All language subtitles for Tommy Cooper 1978 s01e06 October 16, 1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:14,100
Ladies and gentlemen, it's Cooper!
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,740
Just like that!
3
00:03:09,230 --> 00:03:11,470
The polls are not long enough, I'm
sorry.
4
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
What a lovely audience.
5
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
As I do the full act tonight, I won't
cut anything.
6
00:03:46,040 --> 00:03:48,020
Ooh, my teeth itch.
7
00:03:51,120 --> 00:03:54,260
I went to the dentist, he said, my teeth
are all right, but my gum's got to come
8
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
out.
9
00:03:58,380 --> 00:04:02,760
And I was sitting inside, waiting to see
the dentist, and I'm reading the
10
00:04:02,760 --> 00:04:05,440
magazines like you do, and...
11
00:04:05,950 --> 00:04:07,550
Wasn't awful about that Titanic
12
00:04:07,550 --> 00:04:16,630
Please
13
00:04:32,810 --> 00:04:35,410
You may say to yourself, why does he
keep walking about?
14
00:04:37,990 --> 00:04:41,330
And I'll tell you the reason why,
because... What?
15
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
What was that?
16
00:04:45,970 --> 00:04:46,970
Yes.
17
00:04:56,250 --> 00:04:57,730
She said something, I don't know why.
18
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
So I went to this doctor, I said, it
hurts me if I do that. He said, well,
19
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
do it.
20
00:05:15,240 --> 00:05:19,860
And I said, I said, you've got to listen
to this.
21
00:05:21,780 --> 00:05:24,860
I said, I keep dreaming of these
beautiful girls keep coming towards me,
22
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
pushing them away.
23
00:05:26,660 --> 00:05:28,300
They keep coming towards me, I keep
pushing them away.
24
00:05:29,540 --> 00:05:31,220
He said, what do you want me to do? I
said, break my arm.
25
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Look at that.
26
00:05:42,490 --> 00:05:44,230
That'll take a lot of folly when I tell
you that.
27
00:05:47,750 --> 00:05:49,290
It'll take a lot of folly when I tell
you.
28
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
What?
29
00:05:51,830 --> 00:05:52,830
Yeah, I know.
30
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Is he all right?
31
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Oh, good.
32
00:05:57,010 --> 00:05:58,390
I've got my dog in the dressing room.
33
00:05:59,970 --> 00:06:01,550
He's a one -man dog. Only bites me.
34
00:06:06,740 --> 00:06:09,440
He took a big lump out of my knee once.
A friend of mine said, did you put
35
00:06:09,440 --> 00:06:10,980
anything on it? I said, no, he left it
as it was.
36
00:06:20,820 --> 00:06:23,600
My next door neighbour said to me,
you've got to get rid of that dog. I
37
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
why?
38
00:06:25,800 --> 00:06:26,900
I didn't shout too much, I said.
39
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
I said, why?
40
00:06:30,980 --> 00:06:33,040
He said, well, he keeps chasing people
on a bicycle.
41
00:06:34,280 --> 00:06:35,400
I said, well, I'll take his bike away.
42
00:06:45,610 --> 00:06:46,730
It makes me laugh.
43
00:06:48,930 --> 00:06:50,710
It makes me laugh.
44
00:06:51,990 --> 00:06:53,770
And I've done it for about 30 years.
45
00:07:02,470 --> 00:07:03,670
He's not the Irishman.
46
00:07:05,290 --> 00:07:06,750
He's an old Irishman, isn't he?
47
00:07:08,530 --> 00:07:13,010
He had a ship, a cargo ship, full of yo
-yos.
48
00:07:16,460 --> 00:07:18,660
And I hit this rock, and it sank 44
times.
49
00:07:24,820 --> 00:07:27,640
Ladies and gentlemen, once again, the
Sisters of the Rock.
50
00:09:46,110 --> 00:09:48,910
Chant Chant
51
00:09:48,910 --> 00:09:58,850
Chant
52
00:09:58,850 --> 00:09:59,950
Chant
53
00:09:59,950 --> 00:10:08,170
Chant
54
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
Chant
55
00:10:17,280 --> 00:10:22,580
Every time I hear Chantant, chantant
56
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
An accumulator.
57
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Ten pence.
58
00:11:11,940 --> 00:11:14,640
And it won thousands and thousands of
pounds.
59
00:11:16,360 --> 00:11:20,020
And he went to his bookmaker, and his
bookmaker said, I'm not a very big
60
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
bookmaker.
61
00:11:25,100 --> 00:11:28,260
He said, I'm not one of the top line
bookmakers.
62
00:11:31,060 --> 00:11:32,400
Hello, Eddie. I didn't know you were in.
63
00:11:37,400 --> 00:11:38,740
Didn't know you were in without the
ticket.
64
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
Oh, good.
65
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
What was I talking about?
66
00:11:52,140 --> 00:11:53,560
So, this scorpion...
67
00:12:00,810 --> 00:12:04,850
So this Irishman backed ten pence.
68
00:12:06,310 --> 00:12:08,450
I forgot the bling joke.
69
00:12:12,450 --> 00:12:13,450
What?
70
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Accumulator, yeah.
71
00:12:18,990 --> 00:12:23,150
And he backed his horse for ten pence as
accumulator.
72
00:12:23,770 --> 00:12:24,770
Right?
73
00:12:25,150 --> 00:12:28,430
And he went to his bookmaker and his
bookmaker said,
74
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
I'm not a very big bookmaker.
75
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
I've done that, haven't I?
76
00:12:36,480 --> 00:12:37,560
I thought I heard it.
77
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
He said, I told you what I've got to do.
78
00:12:41,700 --> 00:12:47,580
He said, I'll pay you £1 ,000 this week,
£1 ,000 next week, and we'll go on like
79
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
that.
80
00:12:48,900 --> 00:12:51,440
And his eyes went, no, he said, I'm
going to stand for that.
81
00:12:52,060 --> 00:12:53,640
He said, give me my ten pence back.
82
00:13:05,390 --> 00:13:08,530
And now, ladies and gentlemen, my guest
star this week
83
00:13:08,530 --> 00:13:13,830
has
84
00:13:13,830 --> 00:13:20,490
got her feet firmly planted on the
ladder
85
00:13:20,490 --> 00:13:22,570
of success.
86
00:13:31,410 --> 00:13:33,290
And apart from that,
87
00:13:34,800 --> 00:13:41,500
She's my next -door neighbor ladies and
gentlemen Sheila Burnett
88
00:13:41,500 --> 00:13:54,720
The
89
00:13:54,720 --> 00:14:01,600
moment I saw him smile I knew he was
90
00:14:01,600 --> 00:14:03,380
just my style
91
00:14:20,380 --> 00:14:27,320
How can I ignore the boy next door?
92
00:14:27,600 --> 00:14:31,620
I love him more than I can say.
93
00:14:33,480 --> 00:14:38,320
Doesn't try to please me, doesn't even
tease me.
94
00:14:39,340 --> 00:14:43,100
And he never sees me glance his way.
95
00:14:43,400 --> 00:14:49,940
And though I'm a hot sore, the boy next
door, affection
96
00:14:49,940 --> 00:14:52,240
for me won't display.
97
00:14:53,180 --> 00:14:55,760
I just adore him.
98
00:16:47,880 --> 00:16:48,940
Do you know I've got a splitting
headache?
99
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
I'll be honest.
100
00:16:53,420 --> 00:16:54,740
It's just like an arrow in my head.
101
00:16:56,460 --> 00:16:57,520
You thought it was real, didn't you?
102
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
I did the wrong.
103
00:18:07,760 --> 00:18:10,100
What? Two watches? No, I've got millions
of them. Look at that.
104
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
That's better, isn't it?
105
00:18:37,680 --> 00:18:41,980
these cards from the tan into their top
hat.
106
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Missed.
107
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Missed.
108
00:19:05,640 --> 00:19:06,680
If I miss again,
109
00:19:07,450 --> 00:19:08,510
I said, shoot my toe.
110
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
Fist.
111
00:19:21,530 --> 00:19:25,450
I know, ladies and gentlemen, a trick I
want to show you now, which you've seen
112
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
many, many times.
113
00:19:26,830 --> 00:19:28,410
I've sawn a lady in half.
114
00:19:29,470 --> 00:19:31,310
But I'm going to saw myself in half.
115
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
Tonight.
116
00:19:35,920 --> 00:19:37,020
For the very first time.
117
00:19:42,540 --> 00:19:45,080
Not that way, but down.
118
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
Down.
119
00:20:08,650 --> 00:20:10,290
I should get inside the cabinet.
120
00:20:11,170 --> 00:20:16,090
I should go inside and saw myself down
from top to bottom.
121
00:20:17,470 --> 00:20:19,130
Which has never been done before.
122
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
Ever.
123
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
He hasn't said it yet.
124
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
Inside.
125
00:20:45,420 --> 00:20:47,200
I shall go inside this cabinet.
126
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
I'm coming in now.
127
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
I'm inside.
128
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
Thank you.
129
00:22:07,630 --> 00:22:08,930
I tell you what I'd like to do now for
me.
130
00:22:10,390 --> 00:22:12,230
We're going to do little songs.
131
00:22:14,810 --> 00:22:15,810
Old and new.
132
00:22:17,150 --> 00:22:18,190
And old and new.
133
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
in the spring.
134
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
It's only spring.
135
00:22:49,770 --> 00:22:54,490
We'd like to sing for you now for me
some old songs and new songs.
136
00:22:57,930 --> 00:23:01,950
And old songs and new songs.
137
00:23:05,580 --> 00:23:08,380
And after that, we may sing some new
songs and old songs.
138
00:23:10,600 --> 00:23:13,840
But at the moment, we'll sing some old
songs and new songs.
139
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Thank you, Bob.
9127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.