Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
Anterior în Proiectul Lazarus...
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,140
George?
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,420
De ce sare timpul înapoi?
4
00:00:07,460 --> 00:00:08,460
Pentru că noi am făcut asta.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,940
- "Noi"?
- Suntem o organizaţie secretă multinaţională,
6
00:00:10,980 --> 00:00:14,540
dedicată prevenirii şi anulării evenimentelor
de extincţie în masă.
7
00:00:14,580 --> 00:00:16,740
- Şi dacă l-aţi folosi acum...?
- Ne-am trezi ieri.
8
00:00:16,780 --> 00:00:20,620
Până ajungem la 1 iulie 2023,
care devine noul punct de control.
9
00:00:20,660 --> 00:00:22,980
Bine ai venit la Proiectul Lazarus.
10
00:00:25,020 --> 00:00:26,100
Şi mai este Rebrov.
11
00:00:26,140 --> 00:00:29,380
E aproape pe fiecare listă cu terorişti
din lume.
12
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
- Este un ex-Lazarus?
- Unul din cei mai buni.
13
00:00:36,860 --> 00:00:38,420
Ne vedem mai târziu!
14
00:00:50,100 --> 00:00:53,820
Proiectul Lazarus
Ep. 2
15
00:00:58,700 --> 00:01:00,820
vara lui 2018
16
00:01:04,300 --> 00:01:07,140
Fluffy Southdown. (nume)
17
00:01:07,180 --> 00:01:10,020
- Serios?
- Da.
18
00:01:10,060 --> 00:01:11,860
Atunci ce-a fost creţ? Un câine?
19
00:01:11,900 --> 00:01:16,420
Fluffy a fost peştişorul meu auriu
denumit la nervi după sora mea.
20
00:01:16,460 --> 00:01:18,420
Eram alergic la toate animalele de companie.
21
00:01:18,460 --> 00:01:20,860
Ce crezi că am greşit?
22
00:01:20,900 --> 00:01:22,620
Aproape totul.
23
00:01:22,660 --> 00:01:25,020
Hei...
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,620
Data viitoare vom face mai bine.
Nu putem fi atât de slabi.
25
00:01:30,700 --> 00:01:33,260
- N-a fost vina ta.
- Vrei să fi drăguţ.
26
00:01:33,300 --> 00:01:36,620
- N-aş fi niciodată drăguţ cu tine intenţionat.
- Nici măcar din greşeală?
27
00:01:41,900 --> 00:01:43,620
Poate nu se întâmplă.
28
00:01:43,660 --> 00:01:47,300
Se întâmplă.
Vino, avem cele mai bune locuri!
29
00:02:00,660 --> 00:02:05,180
Gary Appleyard e numele meu
de vedetă porno.
30
00:02:05,220 --> 00:02:08,820
Gary Appleyard e un nume oribil
pentru o vedetă porno.
31
00:02:08,860 --> 00:02:10,220
Ştiu.
32
00:02:20,700 --> 00:02:23,060
Gary Appleyard!
33
00:02:30,140 --> 00:02:33,940
- L-aţi prins pe Rebrov?
- Poliţia franceză i-a percheziţionat apartamentul
după un pont.
34
00:02:33,980 --> 00:02:37,220
Au ridicat câţiva băieţi care ne-au dat
o locaţie.
35
00:02:37,260 --> 00:02:40,420
- E fantastic.
- Da. Acum se duc după el.
36
00:02:40,460 --> 00:02:43,500
- M-am gândit că vrei să fi aici.
- Da, sigur că da.
37
00:02:46,180 --> 00:02:48,500
George?
38
00:02:51,060 --> 00:02:54,380
- Avem ceva agenţi acolo?
- Nu era timp. Doar localnici.
39
00:02:54,420 --> 00:02:57,900
Superb. Cel mai căutat om din lume
e la o întindere de mână
40
00:02:57,940 --> 00:03:00,020
şi noi ne bazăm pe Inspectorul Clouseau.
41
00:03:00,060 --> 00:03:02,116
Sunt forţele speciale franceze.
Cred că se descurcă.
42
00:03:02,140 --> 00:03:05,300
M-am întâlnit o dată cu un tip
din forţele speciale franceze.
43
00:03:05,340 --> 00:03:09,340
Avea suflet de poet şi mâini de măcelar.
44
00:03:10,700 --> 00:03:12,900
Haideţi. Haideţi.
45
00:03:12,940 --> 00:03:16,660
46
00:03:18,820 --> 00:03:21,300
Intră în poziţie.
47
00:03:22,820 --> 00:03:25,300
<< Pierzi toată distracţia. >>
48
00:03:56,500 --> 00:03:59,540
Asta nu e vina ta.
49
00:03:59,580 --> 00:04:01,980
Rebrov?
50
00:04:02,020 --> 00:04:03,300
L-am prins.
51
00:04:06,500 --> 00:04:09,460
A ieşit din operaţie,
dar rămâne inconştientă.
52
00:04:09,500 --> 00:04:12,300
- Când se va trezi?
- E prea devreme să dăm un pronostic.
53
00:04:12,340 --> 00:04:15,020
Sfatul meu e să mergeţi acasă,
să vă odihniţi.
54
00:04:15,060 --> 00:04:18,340
Dar... se va trezi, nu?
55
00:04:18,380 --> 00:04:20,420
- Nu?
- Încă nu ştim.
56
00:04:56,580 --> 00:04:59,500
Amintește-mi iar de ce suntem aici.
57
00:05:10,380 --> 00:05:12,140
E o petrecere. E distracţie.
58
00:05:11,180 --> 00:05:15,460
{\an5}vara lui 2018
59
00:05:12,180 --> 00:05:15,460
- A cui e casa asta?
- A verişoarei iubitei fratelui meu.
60
00:05:15,500 --> 00:05:16,820
Vor fi uşuraţi că suntem aici.
61
00:05:16,860 --> 00:05:19,220
Te rog să nu fi nesuferit toată seara.
62
00:05:19,260 --> 00:05:20,780
Sunt în Camden
63
00:05:20,820 --> 00:05:23,820
şi beau vin din "cea mai bună mătuşă
din lume".
64
00:05:23,860 --> 00:05:25,780
Cum să nu mă bucur?
65
00:05:25,820 --> 00:05:28,220
Ce ai împotriva Camden-ului?
66
00:05:28,260 --> 00:05:31,740
Hei! Ce spui?
67
00:05:31,780 --> 00:05:34,180
- În fine, e o fată aici.
- Sunt multe fete aici.
68
00:05:34,220 --> 00:05:37,140
O fată anume. Fratele meu
a vrut s-o cunoşti.
69
00:05:37,180 --> 00:05:39,700
A spus că e frumoasă, isteaţă şi de viaţă,
70
00:05:39,740 --> 00:05:42,380
aşa că se poate presupune
că îşi va găsi un partener
71
00:05:42,420 --> 00:05:44,500
care să împărtăşească cel puţin una
din aceste calităţi cu ea,
72
00:05:44,540 --> 00:05:48,220
iar dacă nu,
mai bine vă faceţi de cap.
73
00:05:48,260 --> 00:05:51,100
- Fata asta are un nume?
- ... Sarah.
74
00:05:51,140 --> 00:05:52,460
- Sarah.
- Da.
75
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Aşa că vom încerca s-o găsim
76
00:05:54,540 --> 00:05:58,700
şi când o găsim, nu ştiu,
poate voi doi veţi avea un copil
77
00:05:58,740 --> 00:06:02,300
şi veţi trăi fericiţi până
la adânci bătrâneţi, da?
78
00:06:07,980 --> 00:06:09,660
George.
79
00:06:09,700 --> 00:06:12,620
George? Am ajuns.
80
00:06:14,860 --> 00:06:16,620
Scuze.
81
00:06:16,660 --> 00:06:19,020
La ce te gândeai?
82
00:06:20,020 --> 00:06:22,980
La cum am cunoscut-o pe Sarah.
83
00:06:23,020 --> 00:06:25,940
Dragoste la prima vedere?
84
00:06:26,940 --> 00:06:28,940
Da, aşa cred.
85
00:06:28,980 --> 00:06:31,300
De cât timp vă cunoaşteţi?
86
00:06:32,660 --> 00:06:37,780
Ne-am cunoscut în...
... vara lui 2018.
87
00:06:38,860 --> 00:06:41,020
Ce?
88
00:06:41,060 --> 00:06:43,060
Nimic.
89
00:06:43,980 --> 00:06:47,460
Eram în misiune în vara lui 2018.
90
00:06:47,500 --> 00:06:48,820
N-a ieşit prea bine.
91
00:07:04,940 --> 00:07:07,300
Unde ţii alcoolul?
92
00:07:08,540 --> 00:07:10,220
Am citit undeva un studiu care spunea
93
00:07:10,260 --> 00:07:13,660
- că nu trebuie să bei după o traumă.
- Asta e vrăjeală.
94
00:07:23,260 --> 00:07:26,340
Deci există pe acolo versiuni ale vieţii mele
95
00:07:26,380 --> 00:07:28,940
care au fost anulate de buclele temporale,
96
00:07:28,980 --> 00:07:33,980
aşa că s-au răsturnat şi alte drumuri
pe care am apucat.
97
00:07:35,140 --> 00:07:37,700
Ce se întâmplă cu toate astea,
cu ce am uitat?
98
00:07:37,740 --> 00:07:41,380
Când primeşti lovitura ca mine,
totul revine într-un val.
99
00:07:41,420 --> 00:07:43,580
Te loveşte brusc.
100
00:07:43,620 --> 00:07:47,540
Pentru voi, mutanţii, depinde.
101
00:07:47,580 --> 00:07:49,820
Aţi putea începe încet să vă reamintiţi
frânturi,
102
00:07:49,860 --> 00:07:52,900
aţi putea să vă amintiţi tot odată
sau deloc.
103
00:07:52,940 --> 00:07:56,140
- De ce, începi să vezi ceva?
- Da. Poate.
104
00:07:56,180 --> 00:07:57,900
Nu ştiu.
105
00:08:02,260 --> 00:08:07,700
- În vara lui 2018, aţi resetat timpul?
- Da.
106
00:08:07,740 --> 00:08:09,860
De câte ori?
107
00:08:11,100 --> 00:08:13,340
De multe ori.
108
00:08:14,660 --> 00:08:18,180
Ieri a fost punctul de control.
109
00:08:18,220 --> 00:08:20,180
Ieri era bine.
110
00:08:20,220 --> 00:08:21,860
Încă ar putea fi.
111
00:08:21,900 --> 00:08:25,460
- Şi dacă nu va fi?
- Lumea va fi un loc mai trist,
112
00:08:25,500 --> 00:08:28,900
iar eu voi fi aici şi te voi ajuta
să treci prin asta.
113
00:08:33,460 --> 00:08:37,700
- Când l-aţi prins pe Rebrov, a spus ceva?
- Nu.
114
00:08:37,740 --> 00:08:40,500
Nu e prea vorbăreţ.
115
00:08:41,500 --> 00:08:44,900
Ne apropiem de sediu cu Rebrov.
116
00:09:16,140 --> 00:09:21,540
- Nu sunteţi de la NATO?
- Oficial nu suntem afiliaţi.
117
00:09:21,580 --> 00:09:25,380
Nu? Dar v-am verificat.
118
00:09:25,420 --> 00:09:29,700
Aveţi 5 minute din timpul meu.
Ce vreţi?
119
00:09:30,700 --> 00:09:33,140
Săptămâna trecută, unul din avioanele de luptă
din clasa F
120
00:09:33,180 --> 00:09:35,020
a fost doborât peste regiunea kazahă.
121
00:09:35,060 --> 00:09:38,660
- Şi de unde ştiţi asta?
- Ştim.
122
00:09:38,700 --> 00:09:42,420
- A fost Modhin.
- N-a fost Modhin.
123
00:09:42,460 --> 00:09:46,380
- Am imagini din satelit.
- Da. Şi greşesc. N-a fost Modhin.
124
00:09:46,420 --> 00:09:49,220
- Au fost oamenii Generalului Zima.
- Vor să ripostezi.
125
00:09:49,260 --> 00:09:52,780
Vor să trageţi asupra Modhin-ului,
pentru ca Modhin să tragă asupra voastră.
126
00:09:52,820 --> 00:09:55,940
Vor folosi asta ca pe o scuză
să invadeze regiunea.
127
00:09:55,980 --> 00:09:58,860
Îţi vor spune că te vor susţine,
dar nu vor face asta.
128
00:09:59,860 --> 00:10:02,100
Dar asta... asta va declanşa
un lanţ de evenimente
129
00:10:02,140 --> 00:10:05,260
care va culmina cu NATO care
va pune trupe la graniţele voastre.
130
00:10:05,300 --> 00:10:07,180
După care lumea va începe să tragă
cu rachete şi...
131
00:10:07,220 --> 00:10:10,580
crede-mă când îţi spun,
nu va fi deloc bine.
132
00:10:15,060 --> 00:10:18,580
Generalul Zima va desfăşura
o invazie prietenoasă
133
00:10:18,620 --> 00:10:21,300
iar NATO va trimite trupe la graniţă?
134
00:10:21,340 --> 00:10:24,100
- Da.
- De ce?
135
00:10:24,140 --> 00:10:27,500
Pentru că nu Modhin v-a doborât avionul.
136
00:10:32,820 --> 00:10:39,260
Diplomaţie, din francezul "diplomacy",
137
00:10:39,300 --> 00:10:42,260
forma învechită pentru "diplomatique",
138
00:10:42,300 --> 00:10:45,340
care în cele din urmă derivă din latinul
"diploma,"
139
00:10:45,380 --> 00:10:49,780
care înseamnă o scrisoare de recomandare
sau autoritate.
140
00:10:49,820 --> 00:10:52,220
Ideea este că cineva cu puţină influenţă,
141
00:10:52,260 --> 00:10:55,460
care ştie câte ceva despre ei,
puţin din această nenorocire,
142
00:10:55,500 --> 00:10:58,140
ar putea veni să rezolve o problemă
143
00:10:58,180 --> 00:11:01,020
pe baza faptului că cineva
i-a ascultat.
144
00:11:01,060 --> 00:11:04,900
Vezi, asta e problema noastră.
Nu ne ascultă nimeni.
145
00:11:05,860 --> 00:11:07,940
Avem o maşină a timpului
şi nu ne ascultă nimeni.
146
00:11:07,980 --> 00:11:10,300
Nu ştie nimeni că avem maşina timpului.
147
00:11:10,340 --> 00:11:13,500
- Ar trebui să spunem lumii.
- Da, exact asta ar trebui să facem.
148
00:11:14,620 --> 00:11:16,580
Tipul ăsta va începe
Al Treilea Război Mondial
149
00:11:16,620 --> 00:11:18,740
dacă nu facem ceva drastic.
150
00:11:18,780 --> 00:11:21,300
Atunci să facem ceva drastic.
151
00:11:25,700 --> 00:11:28,100
Am vorbit cu Carol.
152
00:11:28,140 --> 00:11:30,180
Şi ce-a spus?
153
00:11:30,220 --> 00:11:34,060
Era tristă mai mult ca oricând.
154
00:11:36,500 --> 00:11:38,860
Când ai vorbit cu ea?
155
00:11:38,900 --> 00:11:40,900
Înainte de punctul de control.
156
00:11:43,180 --> 00:11:45,180
Am vorbit cu Jim.
157
00:11:46,180 --> 00:11:47,900
Când?
158
00:11:47,940 --> 00:11:50,340
După.
159
00:11:50,380 --> 00:11:53,180
- Laşo.
- Îi spun din nou.
160
00:12:07,300 --> 00:12:09,900
Nu era nevoie să vii astăzi.
161
00:12:11,980 --> 00:12:15,980
Tocmai aţi prins cel mai periculos terorist.
162
00:12:16,980 --> 00:12:18,980
Nu pare o zi când să lipsesc.
163
00:12:19,020 --> 00:12:22,420
- Este o zi în care poţi lipsi.
- Vreau să vin.
164
00:12:24,860 --> 00:12:26,820
Trebuie să vin.
165
00:12:43,020 --> 00:12:45,340
Asta e doar o informare standard.
166
00:12:45,380 --> 00:12:48,580
Stresul post-traumatic e normal aici.
167
00:12:48,620 --> 00:12:51,140
Ai trăit ceva care a schimbat viaţa,
dar tehnic...
168
00:12:51,180 --> 00:12:53,820
- Nu s-a întâmplat.
- S-a întâmplat.
169
00:12:53,860 --> 00:12:56,780
Dar poate fi dezorientant.
170
00:12:56,820 --> 00:12:58,260
Izolator.
171
00:12:58,300 --> 00:13:01,100
Ai văzut când Danezul a fost împuşcat.
172
00:13:02,140 --> 00:13:04,420
- Da.
- Te-ai gândit la asta?
173
00:13:04,460 --> 00:13:07,580
Până când iubita mea a fost lovită
de un camion de gunoi.
174
00:13:08,900 --> 00:13:10,620
Asta îmi ocupă cea mai mare parte
a spaţiului din cap.
175
00:13:10,660 --> 00:13:13,140
- M-ai auzit murind.
- Da, dar te-ai întors.
176
00:13:13,180 --> 00:13:14,900
- Da.
- Pentru că am resetat timpul.
177
00:13:14,940 --> 00:13:18,580
Pentru că a explodat bomba.
Înţelegi asta, nu-i aşa?
178
00:13:18,620 --> 00:13:21,260
Singurul motiv pentru care ne-am întors
e pentru că a explodat bomba.
179
00:13:21,300 --> 00:13:24,140
Trebuie să fie supărător pentru tine
180
00:13:24,180 --> 00:13:26,980
să ştii că prietenii tăi te puteau
lăsa moartă.
181
00:13:27,020 --> 00:13:28,580
Asta e misiunea.
182
00:13:28,620 --> 00:13:32,220
- Nu mă aştept ca cineva să se joace
de-a Dumnezeu pentru mine.
- De ce nu?
183
00:13:32,260 --> 00:13:36,660
- Care era problema?
- Patru copii se nasc în fiecare secundă.
184
00:13:36,700 --> 00:13:40,900
Asta înseamnă 250 copii pe minut.
15,000 într-o oră.
185
00:13:40,940 --> 00:13:47,500
360,000 copii într-o zi.
2.5 milioane copii într-o săptămână.
186
00:13:47,540 --> 00:13:50,660
Dacă ne-am întoarce în timp
doar cu 9 luni în urmă
187
00:13:50,700 --> 00:13:52,940
şi am schimba cursul lumii,
188
00:13:52,980 --> 00:13:56,860
câţi copii care trăiesc astăzi
n-ar fi nici măcar concepuţi?
189
00:13:56,900 --> 00:13:59,140
Cât progres am pierde?
190
00:13:59,180 --> 00:14:02,900
Am văzut dispărând mişcări sociale întregi,
191
00:14:02,940 --> 00:14:05,220
evenimente anulate care au schimbat lumea.
192
00:14:05,260 --> 00:14:07,500
Aşa că facem asta numai când alternativa
e mult mai rea.
193
00:14:07,540 --> 00:14:10,700
Uite, ideea este că şi dacă am da timpul
înapoi cu 9 luni,
194
00:14:10,740 --> 00:14:12,740
tot s-ar naşte 4 copii pe secundă,
195
00:14:12,780 --> 00:14:14,820
doar că ar fi alţi copii.
196
00:14:14,860 --> 00:14:18,100
Le acordăm o şansă.
Nimeni n-ar ştii, nu i-ar pasă nimănui.
197
00:14:19,300 --> 00:14:23,220
Am avut aici un agent, Janet,
198
00:14:23,260 --> 00:14:26,260
a rămas însărcinată şi a dat naştere
unui băieţel
199
00:14:26,300 --> 00:14:28,420
chiar înainte de punctul de control.
200
00:14:28,460 --> 00:14:31,660
N-am văzut pe nimeni atât de îngrozit,
întrucât ştia că...
201
00:14:31,700 --> 00:14:34,300
dacă resetezi timpul şi te întorci
înainte de concepţie...
202
00:14:34,340 --> 00:14:36,620
... bebeluşul ei ar fi dispărut.
203
00:14:36,660 --> 00:14:41,300
Şi ce crezi? S-a întâmplat
şi şi-a pierdut copilul.
204
00:14:41,340 --> 00:14:43,780
A rămas însărcinată din nou, desigur...
205
00:14:43,820 --> 00:14:45,500
A fost alt copil.
206
00:14:45,540 --> 00:14:47,940
Asta s-a întâmplat cu milioane,
miliarde de femei
207
00:14:47,980 --> 00:14:49,420
fără ca ele să ştie.
208
00:14:49,460 --> 00:14:53,540
De ce n-o spui, Archie?
209
00:14:59,780 --> 00:15:04,300
Nu poţi da timpul înapoi să opreşti
ce s-a întâmplat cu Sarah.
210
00:15:12,780 --> 00:15:16,300
vara lui 2018
211
00:15:19,380 --> 00:15:22,700
Generalul Kasan a fost plătit de Zima.
212
00:15:22,740 --> 00:15:25,740
Ştie că rachetele sunt pregătite,
dar nu-i pasă.
213
00:15:25,780 --> 00:15:27,500
Cam asta a fost diplomaţia.
214
00:15:27,540 --> 00:15:29,700
Cred că diplomaţia e încă pe masă.
215
00:15:31,780 --> 00:15:34,100
Dar nu cu Kasan în preajmă.
216
00:15:38,780 --> 00:15:40,420
Miroase oribil.
217
00:15:40,460 --> 00:15:43,140
E o delicatesă locală.
218
00:15:43,180 --> 00:15:46,660
E ca o gogoaşă fiartă umplută cu şuncă.
219
00:15:48,060 --> 00:15:51,020
E chiar bună.
220
00:15:51,060 --> 00:15:53,180
Uite-l că vine.
221
00:15:58,940 --> 00:16:00,580
Mă gândeam, apropo's,
222
00:16:00,620 --> 00:16:03,620
vreau să te muţi cu mine.
223
00:16:03,660 --> 00:16:05,900
Am spus că vroiam...
224
00:16:12,300 --> 00:16:14,740
Nu ştiu dacă sunt pregătită.
225
00:16:14,780 --> 00:16:16,740
Bine.
226
00:16:19,780 --> 00:16:21,260
Mă voi gândi la asta.
227
00:16:56,780 --> 00:14:58,300
vara lui 2018
228
00:16:59,300 --> 00:17:00,740
Se numeşte Sarah.
229
00:17:00,780 --> 00:17:04,420
- Atât? Asta e tot ce ştii?
- Asta e tot ce am.
230
00:17:04,460 --> 00:17:08,060
- Merci!
- Da, succes!
231
00:17:08,100 --> 00:17:11,180
Ştii unde mă găseşti.
232
00:17:25,820 --> 00:17:27,860
Vrei să joci un joc?
233
00:17:27,900 --> 00:17:31,780
Se numeşte Wee, Poo, Cocaină.
Trebuie să ghiceşti.
234
00:17:31,820 --> 00:17:34,820
Cred că intru acolo să plâng,
aşa că...
235
00:17:34,860 --> 00:17:37,260
- poate vrei să-i schimbi numele.
- Nu te bucuri de petrecere?
236
00:17:37,300 --> 00:17:39,860
Nu mă descurc la petreceri.
237
00:17:39,900 --> 00:17:43,180
- Nu există aşa ceva.
- Nu?
- Nu!
238
00:17:43,220 --> 00:17:47,020
Nu eşti... evaluat pentru prezenţă!
239
00:17:47,060 --> 00:17:49,420
Singurul criteriu e participarea.
240
00:17:49,460 --> 00:17:53,060
- Nu lăsa pe nimeni să-ţi spună altceva.
- Nu te numeşti Sarah, nu?
241
00:17:53,100 --> 00:17:54,460
De ce?
242
00:17:54,500 --> 00:17:58,180
Trebuia să mă întâlnesc cu Sarah.
243
00:17:58,220 --> 00:17:59,860
Se pare că e perfectă pentru mine.
244
00:17:59,900 --> 00:18:02,140
Deci crezi în predeterminism?
245
00:18:02,180 --> 00:18:06,300
- Cum adică?
- Crezi că persoana perfectă e undeva acolo
246
00:18:06,340 --> 00:18:08,460
şi că trebuie s-o găseşti.
247
00:18:08,500 --> 00:18:11,460
Nu ştiu. Mi s-a spus s-o găsesc
pe fata asta.
248
00:18:11,500 --> 00:18:14,020
Bine, eu sunt Hayley.
249
00:18:14,060 --> 00:18:16,740
Scuze!
250
00:18:16,780 --> 00:18:19,780
Căutarea ta continuă.
Succes.
251
00:18:20,780 --> 00:18:22,500
Merci.
252
00:18:39,780 --> 00:18:41,500
<< Generalul Kasan ripostează >>
253
00:18:43,260 --> 00:18:45,940
(vara lui 2018)
Ai mai vorbit cu Jim?
254
00:18:45,980 --> 00:18:48,380
Îi frâng inima de fiecare dată.
255
00:18:48,420 --> 00:18:50,020
De ce nu aştepţi
256
00:18:50,060 --> 00:18:52,700
până vezi dacă nu ne mai întoarcem?
257
00:18:52,740 --> 00:18:55,420
Nu ştiu. Poate din penitenţă?
258
00:18:55,460 --> 00:18:57,460
Mai bine decât să trăieşti în minciună.
259
00:18:59,340 --> 00:19:01,900
Şi dacă oprim izbucnirea
celui de-Al Treilea Război Mondial,
260
00:19:01,940 --> 00:19:04,660
te mai muţi cu mine?
261
00:19:04,700 --> 00:19:06,260
Da.
262
00:19:07,820 --> 00:19:10,260
Acum există motivare.
263
00:19:22,740 --> 00:19:25,140
Înainte să uit...
264
00:19:25,180 --> 00:19:28,460
există o fată pe nume Sarah
şi este...
265
00:19:51,260 --> 00:19:53,900
Cine mi-a schimbat cântecul?
266
00:19:55,660 --> 00:19:58,420
Tu mi-ai schimbat cântecul?
267
00:19:58,460 --> 00:20:01,060
- Nu.
- Ai un CD în mână.
268
00:20:04,940 --> 00:20:07,180
Da, da, da, eu am fost.
269
00:20:07,220 --> 00:20:10,620
- De ce mi-ai schimbat cântecul?
- L-ai pus intenţionat?
270
00:20:10,660 --> 00:20:14,540
- Nu m-am gândit că l-a pus cineva intenţionat.
- L-am pus eu.
271
00:20:14,580 --> 00:20:16,620
Da, văd asta.
272
00:20:16,660 --> 00:20:19,660
- Intenţionat.
- Pentru că e cântecul tău.
- Da!
273
00:20:22,060 --> 00:20:24,420
Te pot întreba ceva?
274
00:20:25,420 --> 00:20:27,540
- "De ce e cântecul meu?"
- Da.
275
00:20:27,580 --> 00:20:31,700
- Pentru că e un cântec bun.
- Obiectiv, nu este.
276
00:20:31,740 --> 00:20:34,620
Nu există calitate obiectivă în artă.
277
00:20:34,660 --> 00:20:36,300
Spune-i asta lui Beethoven.
278
00:20:36,340 --> 00:20:40,100
Te gândeşti la subiectivitate colectivă.
279
00:20:40,140 --> 00:20:45,380
I-aş putea spune asta lui Beethoven.
Sau lui Shakespeare. Sau lui Picasso.
280
00:20:45,420 --> 00:20:48,460
Nu sunt neapărat buni, se întâmplă
să aibă mulţi fani.
281
00:20:48,500 --> 00:20:50,820
Subiectivitatea colectivă ai inventat-o acum!
282
00:20:50,860 --> 00:20:53,580
Nu, doar că nu prea îmi place Beethoven!
283
00:20:58,980 --> 00:21:01,420
Sunt George, apropo's.
284
00:21:01,460 --> 00:21:03,100
Sarah.
285
00:21:10,700 --> 00:21:14,300
- Mă pregătesc să devin profesoară.
- Da? Şi cui predai?
286
00:21:14,340 --> 00:21:16,260
Copiilor.
287
00:21:17,460 --> 00:21:19,780
- Vor adora replicile tale acerbe.
- Cineva trebuie să le adore.
288
00:21:19,820 --> 00:21:25,580
- Tu cu ce te ocupi?
- Eu...
- Toată lumea trebuie să plece!
289
00:21:25,620 --> 00:21:29,180
- Ce?
- Cineva a scăpat o ţigară!
290
00:21:29,220 --> 00:21:31,460
- La naiba, geanta mea!
- Nu glumesc! Haideţi!
291
00:21:31,500 --> 00:21:34,460
- Te găsesc afară, da?
- Bine!
- Da?
292
00:21:34,500 --> 00:21:37,260
Haideţi! Repede!
293
00:21:54,940 --> 00:21:57,660
Nu-mi spune că ai aruncat o ţigară acolo.
294
00:22:00,260 --> 00:22:03,380
Era mai degrabă un joint.
295
00:22:03,420 --> 00:22:05,820
Crezi că ar trebui să le spunem
că am fost eu?
296
00:22:05,860 --> 00:22:08,860
Dumnezeule! Mi-a văzut cineva pisica?
297
00:22:10,020 --> 00:22:12,900
Cred că n-ar trebui.
298
00:22:50,060 --> 00:22:52,660
Vrei să-l spargi?
299
00:22:54,020 --> 00:22:56,100
Ce?
300
00:22:56,140 --> 00:22:59,020
Pe tipul care ţi-a împins femeia
în faţa camionului.
301
00:22:59,060 --> 00:23:01,140
Vrei să-l spargi?
302
00:23:05,220 --> 00:23:07,260
Treci în maşină.
303
00:23:14,900 --> 00:23:17,460
Dar credeam că tu eşti ăla sensibil,
304
00:23:17,500 --> 00:23:20,780
tipul împovărat de sensibilitate.
305
00:23:20,820 --> 00:23:23,540
Şi? Ăsta sunt.
306
00:23:28,700 --> 00:23:30,460
Acum ce facem?
307
00:23:30,500 --> 00:23:33,900
Păi, din câte înţeleg eu, un bărbat,
chiar dacă e accidental,
308
00:23:33,940 --> 00:23:35,900
ţi-a împins femeia în faţa unui camion.
309
00:23:35,940 --> 00:23:37,340
Exact.
310
00:23:37,380 --> 00:23:39,860
Sunt total pentru a ţine în mâinile mele
iţele delicate ale credinţei
311
00:23:39,900 --> 00:23:45,220
şi pe urmă să înlătur cutele dintre
spaţiul material şi timp,
312
00:23:45,260 --> 00:23:47,620
- nu mă înţelege greşit.
- Zău?
313
00:23:47,660 --> 00:23:51,780
Dar un tip ţi-a împins femeia
în faţa unui camion.
314
00:23:51,820 --> 00:23:54,300
Asta e tot ce spun.
315
00:23:54,340 --> 00:23:58,980
- Şi?
- Şi... vrei să-l spargi?
316
00:23:59,020 --> 00:24:00,860
Da, vreau.
317
00:24:00,900 --> 00:24:02,540
Bine.
318
00:24:09,540 --> 00:24:12,860
Vei recunoaşte că s-a comis o nedreptate?
319
00:24:12,900 --> 00:24:16,180
Vei recunoaşte că s-a comis ceva rău,
320
00:24:16,220 --> 00:24:18,180
pentru care e nevoie de ripostă?
321
00:24:18,220 --> 00:24:19,916
Mă vei ajuta să-l bat pe tipul ăsta
pentru ce-a făcut?
322
00:24:19,940 --> 00:24:22,156
- Îi voi da un cap în gură.
- Fără să anulezi evenimentul?
323
00:24:22,180 --> 00:24:24,620
Archie ţi-a povestit despre
"un copil la 4 secunde"?
324
00:24:24,660 --> 00:24:28,740
- Da.
- Atunci n-are rost să mai discutăm.
325
00:24:28,780 --> 00:24:30,900
Sunt 4 copii în fiecare secundă.
326
00:24:30,940 --> 00:24:34,460
Dumnezeule. E chiar mai rău.
327
00:24:43,660 --> 00:24:47,180
Şi ce, aşteptăm să deschidă uşa
şi-l lovim?
328
00:24:47,220 --> 00:24:49,980
Doar dacă crezi că-l poţi lovi prin uşă,
329
00:24:50,020 --> 00:24:52,380
pentru că ar fi foarte mişto.
330
00:24:57,060 --> 00:24:59,340
Ce este?
331
00:24:59,380 --> 00:25:01,636
- Nu se va reseta, nu?
- Avem relaţii foarte bune
332
00:25:01,660 --> 00:25:03,060
cu forţele de ordine.
333
00:25:03,100 --> 00:25:06,100
- Îţi garantez că nu vei avea probleme.
- Nu vreau răzbunare, vreau resetare.
334
00:25:06,140 --> 00:25:09,380
Răzbunare e tot ce-ţi pot oferi.
335
00:25:12,340 --> 00:25:14,860
- N-are rost.
- De ce?
336
00:25:18,420 --> 00:25:21,180
Pentru că ce s-a făcut e bun făcut.
337
00:25:21,180 --> 00:25:24,260
- Da.
- Da.
338
00:25:27,980 --> 00:25:30,900
De fiecare dată încercăm să discutăm
cu oamenii ăştia,
339
00:25:30,940 --> 00:25:33,660
şi ei încep să tragă în noi.
340
00:25:36,380 --> 00:25:38,700
Mă gândeam la casa mea,
341
00:25:38,740 --> 00:25:40,700
cred că probabil o voi lăsa pe Carol
s-o păstreze.
342
00:25:40,740 --> 00:25:44,540
Apartamentul tău e destul de mic,
aşa că va trebui să ne mutăm în altă parte.
343
00:25:44,580 --> 00:25:47,340
Acum? Chiar acum?
344
00:25:47,380 --> 00:25:49,820
Am putea închiria pentru câteva luni,
dacă vrei,
345
00:25:49,860 --> 00:25:52,060
cât căutăm să cumpărăm ceva.
346
00:25:54,260 --> 00:25:58,260
Cred că va trebui. Nu pot face o ipotecă
atât de repede.
347
00:25:58,300 --> 00:25:59,580
Am putea sta la un hotel.
348
00:25:59,620 --> 00:26:03,140
Hotelurile mă înnebunesc
din prima săptămână.
349
00:26:03,180 --> 00:26:04,860
Şi pe mine.
350
00:26:06,820 --> 00:26:08,100
Ştii ce-ar trebui să facem?
351
00:26:19,220 --> 00:26:20,340
Hei.
352
00:26:20,380 --> 00:26:23,700
- Te simţi bine?
- Da.
353
00:26:27,780 --> 00:26:29,780
E de la servici.
354
00:26:34,500 --> 00:26:37,460
Ce s-a întâmplat?
Eram acoperiţi.
355
00:26:37,500 --> 00:26:39,820
Un glonţ a ricoşat din extinctor.
356
00:26:42,260 --> 00:26:45,260
- Păi, asta a fost ghinion.
- Da.
357
00:26:46,260 --> 00:26:48,580
- Ce s-a întâmplat cu tine?
- N-am ajuns prea departe.
358
00:26:48,620 --> 00:26:52,020
Dar mi-a venit o idee.
Na întâlnim mâine la aeroport.
359
00:26:52,060 --> 00:26:54,100
Ne vom întoarce în văgăuna aia
360
00:26:54,140 --> 00:26:56,780
şi sper să fie pentru ultima dată.
361
00:26:56,820 --> 00:27:01,100
Bine. Ross, tu eşti bine?
362
00:27:01,140 --> 00:27:02,140
Da.
363
00:27:02,180 --> 00:27:05,220
Eu am murit.
364
00:27:05,260 --> 00:27:09,300
Da. Încearcă să nu mori din nou!
365
00:27:09,340 --> 00:27:11,260
Bine!
366
00:27:13,060 --> 00:27:18,180
Mi-a plăcut... despre ce vorbeam.
367
00:27:18,220 --> 00:27:20,100
Înainte să fiu împuşcată.
368
00:27:21,580 --> 00:27:23,620
Şi mie. Şi mie.
369
00:27:40,180 --> 00:27:42,060
Jim?
370
00:27:44,260 --> 00:27:46,100
Nu cred că te mai iubesc.
371
00:27:48,260 --> 00:27:49,860
Ştiu.
372
00:27:56,020 --> 00:27:57,860
Îmi pare rău.
373
00:28:06,220 --> 00:28:08,780
Rebrov ajunge la noapte.
374
00:28:08,820 --> 00:28:10,820
Da.
375
00:28:10,860 --> 00:28:12,780
Aşa e.
376
00:28:12,820 --> 00:28:14,340
Care e problema lui?
377
00:28:14,380 --> 00:28:17,100
E un nebun.
378
00:28:17,140 --> 00:28:19,340
Trebuie să fie mai mult de atât.
379
00:28:23,860 --> 00:28:25,740
Ce s-a întâmplat?
380
00:28:25,780 --> 00:28:28,140
A fost o misiune.
381
00:28:28,180 --> 00:28:31,060
Să ghicesc, a mers prost?
382
00:28:33,620 --> 00:28:36,340
Vrei să mergi să vorbeşti cu el acum?
383
00:29:25,100 --> 00:29:26,500
Salut, Rebrov.
384
00:29:26,540 --> 00:29:30,260
Shiv, ai băut.
385
00:29:31,980 --> 00:29:35,540
Îmi amintesc de tine de la Paris.
Ai rămas ultimul.
386
00:29:35,580 --> 00:29:37,660
Ce face danezul?
387
00:29:37,700 --> 00:29:40,180
- E supărat că l-ai împuşcat.
- Mereu a fost sensibil.
388
00:29:40,220 --> 00:29:43,980
George a vrut să vadă cum arăţi.
389
00:29:45,460 --> 00:29:47,820
Arăt ca unul închis.
390
00:29:47,860 --> 00:29:49,580
Dezamăgit?
391
00:29:49,620 --> 00:29:53,220
- Ţi-au dat să conduci misiuni, George?
- Paris a fost prima.
392
00:29:53,260 --> 00:29:55,700
Ai dat-o în bară pe aia!
393
00:29:55,740 --> 00:29:57,340
Nu ştiu ce să zic. Eşti aici.
394
00:29:58,420 --> 00:30:00,820
E acid.
395
00:30:00,860 --> 00:30:02,460
Îţi place să lucrezi cu Shiv?
396
00:30:02,500 --> 00:30:05,780
E la fel de amuzant ca înainte?
Îi spuneam "chicoteli".
397
00:30:05,820 --> 00:30:07,380
Era petrecere non-stop când Shiv
era în preajmă.
398
00:30:07,420 --> 00:30:09,140
Unde e Big Boy?
399
00:30:09,180 --> 00:30:11,740
- Cine e big boy?
- Focosul nuclear detonat de tine
400
00:30:11,780 --> 00:30:14,540
în centrul unui important oraş european.
401
00:30:14,580 --> 00:30:15,900
Da, desigur.
402
00:30:15,940 --> 00:30:18,820
- Ar trebui să chem un avocat?
- Nu primeşti avocat.
403
00:30:18,860 --> 00:30:21,220
Ştiu asta. Am lucrat aici, ai uitat?
404
00:30:21,260 --> 00:30:22,780
Unde e focosul?
405
00:30:23,820 --> 00:30:27,100
Chiar nu ştiu.
Mi-a fost livrat la Paris,
406
00:30:27,140 --> 00:30:30,500
dar pe urmă aţi resetat timpul
şi m-aţi săltat, aşa că...
407
00:30:30,540 --> 00:30:32,060
... ar putea fi oriunde.
408
00:30:32,100 --> 00:30:36,260
Îmi imaginez că vei dori să mă interoghezi
pe îndelete de data asta.
409
00:30:37,580 --> 00:30:39,620
Ştiai că fac asta, George?
410
00:30:39,660 --> 00:30:42,740
Ştiai că Proiectul Lazarus torturează oameni?
411
00:30:42,780 --> 00:30:44,940
O, da.
412
00:30:44,980 --> 00:30:48,060
Dubioasă micuţa organizate secretă
la care ai aderat.
413
00:30:48,100 --> 00:30:51,500
Shiv a fost în realitate, primul dintre noi
care a început cu toate astea.
414
00:30:51,540 --> 00:30:53,340
Cine era tipul?
415
00:30:53,380 --> 00:30:55,580
Un despot care sifona bani
către o naţiune coruptă.
416
00:30:55,620 --> 00:30:58,660
Cine mai ştie cum îl chema?
Toţi încep să semene.
417
00:30:58,700 --> 00:31:01,100
În fine, Shiv îl bagă într-o cameră
418
00:31:01,140 --> 00:31:04,420
şi începe să-l lege cu cârpa la gură,
şi îi dă cu ulciorul cu apă...
419
00:31:04,460 --> 00:31:07,780
tot circul.
Şi-a făcut damblaua cu el.
420
00:31:07,820 --> 00:31:10,780
Ăsta a fost primul.
Lui Wes nu i-a plăcut niciodată,
421
00:31:10,820 --> 00:31:14,260
dar nici n-a oprit-o vreodată.
422
00:31:14,300 --> 00:31:16,060
Dacă te uiţi cu atenţie, George,
423
00:31:16,100 --> 00:31:19,340
vei observa lipsa totală a camerelor
de supraveghere din această încăpere.
424
00:31:19,380 --> 00:31:21,740
Una e să-ţi încalci codul moral
425
00:31:21,780 --> 00:31:24,500
şi alta e să-l vezi pe bandă,
nu-i aşa, Shiv?
426
00:31:24,540 --> 00:31:25,836
Nu-mi va ţine prelegeri
427
00:31:25,860 --> 00:31:29,140
unul care a omorât sute de oameni.
428
00:31:29,180 --> 00:31:33,100
Tehnic, cred că n-am omorât pe nimeni.
Resetaţi tot timpul ceasul.
429
00:31:33,140 --> 00:31:34,860
Bătrânul Shiv.
430
00:31:34,900 --> 00:31:37,980
Bătrânul Proiect Lazarus!
431
00:31:38,020 --> 00:31:40,700
Poate te vor lăsa să te ocupi de mine,
George.
432
00:31:40,740 --> 00:31:42,540
Poate îmi vei smulge unghiile.
433
00:31:42,580 --> 00:31:45,380
Probabil îţi voi face cinste
la barul de după colţ.
434
00:31:45,420 --> 00:31:48,340
Mai au program happy hour?
Shiv tot în colţ stă
435
00:31:48,380 --> 00:31:50,300
sperând să-l vadă lumea cum se chinuie?
436
00:31:50,340 --> 00:31:52,140
Karaoke blestemat!
437
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
Isus Cristoase!
438
00:31:54,220 --> 00:31:55,900
Ce face Archie, apropo's?
Am împuşcat-o şi pe ea.
439
00:31:55,940 --> 00:31:58,500
- Du-te dracu.
- Fabulos!
440
00:31:58,540 --> 00:32:00,420
În sfârşit mă prinzi într-o celulă,
441
00:32:00,460 --> 00:32:03,300
unu-la-unu, şi tot ce poţi să spui
este "du-te dracu"!
442
00:32:03,340 --> 00:32:05,700
Mare poet războinic ai ajuns să fii!
443
00:32:05,740 --> 00:32:07,620
Ştii ce fac aici, George?
444
00:32:07,660 --> 00:32:10,820
Sacrifică viaţa pentru a distruge moartea.
445
00:32:10,860 --> 00:32:15,500
Şi atârnă destul de greu asupra lor.
446
00:32:15,540 --> 00:32:19,420
E pierdere de timp.
Bucură-te de celulă.
447
00:32:19,460 --> 00:32:21,580
Mi-am lăsat băutura în maşină.
448
00:32:21,620 --> 00:32:24,380
Chestia este, George, că oamenii ăştia
449
00:32:24,420 --> 00:32:28,420
deţin o putere incredibilă,
dar sunt nişte oameni simpli.
450
00:32:28,460 --> 00:32:30,180
N-au fost aleşi de divinitate.
451
00:32:30,220 --> 00:32:32,500
Nu sunt mai isteţi sau mai străluciţi
decât alţii.
452
00:32:32,540 --> 00:32:37,340
Sunt precum copiii lângă care ai stat
la şcoală.
453
00:32:37,380 --> 00:32:40,780
Dar se vor juca fericiţi de-a Dumnezeu
când le va conveni.
454
00:32:40,820 --> 00:32:43,420
Este o ruşine ce se întâmplă aici.
455
00:32:43,460 --> 00:32:45,460
Lumea a murit, George,
de peste o sută de ori.
456
00:32:45,500 --> 00:32:50,900
Vrea să moară şi noi continuăm
s-o înşelăm.
457
00:32:50,940 --> 00:32:53,060
Timpul nostru a apus de mult
458
00:32:53,100 --> 00:32:56,340
dar ei refuză să renunţe.
459
00:32:57,860 --> 00:33:00,580
De asta faci ce faci?
460
00:33:06,020 --> 00:33:08,140
Fac ce fac...
461
00:33:12,140 --> 00:33:15,660
... pentru că nu mai e nimeni
să-i tragă la răspundere
462
00:33:17,660 --> 00:33:21,260
şi pentru că nu pot opri inevitabilul
pentru totdeauna.
463
00:33:30,260 --> 00:33:31,940
Te simţi bine?
464
00:33:33,860 --> 00:33:36,060
Da.
465
00:33:38,740 --> 00:33:41,260
Nu contează cât de departe mergem
pe linia ierarhică,
466
00:33:41,300 --> 00:33:43,980
întreg guvernul e corupt ca dracu.
467
00:33:44,020 --> 00:33:45,820
Ce zici de partidul de opoziţie?
468
00:33:49,940 --> 00:33:51,180
Alexander Puhvel?
469
00:33:51,220 --> 00:33:55,620
- Fascistul?
- Da, are nişte păreri dubioase
despre anumite lucruri.
470
00:33:55,660 --> 00:33:58,780
Cum ar fi musulmanii, evreii,
homosexualii, femeile...
471
00:33:58,820 --> 00:34:00,740
Da, văd că ştii.
472
00:34:00,780 --> 00:34:03,220
Genul ăsta de lucruri. Nu sunt multe
care îl recomandă pe Puhvel,
473
00:34:03,260 --> 00:34:07,620
dar voi spune atât în favoarea lui,
îl urăşte pe Generalul Zima.
474
00:34:07,660 --> 00:34:09,660
Şi îl punem la putere?
475
00:34:09,700 --> 00:34:11,740
Prim-Ministrul Osiminov e slab.
476
00:34:11,780 --> 00:34:14,660
De asta e pe cale să înceapă
Al Treilea Război Mondial.
477
00:34:16,740 --> 00:34:20,580
- Vrei să dai o mică lovitură de stat.
- Da, exact.
478
00:34:20,620 --> 00:34:23,260
Şi mai târziu când ajung fasciştii
la putere?
479
00:34:23,300 --> 00:34:25,140
Ne ocupăm atunci.
480
00:34:25,180 --> 00:34:27,420
Cineva se va ocupa atunci.
481
00:34:27,460 --> 00:34:30,460
Nu e perfect, dar e tot ce avem.
482
00:34:37,620 --> 00:34:39,700
Chestia la pornirea unei lovituri de stat,
483
00:34:39,740 --> 00:34:42,020
e să-i faci pe oameni să creadă
484
00:34:42,060 --> 00:34:44,900
că "loviturismul" de stat este ideea lor.
485
00:34:44,940 --> 00:34:48,700
Nu cred că există verbul "loviturism",
dar continuă.
486
00:34:50,140 --> 00:34:53,780
Istoric vorbind, nimic nu deranjează
mai mult opoziţia extremă, dpv politic,
487
00:34:53,820 --> 00:34:57,100
decât nişte arestări şi asasinate
bine plasate.
488
00:35:07,820 --> 00:35:10,800
Acest atac asupra noastră nu va avea succes.
489
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
Prim-Ministrul Osiminov crede că
490
00:35:14,120 --> 00:35:17,800
Partidul Naţional Democrat poate fi...
491
00:35:20,460 --> 00:35:23,060
Tocmai l-a împuşcat cineva?
492
00:35:25,980 --> 00:35:27,940
Se numeşte Sarah.
493
00:35:27,980 --> 00:35:29,460
Da?
494
00:35:33,500 --> 00:35:35,940
"Oficialii militari au ameninţat
că vor escalada..."
495
00:35:35,980 --> 00:35:39,060
Credeam că "loviturismul" va fi
mai uşor.
496
00:35:42,940 --> 00:35:45,460
Vom încerca din nou.
497
00:35:48,580 --> 00:35:50,420
Îmi dai un fum?
498
00:35:50,460 --> 00:35:55,180
Dar trebuie să ai grijă.
E foarte puternic, da?
499
00:35:58,060 --> 00:35:59,820
Bună!
500
00:36:04,060 --> 00:36:07,020
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
501
00:36:12,620 --> 00:36:16,900
"Lovitura de stat a fost anihilată
de forţele guvernamentale..."
502
00:36:18,820 --> 00:36:21,300
Se numeşte Sarah.
503
00:36:21,340 --> 00:36:25,060
- Şi e perfectă pentru mine?
- Aşa se pare.
504
00:36:30,340 --> 00:36:31,860
Să încercăm din nou.
505
00:36:31,900 --> 00:36:34,180
Trebuie s-o cunoşti pe fata asta.
506
00:36:36,940 --> 00:36:38,580
Isus Cristoase.
507
00:36:38,620 --> 00:36:41,260
De câte ori?
508
00:36:43,460 --> 00:36:46,460
- Iar el este George.
- Bună!
509
00:36:46,500 --> 00:36:49,500
Nu cred că te mai iubesc.
510
00:36:51,860 --> 00:36:54,980
Se numeşte Sarah.
511
00:36:57,420 --> 00:36:59,500
Vom încerca din nou.
512
00:36:59,540 --> 00:37:01,540
Isus Cristoase!
513
00:37:01,580 --> 00:37:03,780
Şi iar.
514
00:37:08,420 --> 00:37:12,260
De fiecare dată când punem opoziţia
sa se ridice împotriva guvernului,
515
00:37:12,300 --> 00:37:14,860
şeful forţelor de securitate
ale guvernului
516
00:37:14,900 --> 00:37:16,940
o suprimă.
517
00:37:16,980 --> 00:37:21,180
- Nu de fiecare dată.
- Ce?
- A fost o dată când n-au suprimat-o.
518
00:37:22,860 --> 00:37:24,580
Când am fost împuşcată.
519
00:37:26,100 --> 00:37:29,260
Ce s-a întâmplat când am fost împuşcată,
Ross?
520
00:37:30,860 --> 00:37:34,260
Şeful securităţii Prim-Ministrului Osiminov
a murit în aceeaşi zi cu tine.
521
00:37:34,300 --> 00:37:36,700
A alunecat pe gheaţă şi a căzut pe scări.
522
00:37:36,740 --> 00:37:38,660
A fost un accident ciudat.
523
00:37:38,700 --> 00:37:41,461
- Şi fără el să conducă forţele de securitate?
- Puhvel a fost instalat la putere,
524
00:37:41,500 --> 00:37:43,620
aşa cum ne-am dorit.
525
00:37:43,660 --> 00:37:45,980
Şi de ce ai resetat înapoi
la punctul de control?
526
00:37:46,020 --> 00:37:50,140
Ştii de ce. Era singura cale
să te aduc înapoi.
527
00:37:55,500 --> 00:37:58,500
Să nu... niciodată să nu mai...
528
00:37:58,540 --> 00:38:01,340
Să nu mai fac ce?
Să-ţi salvez viaţa?
529
00:38:01,380 --> 00:38:04,420
Îţi voi salva viaţa de fiecare dată când pot
pentru că te iubesc.
530
00:38:04,460 --> 00:38:07,380
Asta faci când iubeşti pe cineva,
încalci regulile pentru ei.
531
00:38:07,420 --> 00:38:09,500
- Nu ţi-am cerut să faci asta!
- Nici nu trebuia.
532
00:38:09,540 --> 00:38:14,940
- Mi-aș da viaţa pentru acest proiect!
- Nu e nevoie! Archie...
533
00:38:14,980 --> 00:38:17,460
Nu cât timp sunt aici.
534
00:38:17,500 --> 00:38:19,820
Lumea are nevoie de tine, Archie.
535
00:38:19,860 --> 00:38:23,300
Orice versiune a viitorului în care nu exişti
nu merită salvată.
536
00:38:24,420 --> 00:38:26,820
Mergem să-l omorâm pe şeful securităţii
Primului Ministru,
537
00:38:26,860 --> 00:38:29,220
şi pe urmă ne terminăm misiunea.
538
00:38:29,260 --> 00:38:30,780
Închidem bucla.
539
00:38:30,820 --> 00:38:33,420
Obţinem toţi ce ne dorim.
540
00:39:17,380 --> 00:39:19,500
Bună.
541
00:39:19,540 --> 00:39:20,820
Sunt George.
542
00:39:20,860 --> 00:39:22,780
Sarah.
543
00:39:22,820 --> 00:39:25,900
- Ai fost la acea petrecere?
- Da.
544
00:39:25,940 --> 00:39:27,540
Cred că te-am văzut.
545
00:39:27,580 --> 00:39:29,740
Şi eu cred că te-am văzut!
546
00:39:51,340 --> 00:39:54,620
E staţia ta?
547
00:39:54,660 --> 00:39:57,740
Nu.
548
00:39:58,740 --> 00:40:01,740
Vrei să te aşezi oricum?
549
00:40:02,780 --> 00:40:04,820
Da.
550
00:40:33,480 --> 00:40:34,320
<< Fugi! >>
551
00:40:40,220 --> 00:40:43,580
Să ştii că e cât se poate de ciudat,
dar simt că te cunosc de undeva.
552
00:41:05,860 --> 00:41:07,660
Alo?
553
00:41:13,980 --> 00:41:15,460
Bine.
554
00:41:19,860 --> 00:41:23,220
Trebuie să ajung la spital.
555
00:41:38,580 --> 00:41:41,500
Îmi pare rău, George.
556
00:41:41,540 --> 00:41:46,260
Am făcut tot ce-a depins de noi,
dar n-am reuşit s-o salvăm.
557
00:41:48,420 --> 00:41:50,340
Trebuie să încercăm din nou!
558
00:41:50,380 --> 00:41:52,820
Opoziţia a preluat clădirea parlamentului
559
00:41:52,860 --> 00:41:54,860
şi postul TV.
560
00:41:54,900 --> 00:41:57,220
Informaţiile noastre spun că am reuşit.
561
00:41:57,260 --> 00:42:02,020
Nu, Wes, te rog, nu!
Wes, te rog, nu! Te rog, Wes!
562
00:42:02,060 --> 00:42:03,860
Îmi pare rău, Archie.
563
00:42:03,900 --> 00:42:06,900
Te rog, Wes, te rog! Wes!
564
00:42:06,940 --> 00:42:09,660
- Te rog, Wes!
- Misiunea a avut succes.
565
00:42:15,180 --> 00:42:17,220
566
00:42:17,260 --> 00:42:20,180
Te rog, nu!
567
00:43:16,940 --> 00:43:20,260
Vrei să dai timpul înapoi.
568
00:43:20,300 --> 00:43:21,620
Da.
569
00:43:21,660 --> 00:43:23,260
De ce?
570
00:43:23,300 --> 00:43:27,220
Pentru că versiunea asta nu e corectă.
Nu vreau această versiune.
571
00:43:27,260 --> 00:43:29,860
Vreau s-o schimb. Trebuie.
572
00:43:30,740 --> 00:43:32,940
Vrei să anulezi ce s-a făcut deja.
573
00:43:32,980 --> 00:43:36,220
Asta facem aici, nu?
574
00:43:39,820 --> 00:43:42,580
Crezi în soartă?
575
00:43:42,620 --> 00:43:44,740
Nu ştiu!
576
00:43:47,740 --> 00:43:49,860
Nu-mi pasă, chiar nu-mi pasă
577
00:43:49,900 --> 00:43:54,540
dacă au existat o mie de momente în care
nu ne-am cunoscut, ori ne-am despărţit,
578
00:43:54,580 --> 00:43:55,860
sau am pierdut tot.
579
00:43:55,900 --> 00:43:59,740
Suntem împreună acum.
Asta ştiu.
580
00:43:59,780 --> 00:44:02,660
Ar trebui să fim împreună pentru că
aveam această versiune.
581
00:44:02,700 --> 00:44:04,820
Asta era ceva real.
582
00:44:05,820 --> 00:44:07,820
O pot salva.
583
00:44:07,860 --> 00:44:10,860
Aşa că de ce n-aş face asta?
584
00:44:12,220 --> 00:44:16,260
Şi eşti dispus să distrugi tot
585
00:44:16,300 --> 00:44:18,460
s-o iei de la capăt?
586
00:44:33,940 --> 00:44:35,660
Da.
587
00:44:37,660 --> 00:44:42,820
corvin.predoiu (Subtitrãri-noi.ro Team)
588
00:44:42,844 --> 00:44:44,844
sincronizare: zildan44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.