If I worked at a restaurant kind of far
from here, where would that be?
53
00:04:01,380 --> 00:04:03,000
I don't know.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Skippy's up in Dalesboro.
55
00:04:07,460 --> 00:04:11,300
Hey, they've got an open mic there every
Sunday. I could play while you served.
56
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
If you wish.
57
00:04:17,920 --> 00:04:19,380
You're seeing her again, aren't you?
58
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
You talk.
59
00:04:24,360 --> 00:04:27,600
Hey, watch out for Murdock. He's no
idiot. He catches you. He won't.
60
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Okay.
61
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
It's time to walk away.
62
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
Don't walk away.
63
00:04:44,860 --> 00:04:45,940
Why'd you get those beads?
64
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
From that necklace you threw out?
65
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
Why?
66
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
You want it back?
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,160
No. How's lover boy?
68
00:04:58,800 --> 00:05:00,080
His name's Drew.
69
00:05:00,960 --> 00:05:02,420
Yeah? Drew what?
70
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Just Drew.
71
00:05:05,060 --> 00:05:10,080
You've been seeing this guy for how
long? And you don't even know his last
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
What's the big deal?
73
00:05:13,900 --> 00:05:16,560
In my books, no last name equals
secrets.
74
00:05:17,180 --> 00:05:19,540
In my books, you're just jealous.
75
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Right.
76
00:05:22,430 --> 00:05:23,990
You're driving blind, girl.
77
00:05:26,570 --> 00:05:28,830
I bet you don't even have his phone
number.
78
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Face it.
79
00:05:33,030 --> 00:05:34,450
You don't know this guy at all.
80
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
What's this?
81
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Painter needs paints.
82
00:05:55,340 --> 00:05:56,780
Give me one good reason why not.
83
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
I quit, that's why.
84
00:05:59,440 --> 00:06:01,200
Drew, I've seen your sketches.
85
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
You're a real artist.
86
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
What?
87
00:06:16,580 --> 00:06:18,280
Becoming a vampire changed all that.
88
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
The lack of sunlight.
89
00:06:27,130 --> 00:06:30,710
The monochromatic life we lead, you
know, devoid of any color.
90
00:06:32,050 --> 00:06:33,590
You just need some inspiration.
91
00:07:02,930 --> 00:07:04,250
Like what?
92
00:07:08,410 --> 00:07:10,050
Like your last name.
93
00:07:11,810 --> 00:07:12,810
French.
94
00:07:13,490 --> 00:07:14,530
And then the kid?
95
00:07:32,039 --> 00:07:33,580
French. Where do you live?
96
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
With my uncle.
97
00:07:36,140 --> 00:07:37,620
Really? Uncle Carl.
98
00:07:38,680 --> 00:07:39,760
Really? I'd love to meet him.
99
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
He's sick a lot.
100
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Well, then how about a phone number?
101
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
What's with the third degree?
102
00:07:47,880 --> 00:07:49,460
Sorry, I'm tired of the mystery.
103
00:07:50,280 --> 00:07:52,180
There's nothing mysterious about how I
feel.
104
00:07:58,280 --> 00:07:59,680
I hardly know you.
105
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
And yet I know you so deeply.
106
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
You do?
107
00:08:05,640 --> 00:08:06,740
And you know me.
108
00:08:09,000 --> 00:08:11,720
That sketch you did, it captured my very
soul.
109
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Yes, from memory.
110
00:08:16,100 --> 00:08:17,300
From a real gift.
111
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
Nice work, Drew.
112
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
You think?
113
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
It's good.
114
00:08:41,120 --> 00:08:43,960
The whole painting seems to... crumble.
115
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
Crumble? Mm -hmm.
116
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
With life.
117
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
Thanks.
118
00:08:52,340 --> 00:08:54,800
Okay, time for show and tell. Oh, wait,
it's not finished.
119
00:08:56,740 --> 00:08:58,280
What work of art ever is?
120
00:09:03,180 --> 00:09:04,260
There you go. Good.
121
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Can I have a peek?
122
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Yeah.
123
00:09:27,000 --> 00:09:33,720
Every time you walk away Every time you
124
00:09:33,720 --> 00:09:40,440
walk away You break my heart And every
time you
125
00:09:40,440 --> 00:09:46,740
talk that way You make me want Make me
126
00:09:46,740 --> 00:09:52,100
wanna There are only five things that
kill vampires, Carl. Son, stakes.
127
00:09:52,490 --> 00:09:54,690
Silver, decapitation, and country music.
128
00:09:55,570 --> 00:09:56,730
You don't like country?
129
00:09:57,070 --> 00:09:58,150
I hate country.
130
00:10:04,570 --> 00:10:05,790
This is amazing.
131
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
You think so?
132
00:10:10,490 --> 00:10:16,370
The star reminds me of... I can't think
of his name.
133
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
I'll remember.
134
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Who killed my plant?
135
00:10:23,270 --> 00:10:24,530
Could it be lack of sunlight?
136
00:10:28,290 --> 00:10:29,290
Yeah.
137
00:10:33,050 --> 00:10:34,730
I'm a Victorian painter.
138
00:10:35,390 --> 00:10:36,610
Very, very romantic.
139
00:10:38,410 --> 00:10:39,950
Oh, it's on the tip of my tongue.
140
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
You think it's that good?
141
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
It's awesome.
142
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
It's yours.
143
00:10:59,690 --> 00:11:00,930
You can become a collector.
144
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Wow.
145
00:11:08,230 --> 00:11:10,370
Then I'm commissioning you to do
another.
146
00:11:11,710 --> 00:11:13,190
This is serious.
147
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
It is.
148
00:11:18,150 --> 00:11:19,630
I want you to paint me.
149
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
I don't think I can.
150
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
Oh, come on.
151
00:11:38,580 --> 00:11:41,600
To be captured on canvas by the one you
love.
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,800
What could be more romantic?
153
00:11:48,280 --> 00:11:49,560
Will you pose nude?
154
00:11:52,880 --> 00:11:54,300
Only if you paint nude.
155
00:12:03,760 --> 00:12:05,020
What do you think of Drew's painting?
156
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Crooked.
157
00:12:14,240 --> 00:12:16,140
You actually see him paint this?
158
00:12:16,360 --> 00:12:17,840
Trust me, he paints.
159
00:12:19,080 --> 00:12:20,580
Like he works at Skippy's.
160
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Yeah?
161
00:12:23,040 --> 00:12:25,060
Wrong answer.
162
00:12:25,880 --> 00:12:27,540
Called Skippy's. No Drew.
163
00:12:27,900 --> 00:12:30,880
You called him at work? What are you,
some kind of detective?
164
00:12:31,440 --> 00:12:32,720
I look out for my friends.
165
00:12:33,819 --> 00:12:35,880
That explains why you have so few.
166
00:12:37,180 --> 00:12:39,040
I don't give much, but I give good
advice.
167
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Save it.
168
00:12:41,740 --> 00:12:43,620
Trust me, he's hiding something big.
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,780
Looks like the master's getting ready to
paint again.
170
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
You're right.
171
00:12:57,800 --> 00:12:59,140
All I needed was inspiration.
172
00:13:00,270 --> 00:13:03,210
And have you given proper thanks to that
special person?
173
00:13:03,630 --> 00:13:06,370
As a matter of fact, I'm going to paint
her portrait.
174
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Really?
175
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
When?
176
00:13:15,170 --> 00:13:17,110
I'm meeting Sherry in the library in a
few minutes.
177
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Don't move.
178
00:14:18,820 --> 00:14:20,820
Holding still is a lot harder than it
looks.
179
00:14:31,020 --> 00:14:37,100
I thought we were going to take a break
and talk.
180
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
Let's talk.
181
00:14:42,600 --> 00:14:44,960
Your uncle, what street does he live on?
182
00:14:45,360 --> 00:14:47,860
I already told you, you can barely
tolerate having me around, let alone my
183
00:14:47,860 --> 00:14:51,080
friends. I don't want to visit him. I
just want to know what street he lives
184
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Lower.
185
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
What's his address?
186
00:14:58,600 --> 00:15:00,180
Drew! What does it matter where I live?
187
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
We're here now.
188
00:15:07,260 --> 00:15:08,440
Don't look at me. Keep your head down.
189
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
Chin down.
190
00:15:36,930 --> 00:15:38,010
So, how's Skippy?
191
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
Fine.
192
00:15:41,030 --> 00:15:42,070
Turn your head back.
193
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
I called them.
194
00:15:48,520 --> 00:15:49,840
But they've never heard of you.
195
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
That's Dr. Mike.
196
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
Doesn't even know his own name half the
time.
197
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
Good.
198
00:16:06,960 --> 00:16:08,780
They've never heard of you.
199
00:16:12,220 --> 00:16:14,080
You can't even look me in the eye, can
you?
200
00:16:16,560 --> 00:16:17,700
Go back. I'm not finished.
201
00:16:56,080 --> 00:16:57,180
What did you do to her?
202
00:16:57,700 --> 00:16:58,980
I was painting, that's all.
203
00:17:00,000 --> 00:17:01,020
I'm getting Murdoch.
204
00:17:01,960 --> 00:17:04,980
No. He finds out about this, he'll never
see her again. She needs help.
205
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
No.
206
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
That's it.
207
00:17:18,260 --> 00:17:20,180
That's the painter you reminded me of.
208
00:17:20,940 --> 00:17:22,180
I would have been checked in.
209
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
What is this?
210
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
A dream?
211
00:17:25,719 --> 00:17:27,280
Memory? I don't know.
212
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
Hold him back.
213
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Let me in.
214
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Talk to me.
215
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
I can't.
216
00:18:01,340 --> 00:18:02,360
You have to.
217
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
For Sherry.
218
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
I am.
219
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
I was.
220
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Him.
221
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Edward Vincente.
222
00:18:30,640 --> 00:18:32,080
Healing was my life.
223
00:18:32,500 --> 00:18:33,920
Then I was made vampire.
224
00:18:36,320 --> 00:18:39,100
Everything was different.
225
00:18:40,540 --> 00:18:42,160
What happened that night?
226
00:18:47,160 --> 00:18:49,920
My hand was flying.
227
00:18:51,060 --> 00:18:53,040
Every stroke was perfect.
228
00:18:53,780 --> 00:18:56,760
I was no longer good. I was brilliant.
229
00:18:58,570 --> 00:18:59,650
This is going to be my masterpiece.
230
00:19:07,710 --> 00:19:09,850
Suck the life from her and put it on my
canvas.
231
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
I killed her.
232
00:19:18,730 --> 00:19:20,290
Now I've done the same thing to Sharon.
233
00:19:22,850 --> 00:19:23,850
Sharon.
234
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Drew?
235
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Drew?
236
00:19:29,580 --> 00:19:30,780
Did you finish the painting?
237
00:19:31,820 --> 00:19:33,240
No, who cares about the painting?
238
00:19:33,920 --> 00:19:37,960
Did your model die before or after you
finished the painting?
239
00:20:10,830 --> 00:20:11,910
What did you do to me?
240
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Sherry, are you okay?
241
00:20:17,850 --> 00:20:19,790
Sherry. Don't touch me.
242
00:20:21,830 --> 00:20:23,070
You lied to me.
243
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
I love you.
244
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
It's not a lie.
245
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Sherry.
246
00:20:35,930 --> 00:20:37,850
Sherry! Leave me alone.
247
00:20:55,970 --> 00:21:01,090
Creativity gives life a song, a poem, a
story, a painting.
248
00:21:01,710 --> 00:21:05,510
Each form a portrait revealing who and
what we are.
249
00:21:06,510 --> 00:21:09,590
I've just had a conversation with one of
my day students.
250
00:21:11,330 --> 00:21:15,530
It seems she's suffering from something
commonly known as a broken heart.
251
00:21:18,110 --> 00:21:19,470
You lied to me.
252
00:21:20,770 --> 00:21:22,670
You've crossed the line once again,
Drew.
253
00:21:23,530 --> 00:21:27,750
You violated a fundamental rule which is
in place to protect us all.
254
00:21:30,850 --> 00:21:32,130
I'm sorry. No.
255
00:21:32,870 --> 00:21:34,210
That's not good enough.
256
00:21:35,730 --> 00:21:37,330
You leave me no alternative.
257
00:21:41,710 --> 00:21:42,710
At attention?
258
00:21:44,170 --> 00:21:49,110
Since you are obviously not responding
to the experiment, it is with...
259
00:21:49,110 --> 00:21:55,950
It is with... the deepest regret that
260
00:21:55,950 --> 00:21:58,930
I am recommending your immediate
expulsion from Mansbridge Academy.
261
00:22:01,890 --> 00:22:03,430
I will inform the elders.
16363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.