All language subtitles for Vampire High s01e01 Rules Are Rules
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:13,780
When the great eclipse plunged the world
into darkness, the vampire race erupted
2
00:00:13,780 --> 00:00:14,800
in a civil war.
3
00:00:15,180 --> 00:00:19,840
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
4
00:00:19,840 --> 00:00:24,920
undead. In desperation, the elders
gathered up those young vampires that
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,960
be saved and entrusted them to me.
6
00:00:28,680 --> 00:00:33,040
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
mortal.
8
00:01:20,200 --> 00:01:26,160
For the Mansbridge experiment to
succeed, my night school vampires will
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,580
coexist with my regular day school.
10
00:01:30,440 --> 00:01:36,840
But these young predators must learn to
live among the living, but invisibly.
11
00:01:41,840 --> 00:01:45,900
Welcome back. I trust you all had an
enjoyable vacation break?
12
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
No?
13
00:01:48,680 --> 00:01:52,740
Spending quality time with your families
is obviously not high on your must -do
14
00:01:52,740 --> 00:01:57,180
list. Let's just say we don't miss them
and they don't miss us.
15
00:01:57,780 --> 00:01:59,840
It's the only thing we seem to agree on.
16
00:02:00,040 --> 00:02:04,100
Well, let's see if you and they can
agree on getting your grades up and
17
00:02:04,100 --> 00:02:07,220
full advantage of what Mansbridge
Academy has to offer.
18
00:02:08,060 --> 00:02:10,000
What do you think about that, Sherry?
19
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
Sherry?
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
What was the question?
21
00:02:14,560 --> 00:02:16,940
Yes, if you had sex over the holidays.
22
00:02:18,920 --> 00:02:21,320
The answer is yes, several times.
23
00:02:22,260 --> 00:02:23,600
All right, that's enough.
24
00:02:24,500 --> 00:02:31,060
Your first assignment, appropriately
enough, is an essay on the subject of
25
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
change.
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Change?
27
00:02:34,420 --> 00:02:36,460
What if I haven't changed?
28
00:02:36,820 --> 00:02:38,360
We all change, Nick.
29
00:02:38,760 --> 00:02:42,560
And I want this essay on my desk first
thing in the morning.
30
00:02:43,100 --> 00:02:44,200
Have a good day.
31
00:02:52,750 --> 00:02:54,290
Nice work. Make it a life, Monica.
32
00:02:55,690 --> 00:02:57,230
Sarah, slow down. Not now, Nick.
33
00:02:57,650 --> 00:03:01,230
Look, I'm sorry, okay? That was a
stupid, dumb remark, and I didn't mean
34
00:03:02,070 --> 00:03:04,510
And I know you didn't mean what you
said, either.
35
00:03:04,910 --> 00:03:06,450
That's where you're wrong, Nick. I did.
36
00:03:26,760 --> 00:03:28,820
I'm getting like zero inspiration.
37
00:03:29,620 --> 00:03:33,140
Right how your old man used to drag you
around to every nickel and dime concert
38
00:03:33,140 --> 00:03:35,340
while he was reliving his rock and roll
golden years.
39
00:03:35,640 --> 00:03:36,780
Some things don't change.
40
00:03:37,140 --> 00:03:38,380
And he still sells.
41
00:03:38,720 --> 00:03:43,240
800 ,000 albums last year. Enough to
send me here for another tortuous year.
42
00:03:43,620 --> 00:03:46,220
Just think, you'll be a model citizen
when they let you out.
43
00:03:46,820 --> 00:03:50,860
I'm incorrigible. That's what the
clinical assessment said. Mimi can't
44
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
focus on anything.
45
00:03:52,020 --> 00:03:53,340
Lacks purpose and direction.
46
00:03:54,000 --> 00:03:55,140
Chronically hypertensive.
47
00:03:56,270 --> 00:03:57,570
Sounds like everybody I know.
48
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
Well,
49
00:04:19,630 --> 00:04:21,970
here I am again, back at school.
50
00:04:26,120 --> 00:04:30,540
Even though I'm surrounded by people,
nothing changes.
51
00:04:32,480 --> 00:04:34,460
I still feel like I'm all alone.
52
00:04:36,160 --> 00:04:39,760
It's like there's this emptiness inside
me that's trying to swallow me up.
53
00:04:46,740 --> 00:04:49,620
And I keep hoping to find someone.
54
00:04:54,500 --> 00:04:55,800
Someone who really gets me.
55
00:04:56,900 --> 00:04:59,480
Who likes me for me and not for who they
want me to be.
56
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Where is he?
57
00:05:08,920 --> 00:05:10,220
One special person.
58
00:06:11,340 --> 00:06:12,160
That was my...
59
00:06:12,160 --> 00:06:20,240
Good
60
00:06:20,240 --> 00:06:22,840
evening.
61
00:06:25,740 --> 00:06:27,420
Actually, it's morning for us.
62
00:06:27,640 --> 00:06:29,560
Oh, very well.
63
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
Good morning.
64
00:06:32,280 --> 00:06:33,300
I'm Dr.
65
00:06:33,520 --> 00:06:36,800
Reginald Murdoch, headmaster here at
Mansbridge Academy.
66
00:06:37,580 --> 00:06:40,480
I trust you all know why you're here.
67
00:06:41,020 --> 00:06:43,280
Kids like us need a proper education.
68
00:06:44,180 --> 00:06:48,820
Precisely. As vampires, you've been
roaming aimlessly for generations.
69
00:06:49,560 --> 00:06:53,040
Now you've been given the opportunity to
make something of your lives.
70
00:06:55,020 --> 00:07:00,040
Laugh if you like, but I warn you, your
elders are dead serious about this.
71
00:07:00,400 --> 00:07:01,540
They're dead, all right.
72
00:07:04,140 --> 00:07:05,280
And so are we.
73
00:07:06,640 --> 00:07:10,260
Your elders have entrusted me to make
you all...
74
00:07:10,720 --> 00:07:14,160
Well, for want of a better word,
civilized.
75
00:07:20,980 --> 00:07:22,260
I rest my case.
76
00:07:24,380 --> 00:07:29,520
Civilized. After drinking blood, I don't
know if I'm up for a burger and fries.
77
00:07:32,520 --> 00:07:35,340
Then just order it rare at Jiffy.
78
00:07:35,860 --> 00:07:37,460
We are what we are.
79
00:07:38,520 --> 00:07:39,700
We can never change.
80
00:07:40,590 --> 00:07:42,210
Oh, you will change.
81
00:07:43,350 --> 00:07:47,890
Or remain outcasts and hunted for the
rest of your nights.
82
00:07:48,950 --> 00:07:50,130
And if we can't?
83
00:07:53,010 --> 00:07:55,330
Pick up your first assignments as you
leave.
84
00:07:55,730 --> 00:07:58,470
Any cheating is punishable by immediate
expulsion.
85
00:07:58,790 --> 00:08:02,150
Oh, as is the other cardinal rule around
here.
86
00:08:03,250 --> 00:08:04,850
No mixing with the day school.
87
00:08:06,550 --> 00:08:07,950
You must be rich, kid.
88
00:08:08,550 --> 00:08:09,550
Good.
89
00:08:09,950 --> 00:08:12,250
I've been taken. No mixing!
90
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Understood.
91
00:08:31,410 --> 00:08:38,289
Thank you
92
00:08:38,289 --> 00:08:39,549
for helping me find someone.
93
00:08:41,799 --> 00:08:42,799
Where is he?
94
00:09:28,569 --> 00:09:32,910
Well, look who's gone all civilized all
of a sudden.
95
00:09:33,270 --> 00:09:36,490
Taking orders from that Murdoch creep
who should have been our midnight snack.
96
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
Give it a rest.
97
00:09:38,270 --> 00:09:40,310
You're just low hemoglobin. That's all.
98
00:09:40,520 --> 00:09:42,340
When do they feed us around here?
99
00:09:42,560 --> 00:09:44,080
Not for another two hours.
100
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Great.
101
00:09:47,560 --> 00:09:51,920
Sit down and finish your test.
102
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Wine?
103
00:10:07,580 --> 00:10:09,760
Hi, I'm Meryl.
104
00:10:11,150 --> 00:10:12,150
I know.
105
00:10:12,470 --> 00:10:15,330
I thought I'd introduce myself since
we're all new here.
106
00:10:17,670 --> 00:10:20,030
Hi, Meryl. I'm cellmate number 666.
107
00:10:21,970 --> 00:10:23,590
I didn't know we were in prison.
108
00:10:24,030 --> 00:10:25,030
No?
109
00:10:25,410 --> 00:10:26,410
Look around you.
110
00:10:26,870 --> 00:10:28,470
Does this seem like paradise to you?
111
00:10:31,570 --> 00:10:33,250
The elders are giving us a tan.
112
00:10:34,130 --> 00:10:35,250
We should be grateful.
113
00:10:37,870 --> 00:10:40,510
Let them fight their endless civil war
with the fury.
114
00:10:41,070 --> 00:10:42,090
I want no part of it.
115
00:10:42,770 --> 00:10:43,770
You're a vampire.
116
00:10:44,470 --> 00:10:46,370
You're part of it whether you like it or
not.
117
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
Well, I don't like it, okay?
118
00:10:49,750 --> 00:10:50,950
Sorry I bothered you.
119
00:10:54,630 --> 00:10:55,630
Where is he?
120
00:10:56,210 --> 00:10:59,190
One special person will rescue you from
loneliness.
121
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
Who is she?
122
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
What are you talking about?
123
00:11:05,090 --> 00:11:06,770
You'll learn. I read minds.
124
00:11:08,010 --> 00:11:09,490
She's not one of us, is she?
125
00:11:12,550 --> 00:11:13,630
Just a curiosity.
126
00:11:15,610 --> 00:11:16,610
What's it to you, anyway?
127
00:11:17,970 --> 00:11:19,110
Just a curiosity.
128
00:11:35,790 --> 00:11:40,630
May I join you?
129
00:11:41,080 --> 00:11:43,640
No small talk this morning, please. My
stomach can't take it.
130
00:11:44,700 --> 00:11:47,340
I just wanted to say once again that I'm
sorry for yesterday.
131
00:11:48,420 --> 00:11:50,460
I can pass it. Maybe you should, too.
132
00:11:52,440 --> 00:11:53,820
So you let me read your essay?
133
00:11:55,520 --> 00:11:57,400
Judging from what you said in class,
you've changed.
134
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
A lot.
135
00:12:00,220 --> 00:12:01,300
Maybe some other time.
136
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Okay.
137
00:12:06,760 --> 00:12:08,700
Just in case you think you're the only
game in town.
138
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Here.
139
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
Almost done, Miss Woods?
140
00:12:37,750 --> 00:12:39,090
I must have writer's block.
141
00:12:39,690 --> 00:12:41,130
Then just use your imagination.
142
00:12:41,650 --> 00:12:43,310
You seemed to do that well earlier.
143
00:12:44,390 --> 00:12:45,570
People can't change.
144
00:12:47,830 --> 00:12:49,070
Why are you here, Sherry?
145
00:12:49,710 --> 00:12:52,230
Because my parents have nothing better
to do with their money.
146
00:12:53,250 --> 00:12:54,310
Why are you here?
147
00:12:54,670 --> 00:12:56,530
To help you take control of your life.
148
00:12:57,350 --> 00:12:59,130
Don't you have anything better to do
with yours?
149
00:13:03,010 --> 00:13:04,010
No.
150
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Not a bad showing.
151
00:13:20,780 --> 00:13:24,380
You all possess a strong intelligence
and a keen intuition.
152
00:13:25,880 --> 00:13:26,900
With one exception.
153
00:13:27,980 --> 00:13:33,000
Carl, there's one key question that
seemed to have you stumped.
154
00:13:33,500 --> 00:13:37,900
Choose one adjective that describes a
vampire's basic nature.
155
00:13:38,760 --> 00:13:40,040
Simple enough, don't you think?
156
00:13:40,660 --> 00:13:42,460
And what did you answer, Carl?
157
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Horny.
158
00:13:52,160 --> 00:13:53,700
Could you all look at the screen,
please?
159
00:13:59,200 --> 00:14:03,760
Your enemy is not just the Fury, but
humankind,
160
00:14:04,080 --> 00:14:10,420
who now possess the technology to hunt
you down and eliminate
161
00:14:10,420 --> 00:14:12,820
every last one of you.
162
00:14:21,390 --> 00:14:22,730
You will change.
163
00:14:23,490 --> 00:14:30,430
You will learn to live with them and not
off them, or you will perish as a race.
164
00:14:31,770 --> 00:14:34,950
You are here to learn the three S's.
165
00:14:36,210 --> 00:14:37,250
Self -control.
166
00:14:38,190 --> 00:14:40,310
You must temper your cravings.
167
00:14:41,510 --> 00:14:44,450
Solidarity. If one of you fails, you all
fail.
168
00:14:45,530 --> 00:14:46,710
Social graces.
169
00:14:46,950 --> 00:14:48,770
Don't draw blood on your first date.
170
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
Close enough.
171
00:14:57,370 --> 00:14:59,250
This neck is so hot.
172
00:14:59,970 --> 00:15:01,470
He's all yours if you want him.
173
00:15:01,930 --> 00:15:03,730
Yeah, me and every other chick in
school.
174
00:15:06,470 --> 00:15:08,070
You know you've been over there for an
hour.
175
00:15:08,470 --> 00:15:11,150
Trust me, Prince Charming's not going to
ride up and knock at your door.
176
00:15:12,130 --> 00:15:13,230
One can hope.
177
00:15:20,090 --> 00:15:21,190
Are you Prince Charming?
178
00:15:21,550 --> 00:15:22,930
No, I'm a pizza delivery boy.
179
00:15:29,650 --> 00:15:31,030
They're beautiful, thank you.
180
00:15:31,470 --> 00:15:33,390
But it's way past curfew. You've got to
go.
181
00:15:38,310 --> 00:15:40,130
Uh, I don't think so.
182
00:15:40,930 --> 00:15:42,330
Wolf, this room's out of bounds.
183
00:15:42,630 --> 00:15:44,550
Look, all I want to do is talk, okay?
184
00:15:45,610 --> 00:15:47,210
Leave now or I'll scream.
185
00:15:48,290 --> 00:15:51,310
You're a tease, Sherry. You think you
can turn me on and off like a... Switch,
186
00:15:51,310 --> 00:15:52,169
but that's over.
187
00:15:52,170 --> 00:15:53,650
I'm gonna scream, I swear it.
188
00:15:53,870 --> 00:15:56,810
Well, Cora, you got 20 seconds. Ten.
189
00:15:57,030 --> 00:15:58,030
Yeah, sure you will.
190
00:15:58,650 --> 00:16:00,270
One, two...
191
00:16:16,780 --> 00:16:19,720
You're too silly. You think you can turn
me on an offer to quit, but that's
192
00:16:19,720 --> 00:16:21,560
over. I'm going to scream, I swear it.
193
00:16:22,020 --> 00:16:26,300
Now, let's begin our one -on -one
session starting with Carl.
194
00:16:52,970 --> 00:16:53,829
You can't be here.
195
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
Just leave, okay?
196
00:16:57,730 --> 00:17:01,510
Leave. You have to learn to control your
instincts.
197
00:17:01,990 --> 00:17:03,070
That's why we're here.
198
00:17:04,290 --> 00:17:06,230
That creep's following his instincts.
199
00:17:07,490 --> 00:17:08,970
And I'm following mine.
200
00:17:10,609 --> 00:17:12,270
And you're no better than him.
201
00:17:16,670 --> 00:17:19,250
I can't believe this. I can't believe
she's doing this.
202
00:17:31,789 --> 00:17:34,910
Consider yourself spared.
203
00:17:48,620 --> 00:17:52,440
I got the reading assignment done if you
want to copy my notes. Thanks, Malcolm,
204
00:17:52,560 --> 00:17:53,740
but I can't read your scribble anyways.
205
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
I'll take them.
206
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
What?
207
00:17:57,400 --> 00:17:58,940
I don't need a guardian angel.
208
00:18:00,940 --> 00:18:04,640
Well, then what was my last term? When I
tutored you to pass civet?
209
00:18:04,980 --> 00:18:06,820
Just the kid with a bad overbite?
210
00:18:16,010 --> 00:18:17,010
Leave me alone.
211
00:18:17,130 --> 00:18:20,430
I just wanted to say that I figured it
out. What are you talking about? You and
212
00:18:20,430 --> 00:18:23,770
I need time, so I decided to let you
have it.
213
00:18:24,030 --> 00:18:25,210
You're not making any sense.
214
00:18:26,010 --> 00:18:31,130
Wait. You feel crowded in this
relationship, and I understand that now.
215
00:18:31,130 --> 00:18:35,510
decided to give you some space to think
it over.
216
00:18:36,070 --> 00:18:38,930
What relationship? We don't have a
relationship anymore.
217
00:18:39,390 --> 00:18:40,790
Have you seen another guy? Is that it?
218
00:18:41,150 --> 00:18:43,150
You know what? If I was...
219
00:18:43,500 --> 00:18:45,360
We shouldn't even be having this
conversation right now. We should even
220
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
having this conversation right now. No!
221
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
You're going to get into this now?
222
00:18:48,020 --> 00:18:51,880
Yeah, because you have to be heard.
You're not listening to me.
223
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
Couldn't sleep either, huh?
224
00:18:54,740 --> 00:18:56,200
Is this cool or what?
225
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
What is it?
226
00:18:58,420 --> 00:19:00,240
A window in the daylight world, my
friend.
227
00:19:01,300 --> 00:19:02,640
How come you never noticed it before?
228
00:19:03,660 --> 00:19:06,580
Because I'm a high -tech guy in a low
-tech basement.
229
00:19:08,540 --> 00:19:11,960
Murdoch was probably saving this up as a
surprise if we were really good, which
230
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
we're definitely not.
231
00:19:17,320 --> 00:19:19,520
I just didn't make any time to sort this
out.
232
00:19:19,980 --> 00:19:22,500
I have sorted this out, and it's over.
233
00:19:24,020 --> 00:19:25,760
Let go. You're hurting me.
234
00:19:26,320 --> 00:19:27,400
Okay, okay.
235
00:19:28,940 --> 00:19:29,940
Sorry.
236
00:19:32,480 --> 00:19:33,600
Take that back. No.
237
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
It's personal.
238
00:19:35,280 --> 00:19:36,440
Really? Really?
239
00:19:36,660 --> 00:19:37,740
Really, how personal?
240
00:19:37,960 --> 00:19:40,500
Do you? No? No?
241
00:19:40,820 --> 00:19:43,820
One special person. Rescue me from my
loneliness.
242
00:19:44,040 --> 00:19:45,540
Rescue me from my loneliness?
243
00:19:46,330 --> 00:19:47,650
Oh, sure, that's best for that.
244
00:19:48,510 --> 00:19:50,450
Give it back, Nick! Come and get it!
245
00:19:50,930 --> 00:19:51,990
Come on, Sherry.
246
00:19:52,230 --> 00:19:53,330
Sherry, Sherry, Sherry.
247
00:19:53,610 --> 00:19:57,010
Come on. Sherry, Sherry, Sherry. Nick,
give it to me! You know what? I'm going
248
00:19:57,010 --> 00:19:59,470
to send this tape over the net so the
whole world can hear. No!
249
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
No!
250
00:20:02,470 --> 00:20:05,310
Does she look good between two slices of
bread?
251
00:20:05,610 --> 00:20:08,470
Better give it to me right now!
252
00:20:09,050 --> 00:20:10,890
Don't! Why are you being like this?
253
00:20:11,970 --> 00:20:13,490
You want this stuff? Yes!
254
00:20:13,810 --> 00:20:14,810
Oh, come on.
255
00:20:53,930 --> 00:20:57,370
The child suffers from something no
medicine can mend.
256
00:20:58,210 --> 00:20:59,550
I didn't hear you come in.
257
00:21:00,890 --> 00:21:02,070
But then I never do.
258
00:21:03,030 --> 00:21:04,790
He has crossed over in his heart.
259
00:21:05,570 --> 00:21:07,150
He must be brought back.
260
00:21:07,710 --> 00:21:10,510
We will not lose him, you have my word.
261
00:21:11,250 --> 00:21:13,370
You have no choice.
262
00:21:14,510 --> 00:21:15,690
Point well taken.
263
00:21:17,550 --> 00:21:20,670
Though there are some other things I
need to discuss with you.
264
00:21:25,740 --> 00:21:26,880
Some other time, then.
265
00:21:48,980 --> 00:21:55,020
A vampire must learn to live among the
living, invisibly.
266
00:21:57,040 --> 00:22:01,840
A rule that once broken leaves both
worlds forever changed.
18696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.