All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 Anterior în Proiectul Lazarus... 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,140 George? 3 00:00:05,860 --> 00:00:07,420 De ce sare timpul înapoi? 4 00:00:07,460 --> 00:00:08,460 Pentru că noi am făcut asta. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,940 - "Noi"? - Suntem o organizaţie secretă multinaţională, 6 00:00:10,980 --> 00:00:14,540 dedicată prevenirii şi anulării evenimentelor de extincţie în masă. 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,740 - Şi dacă l-aţi folosi acum...? - Ne-am trezi ieri. 8 00:00:16,780 --> 00:00:20,620 Până ajungem la 1 iulie 2023, care devine noul punct de control. 9 00:00:20,660 --> 00:00:22,980 Bine ai venit la Proiectul Lazarus. 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,100 Şi mai este Rebrov. 11 00:00:26,140 --> 00:00:29,380 E aproape pe fiecare listă cu terorişti din lume. 12 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 - Este un ex-Lazarus? - Unul din cei mai buni. 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,420 Ne vedem mai târziu! 14 00:00:50,100 --> 00:00:53,820 Proiectul Lazarus Ep. 2 15 00:00:58,700 --> 00:01:00,820 vara lui 2018 16 00:01:04,300 --> 00:01:07,140 Fluffy Southdown. (nume) 17 00:01:07,180 --> 00:01:10,020 - Serios? - Da. 18 00:01:10,060 --> 00:01:11,860 Atunci ce-a fost creţ? Un câine? 19 00:01:11,900 --> 00:01:16,420 Fluffy a fost peştişorul meu auriu denumit la nervi după sora mea. 20 00:01:16,460 --> 00:01:18,420 Eram alergic la toate animalele de companie. 21 00:01:18,460 --> 00:01:20,860 Ce crezi că am greşit? 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,620 Aproape totul. 23 00:01:22,660 --> 00:01:25,020 Hei... 24 00:01:25,060 --> 00:01:27,620 Data viitoare vom face mai bine. Nu putem fi atât de slabi. 25 00:01:30,700 --> 00:01:33,260 - N-a fost vina ta. - Vrei să fi drăguţ. 26 00:01:33,300 --> 00:01:36,620 - N-aş fi niciodată drăguţ cu tine intenţionat. - Nici măcar din greşeală? 27 00:01:41,900 --> 00:01:43,620 Poate nu se întâmplă. 28 00:01:43,660 --> 00:01:47,300 Se întâmplă. Vino, avem cele mai bune locuri! 29 00:02:00,660 --> 00:02:05,180 Gary Appleyard e numele meu de vedetă porno. 30 00:02:05,220 --> 00:02:08,820 Gary Appleyard e un nume oribil pentru o vedetă porno. 31 00:02:08,860 --> 00:02:10,220 Ştiu. 32 00:02:20,700 --> 00:02:23,060 Gary Appleyard! 33 00:02:30,140 --> 00:02:33,940 - L-aţi prins pe Rebrov? - Poliţia franceză i-a percheziţionat apartamentul după un pont. 34 00:02:33,980 --> 00:02:37,220 Au ridicat câţiva băieţi care ne-au dat o locaţie. 35 00:02:37,260 --> 00:02:40,420 - E fantastic. - Da. Acum se duc după el. 36 00:02:40,460 --> 00:02:43,500 - M-am gândit că vrei să fi aici. - Da, sigur că da. 37 00:02:46,180 --> 00:02:48,500 George? 38 00:02:51,060 --> 00:02:54,380 - Avem ceva agenţi acolo? - Nu era timp. Doar localnici. 39 00:02:54,420 --> 00:02:57,900 Superb. Cel mai căutat om din lume e la o întindere de mână 40 00:02:57,940 --> 00:03:00,020 şi noi ne bazăm pe Inspectorul Clouseau. 41 00:03:00,060 --> 00:03:02,116 Sunt forţele speciale franceze. Cred că se descurcă. 42 00:03:02,140 --> 00:03:05,300 M-am întâlnit o dată cu un tip din forţele speciale franceze. 43 00:03:05,340 --> 00:03:09,340 Avea suflet de poet şi mâini de măcelar. 44 00:03:10,700 --> 00:03:12,900 Haideţi. Haideţi. 45 00:03:12,940 --> 00:03:16,660 46 00:03:18,820 --> 00:03:21,300 Intră în poziţie. 47 00:03:22,820 --> 00:03:25,300 << Pierzi toată distracţia. >> 48 00:03:56,500 --> 00:03:59,540 Asta nu e vina ta. 49 00:03:59,580 --> 00:04:01,980 Rebrov? 50 00:04:02,020 --> 00:04:03,300 L-am prins. 51 00:04:06,500 --> 00:04:09,460 A ieşit din operaţie, dar rămâne inconştientă. 52 00:04:09,500 --> 00:04:12,300 - Când se va trezi? - E prea devreme să dăm un pronostic. 53 00:04:12,340 --> 00:04:15,020 Sfatul meu e să mergeţi acasă, să vă odihniţi. 54 00:04:15,060 --> 00:04:18,340 Dar... se va trezi, nu? 55 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 - Nu? - Încă nu ştim. 56 00:04:56,580 --> 00:04:59,500 Amintește-mi iar de ce suntem aici. 57 00:05:10,380 --> 00:05:12,140 E o petrecere. E distracţie. 58 00:05:11,180 --> 00:05:15,460 {\an5}vara lui 2018 59 00:05:12,180 --> 00:05:15,460 - A cui e casa asta? - A verişoarei iubitei fratelui meu. 60 00:05:15,500 --> 00:05:16,820 Vor fi uşuraţi că suntem aici. 61 00:05:16,860 --> 00:05:19,220 Te rog să nu fi nesuferit toată seara. 62 00:05:19,260 --> 00:05:20,780 Sunt în Camden 63 00:05:20,820 --> 00:05:23,820 şi beau vin din "cea mai bună mătuşă din lume". 64 00:05:23,860 --> 00:05:25,780 Cum să nu mă bucur? 65 00:05:25,820 --> 00:05:28,220 Ce ai împotriva Camden-ului? 66 00:05:28,260 --> 00:05:31,740 Hei! Ce spui? 67 00:05:31,780 --> 00:05:34,180 - În fine, e o fată aici. - Sunt multe fete aici. 68 00:05:34,220 --> 00:05:37,140 O fată anume. Fratele meu a vrut s-o cunoşti. 69 00:05:37,180 --> 00:05:39,700 A spus că e frumoasă, isteaţă şi de viaţă, 70 00:05:39,740 --> 00:05:42,380 aşa că se poate presupune că îşi va găsi un partener 71 00:05:42,420 --> 00:05:44,500 care să împărtăşească cel puţin una din aceste calităţi cu ea, 72 00:05:44,540 --> 00:05:48,220 iar dacă nu, mai bine vă faceţi de cap. 73 00:05:48,260 --> 00:05:51,100 - Fata asta are un nume? - ... Sarah. 74 00:05:51,140 --> 00:05:52,460 - Sarah. - Da. 75 00:05:52,500 --> 00:05:54,500 Aşa că vom încerca s-o găsim 76 00:05:54,540 --> 00:05:58,700 şi când o găsim, nu ştiu, poate voi doi veţi avea un copil 77 00:05:58,740 --> 00:06:02,300 şi veţi trăi fericiţi până la adânci bătrâneţi, da? 78 00:06:07,980 --> 00:06:09,660 George. 79 00:06:09,700 --> 00:06:12,620 George? Am ajuns. 80 00:06:14,860 --> 00:06:16,620 Scuze. 81 00:06:16,660 --> 00:06:19,020 La ce te gândeai? 82 00:06:20,020 --> 00:06:22,980 La cum am cunoscut-o pe Sarah. 83 00:06:23,020 --> 00:06:25,940 Dragoste la prima vedere? 84 00:06:26,940 --> 00:06:28,940 Da, aşa cred. 85 00:06:28,980 --> 00:06:31,300 De cât timp vă cunoaşteţi? 86 00:06:32,660 --> 00:06:37,780 Ne-am cunoscut în... ... vara lui 2018. 87 00:06:38,860 --> 00:06:41,020 Ce? 88 00:06:41,060 --> 00:06:43,060 Nimic. 89 00:06:43,980 --> 00:06:47,460 Eram în misiune în vara lui 2018. 90 00:06:47,500 --> 00:06:48,820 N-a ieşit prea bine. 91 00:07:04,940 --> 00:07:07,300 Unde ţii alcoolul? 92 00:07:08,540 --> 00:07:10,220 Am citit undeva un studiu care spunea 93 00:07:10,260 --> 00:07:13,660 - că nu trebuie să bei după o traumă. - Asta e vrăjeală. 94 00:07:23,260 --> 00:07:26,340 Deci există pe acolo versiuni ale vieţii mele 95 00:07:26,380 --> 00:07:28,940 care au fost anulate de buclele temporale, 96 00:07:28,980 --> 00:07:33,980 aşa că s-au răsturnat şi alte drumuri pe care am apucat. 97 00:07:35,140 --> 00:07:37,700 Ce se întâmplă cu toate astea, cu ce am uitat? 98 00:07:37,740 --> 00:07:41,380 Când primeşti lovitura ca mine, totul revine într-un val. 99 00:07:41,420 --> 00:07:43,580 Te loveşte brusc. 100 00:07:43,620 --> 00:07:47,540 Pentru voi, mutanţii, depinde. 101 00:07:47,580 --> 00:07:49,820 Aţi putea începe încet să vă reamintiţi frânturi, 102 00:07:49,860 --> 00:07:52,900 aţi putea să vă amintiţi tot odată sau deloc. 103 00:07:52,940 --> 00:07:56,140 - De ce, începi să vezi ceva? - Da. Poate. 104 00:07:56,180 --> 00:07:57,900 Nu ştiu. 105 00:08:02,260 --> 00:08:07,700 - În vara lui 2018, aţi resetat timpul? - Da. 106 00:08:07,740 --> 00:08:09,860 De câte ori? 107 00:08:11,100 --> 00:08:13,340 De multe ori. 108 00:08:14,660 --> 00:08:18,180 Ieri a fost punctul de control. 109 00:08:18,220 --> 00:08:20,180 Ieri era bine. 110 00:08:20,220 --> 00:08:21,860 Încă ar putea fi. 111 00:08:21,900 --> 00:08:25,460 - Şi dacă nu va fi? - Lumea va fi un loc mai trist, 112 00:08:25,500 --> 00:08:28,900 iar eu voi fi aici şi te voi ajuta să treci prin asta. 113 00:08:33,460 --> 00:08:37,700 - Când l-aţi prins pe Rebrov, a spus ceva? - Nu. 114 00:08:37,740 --> 00:08:40,500 Nu e prea vorbăreţ. 115 00:08:41,500 --> 00:08:44,900 Ne apropiem de sediu cu Rebrov. 116 00:09:16,140 --> 00:09:21,540 - Nu sunteţi de la NATO? - Oficial nu suntem afiliaţi. 117 00:09:21,580 --> 00:09:25,380 Nu? Dar v-am verificat. 118 00:09:25,420 --> 00:09:29,700 Aveţi 5 minute din timpul meu. Ce vreţi? 119 00:09:30,700 --> 00:09:33,140 Săptămâna trecută, unul din avioanele de luptă din clasa F 120 00:09:33,180 --> 00:09:35,020 a fost doborât peste regiunea kazahă. 121 00:09:35,060 --> 00:09:38,660 - Şi de unde ştiţi asta? - Ştim. 122 00:09:38,700 --> 00:09:42,420 - A fost Modhin. - N-a fost Modhin. 123 00:09:42,460 --> 00:09:46,380 - Am imagini din satelit. - Da. Şi greşesc. N-a fost Modhin. 124 00:09:46,420 --> 00:09:49,220 - Au fost oamenii Generalului Zima. - Vor să ripostezi. 125 00:09:49,260 --> 00:09:52,780 Vor să trageţi asupra Modhin-ului, pentru ca Modhin să tragă asupra voastră. 126 00:09:52,820 --> 00:09:55,940 Vor folosi asta ca pe o scuză să invadeze regiunea. 127 00:09:55,980 --> 00:09:58,860 Îţi vor spune că te vor susţine, dar nu vor face asta. 128 00:09:59,860 --> 00:10:02,100 Dar asta... asta va declanşa un lanţ de evenimente 129 00:10:02,140 --> 00:10:05,260 care va culmina cu NATO care va pune trupe la graniţele voastre. 130 00:10:05,300 --> 00:10:07,180 După care lumea va începe să tragă cu rachete şi... 131 00:10:07,220 --> 00:10:10,580 crede-mă când îţi spun, nu va fi deloc bine. 132 00:10:15,060 --> 00:10:18,580 Generalul Zima va desfăşura o invazie prietenoasă 133 00:10:18,620 --> 00:10:21,300 iar NATO va trimite trupe la graniţă? 134 00:10:21,340 --> 00:10:24,100 - Da. - De ce? 135 00:10:24,140 --> 00:10:27,500 Pentru că nu Modhin v-a doborât avionul. 136 00:10:32,820 --> 00:10:39,260 Diplomaţie, din francezul "diplomacy", 137 00:10:39,300 --> 00:10:42,260 forma învechită pentru "diplomatique", 138 00:10:42,300 --> 00:10:45,340 care în cele din urmă derivă din latinul "diploma," 139 00:10:45,380 --> 00:10:49,780 care înseamnă o scrisoare de recomandare sau autoritate. 140 00:10:49,820 --> 00:10:52,220 Ideea este că cineva cu puţină influenţă, 141 00:10:52,260 --> 00:10:55,460 care ştie câte ceva despre ei, puţin din această nenorocire, 142 00:10:55,500 --> 00:10:58,140 ar putea veni să rezolve o problemă 143 00:10:58,180 --> 00:11:01,020 pe baza faptului că cineva i-a ascultat. 144 00:11:01,060 --> 00:11:04,900 Vezi, asta e problema noastră. Nu ne ascultă nimeni. 145 00:11:05,860 --> 00:11:07,940 Avem o maşină a timpului şi nu ne ascultă nimeni. 146 00:11:07,980 --> 00:11:10,300 Nu ştie nimeni că avem maşina timpului. 147 00:11:10,340 --> 00:11:13,500 - Ar trebui să spunem lumii. - Da, exact asta ar trebui să facem. 148 00:11:14,620 --> 00:11:16,580 Tipul ăsta va începe Al Treilea Război Mondial 149 00:11:16,620 --> 00:11:18,740 dacă nu facem ceva drastic. 150 00:11:18,780 --> 00:11:21,300 Atunci să facem ceva drastic. 151 00:11:25,700 --> 00:11:28,100 Am vorbit cu Carol. 152 00:11:28,140 --> 00:11:30,180 Şi ce-a spus? 153 00:11:30,220 --> 00:11:34,060 Era tristă mai mult ca oricând. 154 00:11:36,500 --> 00:11:38,860 Când ai vorbit cu ea? 155 00:11:38,900 --> 00:11:40,900 Înainte de punctul de control. 156 00:11:43,180 --> 00:11:45,180 Am vorbit cu Jim. 157 00:11:46,180 --> 00:11:47,900 Când? 158 00:11:47,940 --> 00:11:50,340 După. 159 00:11:50,380 --> 00:11:53,180 - Laşo. - Îi spun din nou. 160 00:12:07,300 --> 00:12:09,900 Nu era nevoie să vii astăzi. 161 00:12:11,980 --> 00:12:15,980 Tocmai aţi prins cel mai periculos terorist. 162 00:12:16,980 --> 00:12:18,980 Nu pare o zi când să lipsesc. 163 00:12:19,020 --> 00:12:22,420 - Este o zi în care poţi lipsi. - Vreau să vin. 164 00:12:24,860 --> 00:12:26,820 Trebuie să vin. 165 00:12:43,020 --> 00:12:45,340 Asta e doar o informare standard. 166 00:12:45,380 --> 00:12:48,580 Stresul post-traumatic e normal aici. 167 00:12:48,620 --> 00:12:51,140 Ai trăit ceva care a schimbat viaţa, dar tehnic... 168 00:12:51,180 --> 00:12:53,820 - Nu s-a întâmplat. - S-a întâmplat. 169 00:12:53,860 --> 00:12:56,780 Dar poate fi dezorientant. 170 00:12:56,820 --> 00:12:58,260 Izolator. 171 00:12:58,300 --> 00:13:01,100 Ai văzut când Danezul a fost împuşcat. 172 00:13:02,140 --> 00:13:04,420 - Da. - Te-ai gândit la asta? 173 00:13:04,460 --> 00:13:07,580 Până când iubita mea a fost lovită de un camion de gunoi. 174 00:13:08,900 --> 00:13:10,620 Asta îmi ocupă cea mai mare parte a spaţiului din cap. 175 00:13:10,660 --> 00:13:13,140 - M-ai auzit murind. - Da, dar te-ai întors. 176 00:13:13,180 --> 00:13:14,900 - Da. - Pentru că am resetat timpul. 177 00:13:14,940 --> 00:13:18,580 Pentru că a explodat bomba. Înţelegi asta, nu-i aşa? 178 00:13:18,620 --> 00:13:21,260 Singurul motiv pentru care ne-am întors e pentru că a explodat bomba. 179 00:13:21,300 --> 00:13:24,140 Trebuie să fie supărător pentru tine 180 00:13:24,180 --> 00:13:26,980 să ştii că prietenii tăi te puteau lăsa moartă. 181 00:13:27,020 --> 00:13:28,580 Asta e misiunea. 182 00:13:28,620 --> 00:13:32,220 - Nu mă aştept ca cineva să se joace de-a Dumnezeu pentru mine. - De ce nu? 183 00:13:32,260 --> 00:13:36,660 - Care era problema? - Patru copii se nasc în fiecare secundă. 184 00:13:36,700 --> 00:13:40,900 Asta înseamnă 250 copii pe minut. 15,000 într-o oră. 185 00:13:40,940 --> 00:13:47,500 360,000 copii într-o zi. 2.5 milioane copii într-o săptămână. 186 00:13:47,540 --> 00:13:50,660 Dacă ne-am întoarce în timp doar cu 9 luni în urmă 187 00:13:50,700 --> 00:13:52,940 şi am schimba cursul lumii, 188 00:13:52,980 --> 00:13:56,860 câţi copii care trăiesc astăzi n-ar fi nici măcar concepuţi? 189 00:13:56,900 --> 00:13:59,140 Cât progres am pierde? 190 00:13:59,180 --> 00:14:02,900 Am văzut dispărând mişcări sociale întregi, 191 00:14:02,940 --> 00:14:05,220 evenimente anulate care au schimbat lumea. 192 00:14:05,260 --> 00:14:07,500 Aşa că facem asta numai când alternativa e mult mai rea. 193 00:14:07,540 --> 00:14:10,700 Uite, ideea este că şi dacă am da timpul înapoi cu 9 luni, 194 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 tot s-ar naşte 4 copii pe secundă, 195 00:14:12,780 --> 00:14:14,820 doar că ar fi alţi copii. 196 00:14:14,860 --> 00:14:18,100 Le acordăm o şansă. Nimeni n-ar ştii, nu i-ar pasă nimănui. 197 00:14:19,300 --> 00:14:23,220 Am avut aici un agent, Janet, 198 00:14:23,260 --> 00:14:26,260 a rămas însărcinată şi a dat naştere unui băieţel 199 00:14:26,300 --> 00:14:28,420 chiar înainte de punctul de control. 200 00:14:28,460 --> 00:14:31,660 N-am văzut pe nimeni atât de îngrozit, întrucât ştia că... 201 00:14:31,700 --> 00:14:34,300 dacă resetezi timpul şi te întorci înainte de concepţie... 202 00:14:34,340 --> 00:14:36,620 ... bebeluşul ei ar fi dispărut. 203 00:14:36,660 --> 00:14:41,300 Şi ce crezi? S-a întâmplat şi şi-a pierdut copilul. 204 00:14:41,340 --> 00:14:43,780 A rămas însărcinată din nou, desigur... 205 00:14:43,820 --> 00:14:45,500 A fost alt copil. 206 00:14:45,540 --> 00:14:47,940 Asta s-a întâmplat cu milioane, miliarde de femei 207 00:14:47,980 --> 00:14:49,420 fără ca ele să ştie. 208 00:14:49,460 --> 00:14:53,540 De ce n-o spui, Archie? 209 00:14:59,780 --> 00:15:04,300 Nu poţi da timpul înapoi să opreşti ce s-a întâmplat cu Sarah. 210 00:15:12,780 --> 00:15:16,300 vara lui 2018 211 00:15:19,380 --> 00:15:22,700 Generalul Kasan a fost plătit de Zima. 212 00:15:22,740 --> 00:15:25,740 Ştie că rachetele sunt pregătite, dar nu-i pasă. 213 00:15:25,780 --> 00:15:27,500 Cam asta a fost diplomaţia. 214 00:15:27,540 --> 00:15:29,700 Cred că diplomaţia e încă pe masă. 215 00:15:31,780 --> 00:15:34,100 Dar nu cu Kasan în preajmă. 216 00:15:38,780 --> 00:15:40,420 Miroase oribil. 217 00:15:40,460 --> 00:15:43,140 E o delicatesă locală. 218 00:15:43,180 --> 00:15:46,660 E ca o gogoaşă fiartă umplută cu şuncă. 219 00:15:48,060 --> 00:15:51,020 E chiar bună. 220 00:15:51,060 --> 00:15:53,180 Uite-l că vine. 221 00:15:58,940 --> 00:16:00,580 Mă gândeam, apropo's, 222 00:16:00,620 --> 00:16:03,620 vreau să te muţi cu mine. 223 00:16:03,660 --> 00:16:05,900 Am spus că vroiam... 224 00:16:12,300 --> 00:16:14,740 Nu ştiu dacă sunt pregătită. 225 00:16:14,780 --> 00:16:16,740 Bine. 226 00:16:19,780 --> 00:16:21,260 Mă voi gândi la asta. 227 00:16:56,780 --> 00:14:58,300 vara lui 2018 228 00:16:59,300 --> 00:17:00,740 Se numeşte Sarah. 229 00:17:00,780 --> 00:17:04,420 - Atât? Asta e tot ce ştii? - Asta e tot ce am. 230 00:17:04,460 --> 00:17:08,060 - Merci! - Da, succes! 231 00:17:08,100 --> 00:17:11,180 Ştii unde mă găseşti. 232 00:17:25,820 --> 00:17:27,860 Vrei să joci un joc? 233 00:17:27,900 --> 00:17:31,780 Se numeşte Wee, Poo, Cocaină. Trebuie să ghiceşti. 234 00:17:31,820 --> 00:17:34,820 Cred că intru acolo să plâng, aşa că... 235 00:17:34,860 --> 00:17:37,260 - poate vrei să-i schimbi numele. - Nu te bucuri de petrecere? 236 00:17:37,300 --> 00:17:39,860 Nu mă descurc la petreceri. 237 00:17:39,900 --> 00:17:43,180 - Nu există aşa ceva. - Nu? - Nu! 238 00:17:43,220 --> 00:17:47,020 Nu eşti... evaluat pentru prezenţă! 239 00:17:47,060 --> 00:17:49,420 Singurul criteriu e participarea. 240 00:17:49,460 --> 00:17:53,060 - Nu lăsa pe nimeni să-ţi spună altceva. - Nu te numeşti Sarah, nu? 241 00:17:53,100 --> 00:17:54,460 De ce? 242 00:17:54,500 --> 00:17:58,180 Trebuia să mă întâlnesc cu Sarah. 243 00:17:58,220 --> 00:17:59,860 Se pare că e perfectă pentru mine. 244 00:17:59,900 --> 00:18:02,140 Deci crezi în predeterminism? 245 00:18:02,180 --> 00:18:06,300 - Cum adică? - Crezi că persoana perfectă e undeva acolo 246 00:18:06,340 --> 00:18:08,460 şi că trebuie s-o găseşti. 247 00:18:08,500 --> 00:18:11,460 Nu ştiu. Mi s-a spus s-o găsesc pe fata asta. 248 00:18:11,500 --> 00:18:14,020 Bine, eu sunt Hayley. 249 00:18:14,060 --> 00:18:16,740 Scuze! 250 00:18:16,780 --> 00:18:19,780 Căutarea ta continuă. Succes. 251 00:18:20,780 --> 00:18:22,500 Merci. 252 00:18:39,780 --> 00:18:41,500 << Generalul Kasan ripostează >> 253 00:18:43,260 --> 00:18:45,940 (vara lui 2018) Ai mai vorbit cu Jim? 254 00:18:45,980 --> 00:18:48,380 Îi frâng inima de fiecare dată. 255 00:18:48,420 --> 00:18:50,020 De ce nu aştepţi 256 00:18:50,060 --> 00:18:52,700 până vezi dacă nu ne mai întoarcem? 257 00:18:52,740 --> 00:18:55,420 Nu ştiu. Poate din penitenţă? 258 00:18:55,460 --> 00:18:57,460 Mai bine decât să trăieşti în minciună. 259 00:18:59,340 --> 00:19:01,900 Şi dacă oprim izbucnirea celui de-Al Treilea Război Mondial, 260 00:19:01,940 --> 00:19:04,660 te mai muţi cu mine? 261 00:19:04,700 --> 00:19:06,260 Da. 262 00:19:07,820 --> 00:19:10,260 Acum există motivare. 263 00:19:22,740 --> 00:19:25,140 Înainte să uit... 264 00:19:25,180 --> 00:19:28,460 există o fată pe nume Sarah şi este... 265 00:19:51,260 --> 00:19:53,900 Cine mi-a schimbat cântecul? 266 00:19:55,660 --> 00:19:58,420 Tu mi-ai schimbat cântecul? 267 00:19:58,460 --> 00:20:01,060 - Nu. - Ai un CD în mână. 268 00:20:04,940 --> 00:20:07,180 Da, da, da, eu am fost. 269 00:20:07,220 --> 00:20:10,620 - De ce mi-ai schimbat cântecul? - L-ai pus intenţionat? 270 00:20:10,660 --> 00:20:14,540 - Nu m-am gândit că l-a pus cineva intenţionat. - L-am pus eu. 271 00:20:14,580 --> 00:20:16,620 Da, văd asta. 272 00:20:16,660 --> 00:20:19,660 - Intenţionat. - Pentru că e cântecul tău. - Da! 273 00:20:22,060 --> 00:20:24,420 Te pot întreba ceva? 274 00:20:25,420 --> 00:20:27,540 - "De ce e cântecul meu?" - Da. 275 00:20:27,580 --> 00:20:31,700 - Pentru că e un cântec bun. - Obiectiv, nu este. 276 00:20:31,740 --> 00:20:34,620 Nu există calitate obiectivă în artă. 277 00:20:34,660 --> 00:20:36,300 Spune-i asta lui Beethoven. 278 00:20:36,340 --> 00:20:40,100 Te gândeşti la subiectivitate colectivă. 279 00:20:40,140 --> 00:20:45,380 I-aş putea spune asta lui Beethoven. Sau lui Shakespeare. Sau lui Picasso. 280 00:20:45,420 --> 00:20:48,460 Nu sunt neapărat buni, se întâmplă să aibă mulţi fani. 281 00:20:48,500 --> 00:20:50,820 Subiectivitatea colectivă ai inventat-o acum! 282 00:20:50,860 --> 00:20:53,580 Nu, doar că nu prea îmi place Beethoven! 283 00:20:58,980 --> 00:21:01,420 Sunt George, apropo's. 284 00:21:01,460 --> 00:21:03,100 Sarah. 285 00:21:10,700 --> 00:21:14,300 - Mă pregătesc să devin profesoară. - Da? Şi cui predai? 286 00:21:14,340 --> 00:21:16,260 Copiilor. 287 00:21:17,460 --> 00:21:19,780 - Vor adora replicile tale acerbe. - Cineva trebuie să le adore. 288 00:21:19,820 --> 00:21:25,580 - Tu cu ce te ocupi? - Eu... - Toată lumea trebuie să plece! 289 00:21:25,620 --> 00:21:29,180 - Ce? - Cineva a scăpat o ţigară! 290 00:21:29,220 --> 00:21:31,460 - La naiba, geanta mea! - Nu glumesc! Haideţi! 291 00:21:31,500 --> 00:21:34,460 - Te găsesc afară, da? - Bine! - Da? 292 00:21:34,500 --> 00:21:37,260 Haideţi! Repede! 293 00:21:54,940 --> 00:21:57,660 Nu-mi spune că ai aruncat o ţigară acolo. 294 00:22:00,260 --> 00:22:03,380 Era mai degrabă un joint. 295 00:22:03,420 --> 00:22:05,820 Crezi că ar trebui să le spunem că am fost eu? 296 00:22:05,860 --> 00:22:08,860 Dumnezeule! Mi-a văzut cineva pisica? 297 00:22:10,020 --> 00:22:12,900 Cred că n-ar trebui. 298 00:22:50,060 --> 00:22:52,660 Vrei să-l spargi? 299 00:22:54,020 --> 00:22:56,100 Ce? 300 00:22:56,140 --> 00:22:59,020 Pe tipul care ţi-a împins femeia în faţa camionului. 301 00:22:59,060 --> 00:23:01,140 Vrei să-l spargi? 302 00:23:05,220 --> 00:23:07,260 Treci în maşină. 303 00:23:14,900 --> 00:23:17,460 Dar credeam că tu eşti ăla sensibil, 304 00:23:17,500 --> 00:23:20,780 tipul împovărat de sensibilitate. 305 00:23:20,820 --> 00:23:23,540 Şi? Ăsta sunt. 306 00:23:28,700 --> 00:23:30,460 Acum ce facem? 307 00:23:30,500 --> 00:23:33,900 Păi, din câte înţeleg eu, un bărbat, chiar dacă e accidental, 308 00:23:33,940 --> 00:23:35,900 ţi-a împins femeia în faţa unui camion. 309 00:23:35,940 --> 00:23:37,340 Exact. 310 00:23:37,380 --> 00:23:39,860 Sunt total pentru a ţine în mâinile mele iţele delicate ale credinţei 311 00:23:39,900 --> 00:23:45,220 şi pe urmă să înlătur cutele dintre spaţiul material şi timp, 312 00:23:45,260 --> 00:23:47,620 - nu mă înţelege greşit. - Zău? 313 00:23:47,660 --> 00:23:51,780 Dar un tip ţi-a împins femeia în faţa unui camion. 314 00:23:51,820 --> 00:23:54,300 Asta e tot ce spun. 315 00:23:54,340 --> 00:23:58,980 - Şi? - Şi... vrei să-l spargi? 316 00:23:59,020 --> 00:24:00,860 Da, vreau. 317 00:24:00,900 --> 00:24:02,540 Bine. 318 00:24:09,540 --> 00:24:12,860 Vei recunoaşte că s-a comis o nedreptate? 319 00:24:12,900 --> 00:24:16,180 Vei recunoaşte că s-a comis ceva rău, 320 00:24:16,220 --> 00:24:18,180 pentru care e nevoie de ripostă? 321 00:24:18,220 --> 00:24:19,916 Mă vei ajuta să-l bat pe tipul ăsta pentru ce-a făcut? 322 00:24:19,940 --> 00:24:22,156 - Îi voi da un cap în gură. - Fără să anulezi evenimentul? 323 00:24:22,180 --> 00:24:24,620 Archie ţi-a povestit despre "un copil la 4 secunde"? 324 00:24:24,660 --> 00:24:28,740 - Da. - Atunci n-are rost să mai discutăm. 325 00:24:28,780 --> 00:24:30,900 Sunt 4 copii în fiecare secundă. 326 00:24:30,940 --> 00:24:34,460 Dumnezeule. E chiar mai rău. 327 00:24:43,660 --> 00:24:47,180 Şi ce, aşteptăm să deschidă uşa şi-l lovim? 328 00:24:47,220 --> 00:24:49,980 Doar dacă crezi că-l poţi lovi prin uşă, 329 00:24:50,020 --> 00:24:52,380 pentru că ar fi foarte mişto. 330 00:24:57,060 --> 00:24:59,340 Ce este? 331 00:24:59,380 --> 00:25:01,636 - Nu se va reseta, nu? - Avem relaţii foarte bune 332 00:25:01,660 --> 00:25:03,060 cu forţele de ordine. 333 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 - Îţi garantez că nu vei avea probleme. - Nu vreau răzbunare, vreau resetare. 334 00:25:06,140 --> 00:25:09,380 Răzbunare e tot ce-ţi pot oferi. 335 00:25:12,340 --> 00:25:14,860 - N-are rost. - De ce? 336 00:25:18,420 --> 00:25:21,180 Pentru că ce s-a făcut e bun făcut. 337 00:25:21,180 --> 00:25:24,260 - Da. - Da. 338 00:25:27,980 --> 00:25:30,900 De fiecare dată încercăm să discutăm cu oamenii ăştia, 339 00:25:30,940 --> 00:25:33,660 şi ei încep să tragă în noi. 340 00:25:36,380 --> 00:25:38,700 Mă gândeam la casa mea, 341 00:25:38,740 --> 00:25:40,700 cred că probabil o voi lăsa pe Carol s-o păstreze. 342 00:25:40,740 --> 00:25:44,540 Apartamentul tău e destul de mic, aşa că va trebui să ne mutăm în altă parte. 343 00:25:44,580 --> 00:25:47,340 Acum? Chiar acum? 344 00:25:47,380 --> 00:25:49,820 Am putea închiria pentru câteva luni, dacă vrei, 345 00:25:49,860 --> 00:25:52,060 cât căutăm să cumpărăm ceva. 346 00:25:54,260 --> 00:25:58,260 Cred că va trebui. Nu pot face o ipotecă atât de repede. 347 00:25:58,300 --> 00:25:59,580 Am putea sta la un hotel. 348 00:25:59,620 --> 00:26:03,140 Hotelurile mă înnebunesc din prima săptămână. 349 00:26:03,180 --> 00:26:04,860 Şi pe mine. 350 00:26:06,820 --> 00:26:08,100 Ştii ce-ar trebui să facem? 351 00:26:19,220 --> 00:26:20,340 Hei. 352 00:26:20,380 --> 00:26:23,700 - Te simţi bine? - Da. 353 00:26:27,780 --> 00:26:29,780 E de la servici. 354 00:26:34,500 --> 00:26:37,460 Ce s-a întâmplat? Eram acoperiţi. 355 00:26:37,500 --> 00:26:39,820 Un glonţ a ricoşat din extinctor. 356 00:26:42,260 --> 00:26:45,260 - Păi, asta a fost ghinion. - Da. 357 00:26:46,260 --> 00:26:48,580 - Ce s-a întâmplat cu tine? - N-am ajuns prea departe. 358 00:26:48,620 --> 00:26:52,020 Dar mi-a venit o idee. Na întâlnim mâine la aeroport. 359 00:26:52,060 --> 00:26:54,100 Ne vom întoarce în văgăuna aia 360 00:26:54,140 --> 00:26:56,780 şi sper să fie pentru ultima dată. 361 00:26:56,820 --> 00:27:01,100 Bine. Ross, tu eşti bine? 362 00:27:01,140 --> 00:27:02,140 Da. 363 00:27:02,180 --> 00:27:05,220 Eu am murit. 364 00:27:05,260 --> 00:27:09,300 Da. Încearcă să nu mori din nou! 365 00:27:09,340 --> 00:27:11,260 Bine! 366 00:27:13,060 --> 00:27:18,180 Mi-a plăcut... despre ce vorbeam. 367 00:27:18,220 --> 00:27:20,100 Înainte să fiu împuşcată. 368 00:27:21,580 --> 00:27:23,620 Şi mie. Şi mie. 369 00:27:40,180 --> 00:27:42,060 Jim? 370 00:27:44,260 --> 00:27:46,100 Nu cred că te mai iubesc. 371 00:27:48,260 --> 00:27:49,860 Ştiu. 372 00:27:56,020 --> 00:27:57,860 Îmi pare rău. 373 00:28:06,220 --> 00:28:08,780 Rebrov ajunge la noapte. 374 00:28:08,820 --> 00:28:10,820 Da. 375 00:28:10,860 --> 00:28:12,780 Aşa e. 376 00:28:12,820 --> 00:28:14,340 Care e problema lui? 377 00:28:14,380 --> 00:28:17,100 E un nebun. 378 00:28:17,140 --> 00:28:19,340 Trebuie să fie mai mult de atât. 379 00:28:23,860 --> 00:28:25,740 Ce s-a întâmplat? 380 00:28:25,780 --> 00:28:28,140 A fost o misiune. 381 00:28:28,180 --> 00:28:31,060 Să ghicesc, a mers prost? 382 00:28:33,620 --> 00:28:36,340 Vrei să mergi să vorbeşti cu el acum? 383 00:29:25,100 --> 00:29:26,500 Salut, Rebrov. 384 00:29:26,540 --> 00:29:30,260 Shiv, ai băut. 385 00:29:31,980 --> 00:29:35,540 Îmi amintesc de tine de la Paris. Ai rămas ultimul. 386 00:29:35,580 --> 00:29:37,660 Ce face danezul? 387 00:29:37,700 --> 00:29:40,180 - E supărat că l-ai împuşcat. - Mereu a fost sensibil. 388 00:29:40,220 --> 00:29:43,980 George a vrut să vadă cum arăţi. 389 00:29:45,460 --> 00:29:47,820 Arăt ca unul închis. 390 00:29:47,860 --> 00:29:49,580 Dezamăgit? 391 00:29:49,620 --> 00:29:53,220 - Ţi-au dat să conduci misiuni, George? - Paris a fost prima. 392 00:29:53,260 --> 00:29:55,700 Ai dat-o în bară pe aia! 393 00:29:55,740 --> 00:29:57,340 Nu ştiu ce să zic. Eşti aici. 394 00:29:58,420 --> 00:30:00,820 E acid. 395 00:30:00,860 --> 00:30:02,460 Îţi place să lucrezi cu Shiv? 396 00:30:02,500 --> 00:30:05,780 E la fel de amuzant ca înainte? Îi spuneam "chicoteli". 397 00:30:05,820 --> 00:30:07,380 Era petrecere non-stop când Shiv era în preajmă. 398 00:30:07,420 --> 00:30:09,140 Unde e Big Boy? 399 00:30:09,180 --> 00:30:11,740 - Cine e big boy? - Focosul nuclear detonat de tine 400 00:30:11,780 --> 00:30:14,540 în centrul unui important oraş european. 401 00:30:14,580 --> 00:30:15,900 Da, desigur. 402 00:30:15,940 --> 00:30:18,820 - Ar trebui să chem un avocat? - Nu primeşti avocat. 403 00:30:18,860 --> 00:30:21,220 Ştiu asta. Am lucrat aici, ai uitat? 404 00:30:21,260 --> 00:30:22,780 Unde e focosul? 405 00:30:23,820 --> 00:30:27,100 Chiar nu ştiu. Mi-a fost livrat la Paris, 406 00:30:27,140 --> 00:30:30,500 dar pe urmă aţi resetat timpul şi m-aţi săltat, aşa că... 407 00:30:30,540 --> 00:30:32,060 ... ar putea fi oriunde. 408 00:30:32,100 --> 00:30:36,260 Îmi imaginez că vei dori să mă interoghezi pe îndelete de data asta. 409 00:30:37,580 --> 00:30:39,620 Ştiai că fac asta, George? 410 00:30:39,660 --> 00:30:42,740 Ştiai că Proiectul Lazarus torturează oameni? 411 00:30:42,780 --> 00:30:44,940 O, da. 412 00:30:44,980 --> 00:30:48,060 Dubioasă micuţa organizate secretă la care ai aderat. 413 00:30:48,100 --> 00:30:51,500 Shiv a fost în realitate, primul dintre noi care a început cu toate astea. 414 00:30:51,540 --> 00:30:53,340 Cine era tipul? 415 00:30:53,380 --> 00:30:55,580 Un despot care sifona bani către o naţiune coruptă. 416 00:30:55,620 --> 00:30:58,660 Cine mai ştie cum îl chema? Toţi încep să semene. 417 00:30:58,700 --> 00:31:01,100 În fine, Shiv îl bagă într-o cameră 418 00:31:01,140 --> 00:31:04,420 şi începe să-l lege cu cârpa la gură, şi îi dă cu ulciorul cu apă... 419 00:31:04,460 --> 00:31:07,780 tot circul. Şi-a făcut damblaua cu el. 420 00:31:07,820 --> 00:31:10,780 Ăsta a fost primul. Lui Wes nu i-a plăcut niciodată, 421 00:31:10,820 --> 00:31:14,260 dar nici n-a oprit-o vreodată. 422 00:31:14,300 --> 00:31:16,060 Dacă te uiţi cu atenţie, George, 423 00:31:16,100 --> 00:31:19,340 vei observa lipsa totală a camerelor de supraveghere din această încăpere. 424 00:31:19,380 --> 00:31:21,740 Una e să-ţi încalci codul moral 425 00:31:21,780 --> 00:31:24,500 şi alta e să-l vezi pe bandă, nu-i aşa, Shiv? 426 00:31:24,540 --> 00:31:25,836 Nu-mi va ţine prelegeri 427 00:31:25,860 --> 00:31:29,140 unul care a omorât sute de oameni. 428 00:31:29,180 --> 00:31:33,100 Tehnic, cred că n-am omorât pe nimeni. Resetaţi tot timpul ceasul. 429 00:31:33,140 --> 00:31:34,860 Bătrânul Shiv. 430 00:31:34,900 --> 00:31:37,980 Bătrânul Proiect Lazarus! 431 00:31:38,020 --> 00:31:40,700 Poate te vor lăsa să te ocupi de mine, George. 432 00:31:40,740 --> 00:31:42,540 Poate îmi vei smulge unghiile. 433 00:31:42,580 --> 00:31:45,380 Probabil îţi voi face cinste la barul de după colţ. 434 00:31:45,420 --> 00:31:48,340 Mai au program happy hour? Shiv tot în colţ stă 435 00:31:48,380 --> 00:31:50,300 sperând să-l vadă lumea cum se chinuie? 436 00:31:50,340 --> 00:31:52,140 Karaoke blestemat! 437 00:31:52,180 --> 00:31:54,180 Isus Cristoase! 438 00:31:54,220 --> 00:31:55,900 Ce face Archie, apropo's? Am împuşcat-o şi pe ea. 439 00:31:55,940 --> 00:31:58,500 - Du-te dracu. - Fabulos! 440 00:31:58,540 --> 00:32:00,420 În sfârşit mă prinzi într-o celulă, 441 00:32:00,460 --> 00:32:03,300 unu-la-unu, şi tot ce poţi să spui este "du-te dracu"! 442 00:32:03,340 --> 00:32:05,700 Mare poet războinic ai ajuns să fii! 443 00:32:05,740 --> 00:32:07,620 Ştii ce fac aici, George? 444 00:32:07,660 --> 00:32:10,820 Sacrifică viaţa pentru a distruge moartea. 445 00:32:10,860 --> 00:32:15,500 Şi atârnă destul de greu asupra lor. 446 00:32:15,540 --> 00:32:19,420 E pierdere de timp. Bucură-te de celulă. 447 00:32:19,460 --> 00:32:21,580 Mi-am lăsat băutura în maşină. 448 00:32:21,620 --> 00:32:24,380 Chestia este, George, că oamenii ăştia 449 00:32:24,420 --> 00:32:28,420 deţin o putere incredibilă, dar sunt nişte oameni simpli. 450 00:32:28,460 --> 00:32:30,180 N-au fost aleşi de divinitate. 451 00:32:30,220 --> 00:32:32,500 Nu sunt mai isteţi sau mai străluciţi decât alţii. 452 00:32:32,540 --> 00:32:37,340 Sunt precum copiii lângă care ai stat la şcoală. 453 00:32:37,380 --> 00:32:40,780 Dar se vor juca fericiţi de-a Dumnezeu când le va conveni. 454 00:32:40,820 --> 00:32:43,420 Este o ruşine ce se întâmplă aici. 455 00:32:43,460 --> 00:32:45,460 Lumea a murit, George, de peste o sută de ori. 456 00:32:45,500 --> 00:32:50,900 Vrea să moară şi noi continuăm s-o înşelăm. 457 00:32:50,940 --> 00:32:53,060 Timpul nostru a apus de mult 458 00:32:53,100 --> 00:32:56,340 dar ei refuză să renunţe. 459 00:32:57,860 --> 00:33:00,580 De asta faci ce faci? 460 00:33:06,020 --> 00:33:08,140 Fac ce fac... 461 00:33:12,140 --> 00:33:15,660 ... pentru că nu mai e nimeni să-i tragă la răspundere 462 00:33:17,660 --> 00:33:21,260 şi pentru că nu pot opri inevitabilul pentru totdeauna. 463 00:33:30,260 --> 00:33:31,940 Te simţi bine? 464 00:33:33,860 --> 00:33:36,060 Da. 465 00:33:38,740 --> 00:33:41,260 Nu contează cât de departe mergem pe linia ierarhică, 466 00:33:41,300 --> 00:33:43,980 întreg guvernul e corupt ca dracu. 467 00:33:44,020 --> 00:33:45,820 Ce zici de partidul de opoziţie? 468 00:33:49,940 --> 00:33:51,180 Alexander Puhvel? 469 00:33:51,220 --> 00:33:55,620 - Fascistul? - Da, are nişte păreri dubioase despre anumite lucruri. 470 00:33:55,660 --> 00:33:58,780 Cum ar fi musulmanii, evreii, homosexualii, femeile... 471 00:33:58,820 --> 00:34:00,740 Da, văd că ştii. 472 00:34:00,780 --> 00:34:03,220 Genul ăsta de lucruri. Nu sunt multe care îl recomandă pe Puhvel, 473 00:34:03,260 --> 00:34:07,620 dar voi spune atât în favoarea lui, îl urăşte pe Generalul Zima. 474 00:34:07,660 --> 00:34:09,660 Şi îl punem la putere? 475 00:34:09,700 --> 00:34:11,740 Prim-Ministrul Osiminov e slab. 476 00:34:11,780 --> 00:34:14,660 De asta e pe cale să înceapă Al Treilea Război Mondial. 477 00:34:16,740 --> 00:34:20,580 - Vrei să dai o mică lovitură de stat. - Da, exact. 478 00:34:20,620 --> 00:34:23,260 Şi mai târziu când ajung fasciştii la putere? 479 00:34:23,300 --> 00:34:25,140 Ne ocupăm atunci. 480 00:34:25,180 --> 00:34:27,420 Cineva se va ocupa atunci. 481 00:34:27,460 --> 00:34:30,460 Nu e perfect, dar e tot ce avem. 482 00:34:37,620 --> 00:34:39,700 Chestia la pornirea unei lovituri de stat, 483 00:34:39,740 --> 00:34:42,020 e să-i faci pe oameni să creadă 484 00:34:42,060 --> 00:34:44,900 că "loviturismul" de stat este ideea lor. 485 00:34:44,940 --> 00:34:48,700 Nu cred că există verbul "loviturism", dar continuă. 486 00:34:50,140 --> 00:34:53,780 Istoric vorbind, nimic nu deranjează mai mult opoziţia extremă, dpv politic, 487 00:34:53,820 --> 00:34:57,100 decât nişte arestări şi asasinate bine plasate. 488 00:35:07,820 --> 00:35:10,800 Acest atac asupra noastră nu va avea succes. 489 00:35:11,120 --> 00:35:13,800 Prim-Ministrul Osiminov crede că 490 00:35:14,120 --> 00:35:17,800 Partidul Naţional Democrat poate fi... 491 00:35:20,460 --> 00:35:23,060 Tocmai l-a împuşcat cineva? 492 00:35:25,980 --> 00:35:27,940 Se numeşte Sarah. 493 00:35:27,980 --> 00:35:29,460 Da? 494 00:35:33,500 --> 00:35:35,940 "Oficialii militari au ameninţat că vor escalada..." 495 00:35:35,980 --> 00:35:39,060 Credeam că "loviturismul" va fi mai uşor. 496 00:35:42,940 --> 00:35:45,460 Vom încerca din nou. 497 00:35:48,580 --> 00:35:50,420 Îmi dai un fum? 498 00:35:50,460 --> 00:35:55,180 Dar trebuie să ai grijă. E foarte puternic, da? 499 00:35:58,060 --> 00:35:59,820 Bună! 500 00:36:04,060 --> 00:36:07,020 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 501 00:36:12,620 --> 00:36:16,900 "Lovitura de stat a fost anihilată de forţele guvernamentale..." 502 00:36:18,820 --> 00:36:21,300 Se numeşte Sarah. 503 00:36:21,340 --> 00:36:25,060 - Şi e perfectă pentru mine? - Aşa se pare. 504 00:36:30,340 --> 00:36:31,860 Să încercăm din nou. 505 00:36:31,900 --> 00:36:34,180 Trebuie s-o cunoşti pe fata asta. 506 00:36:36,940 --> 00:36:38,580 Isus Cristoase. 507 00:36:38,620 --> 00:36:41,260 De câte ori? 508 00:36:43,460 --> 00:36:46,460 - Iar el este George. - Bună! 509 00:36:46,500 --> 00:36:49,500 Nu cred că te mai iubesc. 510 00:36:51,860 --> 00:36:54,980 Se numeşte Sarah. 511 00:36:57,420 --> 00:36:59,500 Vom încerca din nou. 512 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 Isus Cristoase! 513 00:37:01,580 --> 00:37:03,780 Şi iar. 514 00:37:08,420 --> 00:37:12,260 De fiecare dată când punem opoziţia sa se ridice împotriva guvernului, 515 00:37:12,300 --> 00:37:14,860 şeful forţelor de securitate ale guvernului 516 00:37:14,900 --> 00:37:16,940 o suprimă. 517 00:37:16,980 --> 00:37:21,180 - Nu de fiecare dată. - Ce? - A fost o dată când n-au suprimat-o. 518 00:37:22,860 --> 00:37:24,580 Când am fost împuşcată. 519 00:37:26,100 --> 00:37:29,260 Ce s-a întâmplat când am fost împuşcată, Ross? 520 00:37:30,860 --> 00:37:34,260 Şeful securităţii Prim-Ministrului Osiminov a murit în aceeaşi zi cu tine. 521 00:37:34,300 --> 00:37:36,700 A alunecat pe gheaţă şi a căzut pe scări. 522 00:37:36,740 --> 00:37:38,660 A fost un accident ciudat. 523 00:37:38,700 --> 00:37:41,461 - Şi fără el să conducă forţele de securitate? - Puhvel a fost instalat la putere, 524 00:37:41,500 --> 00:37:43,620 aşa cum ne-am dorit. 525 00:37:43,660 --> 00:37:45,980 Şi de ce ai resetat înapoi la punctul de control? 526 00:37:46,020 --> 00:37:50,140 Ştii de ce. Era singura cale să te aduc înapoi. 527 00:37:55,500 --> 00:37:58,500 Să nu... niciodată să nu mai... 528 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 Să nu mai fac ce? Să-ţi salvez viaţa? 529 00:38:01,380 --> 00:38:04,420 Îţi voi salva viaţa de fiecare dată când pot pentru că te iubesc. 530 00:38:04,460 --> 00:38:07,380 Asta faci când iubeşti pe cineva, încalci regulile pentru ei. 531 00:38:07,420 --> 00:38:09,500 - Nu ţi-am cerut să faci asta! - Nici nu trebuia. 532 00:38:09,540 --> 00:38:14,940 - Mi-aș da viaţa pentru acest proiect! - Nu e nevoie! Archie... 533 00:38:14,980 --> 00:38:17,460 Nu cât timp sunt aici. 534 00:38:17,500 --> 00:38:19,820 Lumea are nevoie de tine, Archie. 535 00:38:19,860 --> 00:38:23,300 Orice versiune a viitorului în care nu exişti nu merită salvată. 536 00:38:24,420 --> 00:38:26,820 Mergem să-l omorâm pe şeful securităţii Primului Ministru, 537 00:38:26,860 --> 00:38:29,220 şi pe urmă ne terminăm misiunea. 538 00:38:29,260 --> 00:38:30,780 Închidem bucla. 539 00:38:30,820 --> 00:38:33,420 Obţinem toţi ce ne dorim. 540 00:39:17,380 --> 00:39:19,500 Bună. 541 00:39:19,540 --> 00:39:20,820 Sunt George. 542 00:39:20,860 --> 00:39:22,780 Sarah. 543 00:39:22,820 --> 00:39:25,900 - Ai fost la acea petrecere? - Da. 544 00:39:25,940 --> 00:39:27,540 Cred că te-am văzut. 545 00:39:27,580 --> 00:39:29,740 Şi eu cred că te-am văzut! 546 00:39:51,340 --> 00:39:54,620 E staţia ta? 547 00:39:54,660 --> 00:39:57,740 Nu. 548 00:39:58,740 --> 00:40:01,740 Vrei să te aşezi oricum? 549 00:40:02,780 --> 00:40:04,820 Da. 550 00:40:33,480 --> 00:40:34,320 << Fugi! >> 551 00:40:40,220 --> 00:40:43,580 Să ştii că e cât se poate de ciudat, dar simt că te cunosc de undeva. 552 00:41:05,860 --> 00:41:07,660 Alo? 553 00:41:13,980 --> 00:41:15,460 Bine. 554 00:41:19,860 --> 00:41:23,220 Trebuie să ajung la spital. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,500 Îmi pare rău, George. 556 00:41:41,540 --> 00:41:46,260 Am făcut tot ce-a depins de noi, dar n-am reuşit s-o salvăm. 557 00:41:48,420 --> 00:41:50,340 Trebuie să încercăm din nou! 558 00:41:50,380 --> 00:41:52,820 Opoziţia a preluat clădirea parlamentului 559 00:41:52,860 --> 00:41:54,860 şi postul TV. 560 00:41:54,900 --> 00:41:57,220 Informaţiile noastre spun că am reuşit. 561 00:41:57,260 --> 00:42:02,020 Nu, Wes, te rog, nu! Wes, te rog, nu! Te rog, Wes! 562 00:42:02,060 --> 00:42:03,860 Îmi pare rău, Archie. 563 00:42:03,900 --> 00:42:06,900 Te rog, Wes, te rog! Wes! 564 00:42:06,940 --> 00:42:09,660 - Te rog, Wes! - Misiunea a avut succes. 565 00:42:15,180 --> 00:42:17,220 566 00:42:17,260 --> 00:42:20,180 Te rog, nu! 567 00:43:16,940 --> 00:43:20,260 Vrei să dai timpul înapoi. 568 00:43:20,300 --> 00:43:21,620 Da. 569 00:43:21,660 --> 00:43:23,260 De ce? 570 00:43:23,300 --> 00:43:27,220 Pentru că versiunea asta nu e corectă. Nu vreau această versiune. 571 00:43:27,260 --> 00:43:29,860 Vreau s-o schimb. Trebuie. 572 00:43:30,740 --> 00:43:32,940 Vrei să anulezi ce s-a făcut deja. 573 00:43:32,980 --> 00:43:36,220 Asta facem aici, nu? 574 00:43:39,820 --> 00:43:42,580 Crezi în soartă? 575 00:43:42,620 --> 00:43:44,740 Nu ştiu! 576 00:43:47,740 --> 00:43:49,860 Nu-mi pasă, chiar nu-mi pasă 577 00:43:49,900 --> 00:43:54,540 dacă au existat o mie de momente în care nu ne-am cunoscut, ori ne-am despărţit, 578 00:43:54,580 --> 00:43:55,860 sau am pierdut tot. 579 00:43:55,900 --> 00:43:59,740 Suntem împreună acum. Asta ştiu. 580 00:43:59,780 --> 00:44:02,660 Ar trebui să fim împreună pentru că aveam această versiune. 581 00:44:02,700 --> 00:44:04,820 Asta era ceva real. 582 00:44:05,820 --> 00:44:07,820 O pot salva. 583 00:44:07,860 --> 00:44:10,860 Aşa că de ce n-aş face asta? 584 00:44:12,220 --> 00:44:16,260 Şi eşti dispus să distrugi tot 585 00:44:16,300 --> 00:44:18,460 s-o iei de la capăt? 586 00:44:33,940 --> 00:44:35,660 Da. 587 00:44:37,660 --> 00:44:42,820 corvin.predoiu (Subtitrãri-noi.ro Team) 588 00:44:42,844 --> 00:44:44,844 sincronizare: zildan44930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.