All language subtitles for Tommy Cooper 1992 s01e05 The Cooper Horror Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,100 --> 00:00:50,840
Thank you. Lovely taste.
2
00:01:00,220 --> 00:01:02,060
Black, brown, orange, pink.
3
00:01:35,440 --> 00:01:36,440
I beg your pardon.
4
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
I'd like to say this.
5
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
This.
6
00:01:45,100 --> 00:01:47,180
I always wanted to say that. I always
wanted to say that.
7
00:01:48,300 --> 00:01:50,940
How many times have you come on the
stage and said this and get a laugh?
8
00:01:53,700 --> 00:01:55,260
This. It's a funny word, that, isn't it?
9
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
That.
10
00:09:58,790 --> 00:09:59,910
I bought myself an airplane hanger.
11
00:10:01,510 --> 00:10:02,510
What do you think?
12
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
It's a quick joke.
13
00:10:10,590 --> 00:10:12,090
I must do this.
14
00:10:13,310 --> 00:10:14,690
I want to hear it myself. Now, listen.
15
00:10:16,630 --> 00:10:18,910
Oh, I've got something in my eye. A bit
of black spit there.
16
00:10:19,690 --> 00:10:20,750
A bit of black spit.
17
00:10:28,460 --> 00:10:29,560
I hate flies, don't you?
18
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
I hate flies.
19
00:10:32,060 --> 00:10:33,580
As a matter of fact, I've got here a fly
paper.
20
00:10:33,860 --> 00:10:34,920
It's called the Daily Fly.
21
00:10:38,940 --> 00:10:42,380
And this kills flies stone dead.
22
00:10:44,840 --> 00:10:47,800
I put it on the table like that, you
see, just there.
23
00:10:51,020 --> 00:10:55,580
And a fly comes along and naturally
starts to read it.
24
00:11:02,570 --> 00:11:04,970
And while he's breathing, I creep up
behind him.
25
00:11:17,890 --> 00:11:19,730
There's a ball and cup.
26
00:11:24,930 --> 00:11:27,290
And what you have to do is to guess
where the ball is.
27
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
I do that.
28
00:11:29,450 --> 00:11:31,830
Is it in my pocket or is it under the
cup?
29
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Oh, yes, that's right.
30
00:11:36,400 --> 00:11:37,480
Under the cup, you're quite right.
31
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
I'll do it again.
32
00:11:54,460 --> 00:11:56,240
Is it under the cup or in my pocket?
33
00:11:57,140 --> 00:11:58,740
In the pocket, you're quite right about
it.
34
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
Now, where is it now?
35
00:12:08,350 --> 00:12:09,249
On top.
36
00:12:09,250 --> 00:12:10,310
Look at that.
37
00:12:13,630 --> 00:12:14,630
Thank you.
38
00:12:15,930 --> 00:12:22,790
I put
39
00:12:22,790 --> 00:12:23,790
it in my pocket like this.
40
00:12:26,830 --> 00:12:28,390
Take it through. Hold that, sir.
41
00:12:29,690 --> 00:12:30,850
Throw it towards the cap.
42
00:12:57,800 --> 00:13:01,980
a married couple on a holiday in Paris,
and he went to the Alpha Tower.
43
00:13:02,540 --> 00:13:06,920
Now, you know, you can get to the top
either by a lift or by walking the Spire
44
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Staircase.
45
00:13:08,320 --> 00:13:13,600
Now, the husband wants to get the lift
up, but the wife wants to walk up. Get
46
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
the idea?
47
00:13:14,620 --> 00:13:17,220
There's pay boxes there, so it goes like
that.
48
00:14:25,960 --> 00:14:28,860
Now, tonight, Tom, we're going to ask
you some questions on behalf of our
49
00:14:28,860 --> 00:14:31,480
viewers and find out, as it were, your
innermost thoughts.
50
00:14:31,800 --> 00:14:35,720
So I'll ask you the first question now,
which says, does Tommy Cooper believe in
51
00:14:35,720 --> 00:14:36,740
metempsychosis?
52
00:14:40,600 --> 00:14:44,520
See, that's funny you ask me that,
because a man asked me that two or three
53
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
ago. Yes.
54
00:14:45,920 --> 00:14:48,140
Pardon? But what I'm trying to get at is
this.
55
00:14:48,400 --> 00:14:50,660
Do you think that on Earth, everyone has
a double?
56
00:14:50,900 --> 00:14:52,120
I had a double just before the show.
57
00:14:59,500 --> 00:15:01,960
I don't mean that. I mean, do you mean
that we all have somebody who looks
58
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
exactly like us?
59
00:15:12,520 --> 00:15:14,080
No one will look like you, I tell you.
60
00:15:15,480 --> 00:15:17,920
That's nice, isn't it? That really is
nice. I know what you think.
61
00:15:18,220 --> 00:15:21,020
You think that we were all born before.
You think that we were all born before
62
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
as someone else.
63
00:15:22,300 --> 00:15:23,299
That I believe.
64
00:15:23,300 --> 00:15:26,180
Right, all right. Well, who were you
before you were Tommy Cooper? Well, I
65
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
feeling I was a Viking.
66
00:15:27,690 --> 00:15:30,550
Slave on a galley ship. Really? Well,
what makes you think that? Because my
67
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
aches.
68
00:15:36,030 --> 00:15:38,790
And another thing, never mention the
word whip, because you'll get me rowing
69
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
straight away. Whip?
70
00:15:39,890 --> 00:15:41,490
You should have done it. You see, you've
got me going now.
71
00:15:43,010 --> 00:15:45,270
Look, how do I stop you? You can't.
72
00:15:45,630 --> 00:15:48,490
You can never stop the galley slaves
now. Once they start, they keep rowing
73
00:15:48,490 --> 00:15:51,250
rowing and rowing. And so they drop.
Look at them. They're all dropping.
74
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
all dying like flies.
75
00:15:53,150 --> 00:15:55,070
Well, are you all right? Yeah, I'm all
right. I'm the lucky one.
76
00:15:55,390 --> 00:15:55,869
Why's that?
77
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
Well, they forgot to give me a haul.
78
00:16:08,590 --> 00:16:09,569
It certainly was.
79
00:16:09,570 --> 00:16:12,910
It's quite obvious from that story that
you were there in those days. Oh, yes.
80
00:16:13,110 --> 00:16:14,910
But I'd like to see a little evidence if
you have some.
81
00:16:15,490 --> 00:16:17,290
All right. As a matter of fact, I have
it right here, Lord.
82
00:16:17,630 --> 00:16:21,710
Oh, that's... That's a Viking horse. A
genuine Viking horse. Yes. Oh, yes.
83
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
Listen.
84
00:16:28,070 --> 00:16:29,250
Doesn't sound much, does it? No.
85
00:16:29,810 --> 00:16:31,690
But five minutes from now, this place
will be full of Vikings.
86
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
I just received a letter from Bill
Bailey, and he's not coming home.
87
00:16:43,840 --> 00:16:46,380
I always say, do as you others, but do
it fast.
88
00:16:48,940 --> 00:16:50,500
Now, there's the very famous Venetian
cat.
89
00:16:52,240 --> 00:16:54,980
I was very, very closely.
90
00:16:57,400 --> 00:16:58,720
Do you know what? My wife smokes in bed.
91
00:17:00,400 --> 00:17:02,500
She does. A friend of mine said, well, a
lot of wives smoke in bed.
92
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
I said, well, face down.
93
00:17:17,420 --> 00:17:18,579
I was a surprise to my parents.
94
00:17:19,520 --> 00:17:22,000
I was. They put me on their doorstep.
They expected I might have milk.
95
00:17:29,100 --> 00:17:35,400
My wife said to me, do you mind if I
wear my hair in a bun?
96
00:17:36,420 --> 00:17:37,920
I said, I don't care if you wear it or
not for bread.
97
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
What's this?
98
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
She's always on her diet, my wife.
Always on her diet.
99
00:17:50,860 --> 00:17:53,720
She's on her diet now. Eats nothing but
coconuts and bananas all day long.
100
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
Coconuts and bananas.
101
00:17:55,520 --> 00:17:57,600
She hasn't lost any weight. Well, you
want to see her climb trees?
102
00:18:02,060 --> 00:18:05,080
They're getting better. They're getting
better.
103
00:18:08,240 --> 00:18:09,320
You managed a candle.
104
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
Hasn't been a wonderful summer.
105
00:18:38,620 --> 00:18:40,040
Do you know, it's amazing what people
do.
106
00:18:40,240 --> 00:18:43,720
Somebody rang my wife and said, do you
know, I saw your husband on the beach
107
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
with a blonde on his arm.
108
00:18:45,760 --> 00:18:48,280
And my wife said, what do you expect at
his age on his arm? The back of the
109
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
spade?
110
00:18:56,320 --> 00:18:57,980
The very famous Charlie's Lincoln rings.
111
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
Un,
112
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
deux, trois.
113
00:19:24,650 --> 00:19:25,930
You'll know his name in a minute. I'll
tell him.
114
00:19:30,890 --> 00:19:32,670
I was on the tip of my tongue, isn't I?
115
00:19:34,090 --> 00:19:35,270
Big man, he was just like me.
116
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Didn't have hair on his chest.
117
00:19:37,110 --> 00:19:38,110
Twigs.
118
00:22:07,440 --> 00:22:08,660
Get those elephants off the street.
119
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Nelson.
120
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
That's right, isn't it?
121
00:23:16,100 --> 00:23:17,500
Thank you.
122
00:23:19,360 --> 00:23:20,920
Bit of a shopper, thanks.
123
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
Camo hair.
124
00:23:26,640 --> 00:23:28,100
It is genuine camo hair.
9027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.