All language subtitles for Vampire High s01e03 In Your Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,010 --> 00:01:20,890
When the great eclipse plunged the world
into darkness, the vampire race erupted
2
00:01:20,890 --> 00:01:21,890
in a civil war.
3
00:01:22,290 --> 00:01:26,990
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
4
00:01:26,990 --> 00:01:27,990
undead.
5
00:01:28,490 --> 00:01:32,650
In desperation, the elders gathered up
those young vampires that could be saved
6
00:01:32,650 --> 00:01:34,130
and entrusted them to me.
7
00:01:35,510 --> 00:01:40,190
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
8
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
mortals.
9
00:02:17,060 --> 00:02:18,620
Vampires don't know how to love.
10
00:02:19,300 --> 00:02:20,700
They only know craving.
11
00:02:22,260 --> 00:02:23,280
You got nice hair.
12
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
You got the whole package.
13
00:02:28,420 --> 00:02:29,900
I had a girlfriend when I was human.
14
00:02:30,620 --> 00:02:33,540
She had hair all the way down to her...
Well, you know.
15
00:02:34,600 --> 00:02:36,020
What was she, a hula dancer?
16
00:02:38,320 --> 00:02:40,000
You think you're smarter than me, don't
you?
17
00:02:41,220 --> 00:02:44,220
I've known plenty of chicks who thought
they were smarter than me, who came
18
00:02:44,220 --> 00:02:45,880
around to thinking at certain things.
19
00:02:47,180 --> 00:02:48,660
I was plenty smart enough.
20
00:02:50,500 --> 00:02:53,760
Well, if you're real lucky, I'll run
that smart check on you later.
21
00:02:54,360 --> 00:02:55,560
I'll remind you.
22
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Oh, and Carl?
23
00:02:59,640 --> 00:03:03,120
Yeah? Some chicks can peck your eyes
out.
24
00:03:06,260 --> 00:03:12,480
For vampires, courtship is a deadly
ritual of stalking and preying.
25
00:03:13,460 --> 00:03:15,860
Humans are also known to stalk.
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,319
And pray.
27
00:03:17,320 --> 00:03:18,400
What do you want, Nick?
28
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Take a guess.
29
00:03:22,680 --> 00:03:24,860
How many times have I told you it's
over?
30
00:03:25,400 --> 00:03:29,680
Just because it's over doesn't mean we
can't still hang out together, does it?
31
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
Yes.
32
00:03:34,040 --> 00:03:40,300
It's like a poem that best expresses the
way you feel about love.
33
00:03:41,600 --> 00:03:43,140
Well, here, maybe I can help you find
one.
34
00:03:43,440 --> 00:03:44,540
Oh, my... I'm sorry.
35
00:03:45,440 --> 00:03:48,100
Nick! Nick! I'll clean it up. No, go!
36
00:03:53,440 --> 00:04:00,300
But despite their predatory natures, it
is possible for vampires
37
00:04:00,300 --> 00:04:02,080
to fall in love.
38
00:04:03,200 --> 00:04:07,540
In vampire lore, they call this person
the One.
39
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
You understand me?
40
00:04:27,230 --> 00:04:32,010
Yes. We really haven't had a chance to
talk since your incident.
41
00:04:32,970 --> 00:04:37,150
Incident that we're calling it now? You
crossed over the line into the day
42
00:04:37,150 --> 00:04:39,130
school. We both know that.
43
00:04:40,750 --> 00:04:43,390
The rules are established for a reason,
Drew.
44
00:04:43,670 --> 00:04:45,090
Yeah, to make my life miserable.
45
00:04:45,410 --> 00:04:47,050
I know that's how it must seem to you
now.
46
00:04:47,990 --> 00:04:50,910
But it's for your own protection as well
as the day students.
47
00:04:52,390 --> 00:04:54,690
By adhering to the rules now,
48
00:04:55,790 --> 00:05:00,410
Maybe someday, this experiment will...
Cost me my one chance at happiness with
49
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
her.
50
00:05:01,730 --> 00:05:03,230
Then it isn't meant to be.
51
00:05:06,030 --> 00:05:07,110
Are we clear on this?
52
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Yeah.
53
00:05:18,630 --> 00:05:20,890
You've been thinking about her again,
haven't you?
54
00:05:21,850 --> 00:05:24,650
Meryl, could you stop playing mind
reader for two seconds, please?
55
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
I can't help it.
56
00:05:31,740 --> 00:05:32,840
I'm drawn to her.
57
00:05:33,320 --> 00:05:35,100
What you're feeling isn't love.
58
00:05:35,900 --> 00:05:37,980
You're just being bloodthirsty.
59
00:05:39,880 --> 00:05:46,440
You can't have a relationship with
someone who doesn't even know that you
60
00:05:47,700 --> 00:05:50,180
And she can't know that you exist.
61
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
Mail call.
62
00:06:08,970 --> 00:06:10,270
Letter for Sherry Woods.
63
00:06:10,750 --> 00:06:11,850
Why do you have my mail?
64
00:06:12,210 --> 00:06:16,070
Oh, it was in your box all day, and
since I was heading this way, I... Since
65
00:06:16,070 --> 00:06:18,590
when have you been heading in the
direction of the girls' dorm?
66
00:06:19,270 --> 00:06:21,150
Just ask me first next time, okay?
67
00:06:21,630 --> 00:06:23,790
Did I mention that I give a mean
pedicure?
68
00:06:25,050 --> 00:06:27,590
Hey, courier boy, I got a message for
you.
69
00:06:28,150 --> 00:06:29,190
You want me to leave?
70
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
Message delivered.
71
00:06:34,330 --> 00:06:35,690
That's some pretty fancy handwriting.
72
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
There's no signature.
73
00:06:37,670 --> 00:06:39,050
I think it's a love letter.
74
00:06:39,510 --> 00:06:41,090
Could be a total psycho.
75
00:06:42,290 --> 00:06:47,270
They say that love is blind, but I think
love is light, like the sun.
76
00:06:48,870 --> 00:06:51,290
You chase the darkness from my very
soul.
77
00:06:52,350 --> 00:06:53,970
A soul I've never had.
78
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Hey, memes.
79
00:07:35,960 --> 00:07:37,500
Why are you trying to fatten me up?
80
00:07:37,740 --> 00:07:38,740
What?
81
00:07:39,880 --> 00:07:42,920
Pints of Cherry Lewis ice cream? I
didn't put that there.
82
00:07:44,960 --> 00:07:46,800
Someone's definitely after you.
83
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
Okay,
84
00:07:49,780 --> 00:07:56,760
this is going to be way too
85
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
intense for me.
86
00:07:59,840 --> 00:08:01,840
Well, if it isn't Mr. Charm himself.
87
00:08:02,650 --> 00:08:04,010
You just don't know when to quit, do
you?
88
00:08:04,810 --> 00:08:06,130
I never give up on a good thing.
89
00:08:08,130 --> 00:08:12,930
Listen, you say it's over, but I never
quit on you. You quit on me.
90
00:08:15,070 --> 00:08:18,330
Okay, maybe I have been a little bit too
harsh.
91
00:08:21,830 --> 00:08:23,090
Does that mean you'll give me another
chance?
92
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Maybe.
93
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
Maybe?
94
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Maybe.
95
00:08:42,480 --> 00:08:44,880
Roses, the ice cream, all very nice.
96
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Hey, no sweat.
97
00:08:46,280 --> 00:08:48,200
But the letter, that was something else.
98
00:08:48,680 --> 00:08:51,860
Yeah, the letter. But Nick, tell me,
when you said you didn't think you had a
99
00:08:51,860 --> 00:08:52,940
soul, what did you mean by that?
100
00:08:53,680 --> 00:08:57,380
That depends on the context. Let me
refresh my memory. Don't be so
101
00:08:59,160 --> 00:09:01,260
There's nothing mysterious about my
feelings for you.
102
00:09:02,280 --> 00:09:03,300
My heart's wide open.
103
00:09:09,480 --> 00:09:11,500
Maybe we should continue this
conversation.
104
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Over dinner?
105
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Sure, we can talk.
106
00:09:16,300 --> 00:09:18,540
Pick me up from the library tomorrow
night, say, seven?
107
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
Okay, I'll see you then.
108
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Hey, Nick.
109
00:09:24,800 --> 00:09:27,680
Hey, loser. You send stuff to my girl
again, you're dead meat. You understand?
110
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
What?
111
00:09:29,980 --> 00:09:31,040
Just stay away from her.
112
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Any time now.
113
00:09:42,900 --> 00:09:43,980
Winner gets my heart.
114
00:10:16,840 --> 00:10:18,080
Rude, rude, rude.
115
00:10:22,540 --> 00:10:26,300
I know what you're going through.
116
00:10:26,600 --> 00:10:28,180
No, you don't. Yeah, I do.
117
00:10:28,400 --> 00:10:31,440
It's a classic case of forbidden love,
right? Romeo and Juliet.
118
00:10:32,160 --> 00:10:34,100
Shakespeare. It's very impressive.
119
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
Thank you.
120
00:10:37,240 --> 00:10:41,340
What if I told you that I knew a way
that you could connect with Sherry?
121
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
What do you care?
122
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
What do I care?
123
00:10:46,910 --> 00:10:49,490
You're one of the guys, right? If you're
hurting, I'm hurting.
124
00:10:52,030 --> 00:10:54,290
See, I know a plan that doesn't break
any of the rules.
125
00:10:55,010 --> 00:10:56,010
Yeah, in my dreams.
126
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
Close.
127
00:10:58,270 --> 00:10:59,810
Not in yours, but in hers.
128
00:11:03,930 --> 00:11:06,730
You actually making an offer to help, or
are you just messing with me in your
129
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
typical sleazy manner?
130
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
Do you want to know or not?
131
00:11:12,470 --> 00:11:13,470
Fine.
132
00:11:23,630 --> 00:11:25,870
You know that Meryl has the ability to
dream slide.
133
00:11:30,930 --> 00:11:34,230
With her help, you would get into
Sherry's dreams.
134
00:11:35,290 --> 00:11:36,630
Make yourself known to her.
135
00:11:36,890 --> 00:11:40,450
A vampire should never use their special
abilities in matters of the heart.
136
00:11:40,710 --> 00:11:42,390
But it's okay to cheat at chess.
137
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Absolutely not.
138
00:11:50,120 --> 00:11:54,120
You need her permission to enter her
dreams. You can't just barge in
139
00:11:55,640 --> 00:11:56,780
Look, how's it done?
140
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Listen.
141
00:11:59,140 --> 00:12:02,980
Walking around in a person's dream can
really screw them up for life.
142
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Oh, be careful.
143
00:12:04,540 --> 00:12:08,880
Once the portal's been opened, there's
always a chance that someone or
144
00:12:08,880 --> 00:12:12,500
might follow you in. Look, all I want to
do is connect with her.
145
00:12:12,700 --> 00:12:17,060
Right. Meryl, I need for Sherry to know
that I exist.
146
00:12:17,710 --> 00:12:19,030
Even if it's only in a dream.
147
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
And then what?
148
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
I don't know.
149
00:12:23,730 --> 00:12:25,770
But it's got to be better than the way I
feel now.
150
00:12:27,730 --> 00:12:30,510
Drew, there's no shortcut to love.
151
00:12:32,690 --> 00:12:38,490
But if you feel you've got to do it this
way... Don't do it, Meryl!
152
00:12:43,010 --> 00:12:44,030
I'm going to help you.
153
00:12:58,670 --> 00:13:00,130
First, you're going to take my hand.
154
00:13:05,410 --> 00:13:08,770
And then you're going to put your hand
on Sherith's forehead.
155
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
Nothing's happening.
156
00:14:11,850 --> 00:14:15,110
Some say love is blind, but I say love
is light.
157
00:14:15,570 --> 00:14:18,670
Like the sun, you drive the darkness
from my soul.
158
00:14:19,030 --> 00:14:20,970
Sherry, I need to tell you something.
159
00:14:21,410 --> 00:14:24,510
You remember the person to rescue you
from loneliness?
160
00:14:25,750 --> 00:14:31,210
I think that that person is... Hi, I can
skip backwards. Wanna see?
161
00:14:32,130 --> 00:14:33,590
Here, hold this.
162
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
That's very good.
163
00:14:42,560 --> 00:14:44,740
Thanks. My name's Sherry.
164
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
Sherry?
165
00:14:47,480 --> 00:14:50,640
You're Sherry! That's my name, so wear
it out.
166
00:14:52,580 --> 00:14:55,340
Sherry, I need to see you older again.
Can you do that for me?
167
00:14:55,600 --> 00:14:57,300
How come you're so white?
168
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Drew!
169
00:14:59,140 --> 00:15:00,420
You need to come out!
170
00:15:00,760 --> 00:15:01,760
Not too soon!
171
00:15:04,640 --> 00:15:05,680
We're late for class.
172
00:15:30,939 --> 00:15:37,120
Yeah, but... But then, this little
Sherry showed up, and she even gave me a
173
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
present.
174
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
A present?
175
00:15:40,820 --> 00:15:42,360
You didn't take it, did you?
176
00:15:43,380 --> 00:15:44,660
No, it was just this.
177
00:15:46,620 --> 00:15:47,820
We have to put it back.
178
00:16:03,619 --> 00:16:05,580
Last night I had the strangest dream.
179
00:16:07,340 --> 00:16:08,420
Did I just stammer?
180
00:16:10,120 --> 00:16:12,960
I haven't stammered since I was six
years old.
181
00:16:14,240 --> 00:16:16,120
Whoa, you were a troubled gal.
182
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
No.
183
00:16:18,660 --> 00:16:22,220
My dad was so freaked out about it, he
took me to all these speech therapists.
184
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
So embarrassing.
185
00:16:24,080 --> 00:16:25,600
So did the therapist cure you?
186
00:16:27,140 --> 00:16:31,440
She gave me this little blue marble to
hold in my hand.
187
00:16:32,950 --> 00:16:35,770
Whenever I felt nervous, I was supposed
to think of the marble.
188
00:16:38,290 --> 00:16:42,090
Next thing you know, my hammer was gone.
189
00:16:59,130 --> 00:17:00,290
So are we still on for dinner?
190
00:17:01,490 --> 00:17:02,490
I...
191
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
To two.
192
00:17:05,420 --> 00:17:07,240
What's up with you, Porky?
193
00:17:08,200 --> 00:17:10,380
Get away from me. You're missing my
father.
194
00:17:17,000 --> 00:17:18,380
I really screwed up, didn't I?
195
00:17:21,339 --> 00:17:22,900
We can't just leave her like that.
196
00:17:23,740 --> 00:17:25,819
Need I tell you? I told you.
197
00:17:26,680 --> 00:17:29,300
Would you like me to go scavenging in
your dreams?
198
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
Anytime.
199
00:17:32,010 --> 00:17:33,550
No doubt you'd learn a few things.
200
00:17:36,630 --> 00:17:38,710
Oh, don't go anywhere.
201
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
We're going to need you.
202
00:18:05,429 --> 00:18:06,670
Why am I ever white?
203
00:18:14,250 --> 00:18:18,350
Anything else I can do for you? Keep an
eye out for Dr. Murdock. The last thing
204
00:18:18,350 --> 00:18:20,230
we need is for him to find out about
this.
205
00:18:20,730 --> 00:18:21,730
Got it?
206
00:18:22,030 --> 00:18:23,030
Fine.
207
00:18:23,390 --> 00:18:24,490
I live to serve.
208
00:18:26,370 --> 00:18:28,570
Okay, go in and put the marble back.
209
00:18:29,770 --> 00:18:32,450
But make sure you give it to little
Sherry and no one else.
210
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
Here.
211
00:18:36,270 --> 00:18:37,410
Let's get this over with.
212
00:18:59,180 --> 00:18:59,919
Hello, Drew.
213
00:18:59,920 --> 00:19:02,080
Welcome back to Terry's dream.
214
00:19:02,360 --> 00:19:04,380
Here, have a rose.
215
00:19:06,460 --> 00:19:07,940
Weird, isn't it?
216
00:19:08,220 --> 00:19:10,260
Is Terry having a nightmare?
217
00:19:10,540 --> 00:19:12,480
Or are you her nightmare?
218
00:19:17,080 --> 00:19:18,140
Who are you?
219
00:19:18,780 --> 00:19:22,340
I'm a little teacup, short and round.
220
00:19:22,720 --> 00:19:25,500
What kind of thing could cause you...
221
00:19:29,600 --> 00:19:31,220
Now we see eye to eye.
222
00:19:31,720 --> 00:19:33,420
Aren't you going to give me my marble?
223
00:19:35,920 --> 00:19:37,320
No, Drew, give it to me.
224
00:19:38,120 --> 00:19:39,940
She's supposed to give it to me.
225
00:19:40,180 --> 00:19:41,400
Drew, don't listen to her.
226
00:19:41,640 --> 00:19:42,740
No, it's mine.
227
00:19:44,420 --> 00:19:46,600
No, no, no, it's mine, mine.
228
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
I have to go.
229
00:20:01,980 --> 00:20:04,140
Come on, please stay and watch the
sunrise with me.
230
00:20:06,760 --> 00:20:08,100
I'm not supposed to be here.
231
00:20:10,080 --> 00:20:11,520
Dawn's my favorite time of day.
232
00:20:14,000 --> 00:20:16,120
When the sun chases the darkness away.
233
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Letter.
234
00:20:23,820 --> 00:20:25,240
Nick didn't write it, you did.
235
00:20:52,520 --> 00:20:54,860
I haven't seen a sunrise in years.
236
00:20:56,780 --> 00:20:58,300
We live in darkness.
237
00:21:01,200 --> 00:21:02,740
Except when I'm with you.
238
00:21:09,740 --> 00:21:13,240
Drew! You must leave now.
239
00:21:16,280 --> 00:21:17,520
Remember me.
240
00:21:24,170 --> 00:21:29,390
When vampires feel desire, they cannot
rest until their hunger has been
241
00:21:29,390 --> 00:21:33,410
satisfied. Feel it, you know? Did you
give the marble back?
242
00:21:33,890 --> 00:21:35,930
Yeah. What else happened?
243
00:21:36,350 --> 00:21:42,670
Um, little Sherry. Her voice was
different. It was, um, it was scary.
244
00:21:42,830 --> 00:21:45,730
And she called me by name.
245
00:21:46,750 --> 00:21:48,970
So someone did follow you in.
246
00:21:49,530 --> 00:21:51,370
But real love is patient.
247
00:21:52,810 --> 00:21:56,010
It gives life instead of feeding from
it.
248
00:21:56,850 --> 00:22:02,530
When a vampire discovers the one, this
difference becomes crystal clear.
249
00:22:02,810 --> 00:22:04,690
Hey, I can skip backwards.
250
00:22:04,930 --> 00:22:05,930
Want to see?
17345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.