Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,804
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,906
You see,
I have this boss Koh.
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,406
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,208
Koh will come
for Sin Cara.
5
00:00:08,242 --> 00:00:11,813
You need Sin Cara
to do your dirty work.
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,347
And that's
why I'm making sure
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,215
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:15,249 --> 00:00:18,218
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,855
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:20,889 --> 00:00:23,190
Thony De La Rosa,
you are under arrest
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,726
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,759 --> 00:00:26,493
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,528 --> 00:00:27,629
without due process?
14
00:00:27,662 --> 00:00:28,796
I don't know.
15
00:00:28,830 --> 00:00:30,063
Tell the DA
to release Thony
16
00:00:30,097 --> 00:00:32,567
before Ramona kills her
in there!
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,301
Enjoy the infirmary.
18
00:00:34,334 --> 00:00:35,503
Unh!
19
00:00:37,739 --> 00:00:40,474
It's a riot.
What?
20
00:00:44,979 --> 00:00:47,414
Ramona's not coming
for you.
21
00:00:47,447 --> 00:00:49,383
She's going after
your little boy.
22
00:00:49,416 --> 00:00:52,185
Thony: Nurse!
I need to stop her!
23
00:00:53,988 --> 00:00:56,591
[ Dulce laughing ]
24
00:00:56,624 --> 00:00:58,325
[ Panting ] Help.
25
00:00:58,358 --> 00:01:01,328
Hey, Molina!
26
00:01:01,361 --> 00:01:03,998
Better come in here
and check on your patient.
27
00:01:04,032 --> 00:01:05,299
[ Alarm blaring ]
28
00:01:05,332 --> 00:01:08,970
Esa mujer estácompletamente tostada!
29
00:01:09,003 --> 00:01:10,270
You're having
a panic attack, honey.
30
00:01:10,304 --> 00:01:11,673
Have you had one
of these before?
31
00:01:11,706 --> 00:01:13,106
Okay, I know it's
really scary right now,
32
00:01:13,140 --> 00:01:14,576
but I'm right here
with you.
33
00:01:14,609 --> 00:01:16,844
So just take it one breath
at a time, okay?
34
00:01:16,878 --> 00:01:19,246
[ Blaring continues ]
35
00:01:19,279 --> 00:01:21,148
Thony: Go to sleep.
36
00:01:22,416 --> 00:01:23,985
Damn, bitch.
37
00:01:24,018 --> 00:01:26,286
Go to sleep.
Just go to sleep.
38
00:01:30,825 --> 00:01:33,561
Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.
39
00:01:35,897 --> 00:01:38,866
Vamos, cochinita.
40
00:01:38,900 --> 00:01:41,335
Okay. You're okay.
41
00:01:41,368 --> 00:01:44,438
No, no, no, no.
Hey!
42
00:01:44,471 --> 00:01:45,807
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
43
00:01:45,840 --> 00:01:47,274
Okay, I didn't have
to do that.
44
00:01:47,307 --> 00:01:48,610
What does she want
with my son?
45
00:01:48,643 --> 00:01:51,411
I don't know.
46
00:01:51,445 --> 00:01:53,514
Hey, hey!
Don't leave me in here!
47
00:01:53,548 --> 00:02:02,189
♪♪
48
00:02:05,593 --> 00:02:08,096
Counselor.
Mr. District Attorney.
49
00:02:08,128 --> 00:02:09,864
Your client's
prison transport van
50
00:02:09,897 --> 00:02:12,967
should be here
within the hour.
51
00:02:13,001 --> 00:02:14,969
I appreciate you
looking out for Thony.
52
00:02:15,003 --> 00:02:18,238
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
53
00:02:18,271 --> 00:02:20,942
Or your wife's side.
I am Team Rex.
54
00:02:20,975 --> 00:02:23,210
You know, the fellow
that can't be with us
55
00:02:23,243 --> 00:02:25,312
or his family
or anyone ever again
56
00:02:25,345 --> 00:02:28,850
because he got dragged into
the woodchipper of your cartel.
57
00:02:28,883 --> 00:02:30,350
I'm gonna get justice
for him yet.
58
00:02:30,384 --> 00:02:32,185
You sound like the fair
and impartial
59
00:02:32,219 --> 00:02:33,420
prosecutor
this city needs.
60
00:02:33,453 --> 00:02:35,188
Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.
61
00:02:35,222 --> 00:02:38,026
My first official investigation
promises to be a doozy.
62
00:02:38,059 --> 00:02:40,828
The suspected murder
of my predecessor.
63
00:02:40,862 --> 00:02:43,263
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
64
00:02:43,296 --> 00:02:44,899
That's where you should begin
your investigation.
65
00:02:44,932 --> 00:02:46,466
That's wishful thinking.
66
00:02:46,501 --> 00:02:48,368
I've been chasing that
whale for years.
67
00:02:48,402 --> 00:02:50,404
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
68
00:02:50,437 --> 00:02:51,906
District Attorney Herman.
69
00:02:51,939 --> 00:02:53,508
Sorry to interrupt.
70
00:02:53,541 --> 00:02:54,976
There's a prison break
at South Point Correctional.
71
00:02:55,009 --> 00:02:56,978
Some high-profile inmates
got out.
72
00:02:57,011 --> 00:02:58,713
Which inmates?
Which inmates?
73
00:02:58,746 --> 00:03:01,516
[ Prisoners yelling ]
74
00:03:01,549 --> 00:03:04,652
♪ My baby said she's got
to get out ♪
75
00:03:04,686 --> 00:03:07,889
♪ Said she's got
to get out fast ♪
76
00:03:07,922 --> 00:03:09,489
♪ She got to get on her livin' ♪
77
00:03:09,524 --> 00:03:13,628
♪ Get on before
her time is past ♪
78
00:03:13,661 --> 00:03:16,030
♪ 'Cause if the roses
don't kill her ♪
79
00:03:16,064 --> 00:03:18,032
♪ Stickin' around here will ♪
80
00:03:18,066 --> 00:03:20,535
♪♪
81
00:03:20,568 --> 00:03:23,638
♪ You know, she says
she's got to move on now ♪
82
00:03:23,671 --> 00:03:26,174
♪ Feelin' like
she's losin' time ♪
83
00:03:26,206 --> 00:03:28,408
♪ She's got to get on
that airplane ♪
84
00:03:28,442 --> 00:03:32,379
♪ Get on that train and ride ♪
85
00:03:32,412 --> 00:03:34,347
♪ If the roses don't kill her ♪
86
00:03:34,381 --> 00:03:37,451
♪ Then stickin'
around here will ♪
87
00:03:37,484 --> 00:03:45,459
♪♪
88
00:03:45,492 --> 00:03:52,133
♪♪
89
00:03:52,166 --> 00:03:59,040
♪♪
90
00:03:59,073 --> 00:04:00,675
[ Alarm blaring ]
91
00:04:06,013 --> 00:04:08,248
[ Radio chatter ]
92
00:04:08,281 --> 00:04:10,151
Guard: Copy. We're on it.
93
00:04:10,184 --> 00:04:13,087
Out of the way!
Coming through.
94
00:04:13,121 --> 00:04:22,130
♪♪
95
00:04:22,163 --> 00:04:31,205
♪♪
96
00:04:31,239 --> 00:04:32,607
Guard over radio:
Can you spare a man?
97
00:04:32,640 --> 00:04:33,908
Already sent Walker
to the east gate.
98
00:04:33,941 --> 00:04:36,343
[ Keypad beeps ]
99
00:04:36,376 --> 00:04:38,079
Admin's stillin the warden's office.
100
00:04:38,112 --> 00:04:40,014
They're barricading.Do not let them breach Admin.
101
00:04:41,616 --> 00:04:43,651
Evacuation order'snot coming through.
102
00:04:43,684 --> 00:04:46,120
Do we have authorizationto fire non-lethal?
103
00:04:46,154 --> 00:04:49,991
Can you offer any support?
104
00:04:50,024 --> 00:04:51,926
I don't have anyone else
to spare.
105
00:04:51,959 --> 00:04:57,932
♪♪
106
00:04:57,965 --> 00:05:01,068
[ Blaring continues ]
107
00:05:01,102 --> 00:05:09,110
♪♪
108
00:05:09,143 --> 00:05:17,118
♪♪
109
00:05:17,151 --> 00:05:19,253
[ Horn beeps ]
110
00:05:19,287 --> 00:05:21,656
[ Engine starts ]
111
00:05:26,260 --> 00:05:28,863
[ Knock on door ]
Uh...
112
00:05:30,164 --> 00:05:32,033
Hello, I'm Norman,
the notary.
113
00:05:32,066 --> 00:05:33,267
Are you
Fiona De La Rosa?
114
00:05:33,301 --> 00:05:34,535
Yes. Hi. Come in.
115
00:05:34,569 --> 00:05:36,170
I'm sorry,
I don't have much time.
116
00:05:36,204 --> 00:05:37,572
I have to pick up my nephew
from school.
117
00:05:37,605 --> 00:05:40,541
Please go ahead.
Let's get started.
118
00:05:40,575 --> 00:05:43,778
All righty.
Okay.
119
00:05:43,811 --> 00:05:45,079
Congratulations.
120
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Today we are
assigning paperwork
121
00:05:46,747 --> 00:05:50,417
to officially record
the deed for your new,
122
00:05:50,450 --> 00:05:52,653
or rather
pre-loved home.
123
00:05:52,687 --> 00:05:55,022
This first one
is the grant deed
124
00:05:55,056 --> 00:05:59,193
which transfers ownership
from the seller to you.
125
00:05:59,227 --> 00:06:03,831
This is so exciting.
126
00:06:03,865 --> 00:06:05,967
Your name is now legally
attached to this property.
127
00:06:06,000 --> 00:06:07,301
Oh, my God.
128
00:06:07,335 --> 00:06:08,736
Now next up
we have the deed of trust.
129
00:06:08,769 --> 00:06:11,572
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
130
00:06:11,606 --> 00:06:12,974
This is my son, Chris.
131
00:06:13,007 --> 00:06:14,642
Hi. Uh, what are you doing?
132
00:06:14,675 --> 00:06:17,211
Normally, only one name goes
on the grant deed.
133
00:06:17,245 --> 00:06:18,913
I couldn't afford this place
until my son
134
00:06:18,946 --> 00:06:20,748
stepped in with
his viral-video megabucks.
135
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
Mom. Ignore her.
136
00:06:21,983 --> 00:06:24,252
Yeah, she gets like this,
and she just...
137
00:06:24,285 --> 00:06:25,553
No. Hey. No, I mean it.
138
00:06:25,586 --> 00:06:27,555
I want both
our names recorded.
139
00:06:27,588 --> 00:06:30,490
Look, anak, you'll always have
your father to rely on.
140
00:06:30,524 --> 00:06:31,993
Huh?
I know.
141
00:06:32,026 --> 00:06:33,527
I mean, this way,
if anything happens to me,
142
00:06:33,561 --> 00:06:35,563
you'll always have
a place to live.
143
00:06:35,596 --> 00:06:38,232
Hmm?
144
00:06:38,266 --> 00:06:39,333
Yeah.
145
00:06:39,367 --> 00:06:40,868
Say something, idiot.
146
00:06:42,370 --> 00:06:44,171
Come on.
147
00:06:44,205 --> 00:06:46,207
Salamat po, Nanay.
Yeah.
148
00:06:46,240 --> 00:06:47,742
We may not have visas,
149
00:06:47,775 --> 00:06:51,411
but now we own a home
on American soil.
150
00:06:51,444 --> 00:06:54,181
Just let them try
to take that away from us, huh?
151
00:06:56,550 --> 00:06:58,853
[ Speaks Tagalog ]
152
00:06:58,886 --> 00:06:59,987
Okay. Sign it.
153
00:07:00,021 --> 00:07:02,223
Okay, okay.
154
00:07:02,256 --> 00:07:03,824
Second line? Okay.
Norman: Mm.
155
00:07:03,858 --> 00:07:06,827
Oh, my God.
I wish Thony could see this.
156
00:07:06,861 --> 00:07:16,337
♪♪
157
00:07:16,370 --> 00:07:19,840
♪♪
158
00:07:19,874 --> 00:07:21,642
[ Tires screech ]
159
00:07:35,523 --> 00:07:37,892
Hey! Hey! Stop!
160
00:07:37,925 --> 00:07:40,828
Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!
161
00:07:40,861 --> 00:07:42,063
Stop! Stop!
162
00:07:42,096 --> 00:07:44,165
[ Tires screech ]
163
00:07:44,198 --> 00:07:46,667
Thank you.
Thank you.
164
00:07:46,701 --> 00:07:48,402
What's wrong
with you, lady?
165
00:07:48,436 --> 00:07:50,037
I need your phone.
I almost hit you.
166
00:07:50,071 --> 00:07:51,973
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
167
00:07:52,006 --> 00:07:54,175
Please. Please.
I'll make a call for you.
168
00:07:54,208 --> 00:07:55,409
But I'm not giving you
my phone.
169
00:07:55,443 --> 00:07:56,510
Yeah. Thank you.
What's the number?
170
00:07:56,544 --> 00:07:59,981
[ Cellphone ringing ]
171
00:08:02,049 --> 00:08:03,284
Hello?
172
00:08:03,317 --> 00:08:04,418
Fi? Fi, listen,
I need your help.
173
00:08:04,452 --> 00:08:06,187
Ramona broke out
of prison.
174
00:08:06,220 --> 00:08:07,688
Thony. What? Wait.
Where are you?
175
00:08:07,722 --> 00:08:09,623
Listen to me.
She's coming for Luca.
176
00:08:09,657 --> 00:08:11,993
You need to get to him
first and take him to Jorge.
177
00:08:12,026 --> 00:08:14,862
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
178
00:08:14,895 --> 00:08:16,030
Yeah? Okay.
179
00:08:16,063 --> 00:08:17,732
And there's no way that --
180
00:08:17,765 --> 00:08:20,334
That's weird.
What? What?
What's happening?
181
00:08:20,368 --> 00:08:22,403
Thony. She's here.
What?
182
00:08:22,436 --> 00:08:23,637
She's authorized
to take Luca.
183
00:08:23,671 --> 00:08:25,306
You need
to stop her, Fi!
184
00:08:25,339 --> 00:08:28,142
Thank you so much.
Man: Bye-bye.
185
00:08:28,175 --> 00:08:31,312
Oh, my God!
Stop that woman!
186
00:08:31,345 --> 00:08:33,447
Fi, talk to me!
What's happening?!
187
00:08:33,481 --> 00:08:35,950
Holy heck! Is this real?
Stop that woman!
188
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
Stop her!
189
00:08:40,221 --> 00:08:41,722
[ Engine starts ]
190
00:08:41,756 --> 00:08:43,724
Someone stop that lady!
191
00:08:43,758 --> 00:08:45,493
Please don't let
her take the children.
192
00:08:45,526 --> 00:08:47,495
Thony,
Ramona has the children.
193
00:08:47,528 --> 00:08:49,230
What? No.
194
00:08:49,263 --> 00:08:51,365
[ Crying ]
Oh, my God.
195
00:08:51,399 --> 00:08:54,101
I'm sorry.
Oh, Fi.
196
00:08:54,135 --> 00:09:01,175
♪♪
197
00:09:01,208 --> 00:09:03,411
[ Engine starts ]
198
00:09:03,444 --> 00:09:08,215
♪♪
199
00:09:13,554 --> 00:09:21,295
♪♪
200
00:09:21,328 --> 00:09:29,103
♪♪
201
00:09:29,136 --> 00:09:36,710
♪♪
202
00:09:36,744 --> 00:09:38,746
Who wants to go see
dinosaurs?
203
00:09:38,779 --> 00:09:40,948
Luca and Violeta: Me!
204
00:09:40,981 --> 00:09:42,116
Jinx!
Jinx!
205
00:09:42,149 --> 00:09:47,988
♪♪
206
00:09:48,022 --> 00:09:50,391
Jorge.
Thony.
207
00:09:50,424 --> 00:09:51,659
What are you
doing here?
208
00:09:51,692 --> 00:09:53,327
She's out.
She broke out of prison.
209
00:09:53,360 --> 00:09:55,429
She has our children.
She has our children.
We know...
210
00:09:55,463 --> 00:09:57,798
No, no, no, no.
She took them from school.
211
00:09:57,832 --> 00:09:59,934
What do you mean?
She took them.
212
00:09:59,967 --> 00:10:03,270
No, no, we can find her.
We can find her.
213
00:10:03,304 --> 00:10:05,973
After Heller attacked our home,
I gave Violeta a GPS locator.
214
00:10:06,006 --> 00:10:08,476
Look.
The dog, right?
The stuffie?
215
00:10:08,510 --> 00:10:09,844
It's still at school.
Do you think
216
00:10:09,877 --> 00:10:12,113
she forgot it there?
No, no, no, no, no.
217
00:10:12,146 --> 00:10:13,814
She knows to keep it
with her all the time.
She wouldn't do that.
218
00:10:13,848 --> 00:10:16,217
[ Conversing
in foreign language ]
219
00:10:16,250 --> 00:10:17,351
What?
220
00:10:17,384 --> 00:10:19,854
May I?
221
00:10:19,887 --> 00:10:21,856
Yeah.
It's crowdsourcing.
222
00:10:21,889 --> 00:10:24,358
That's how Bluetooth trackers
make the GPS magic happen.
223
00:10:24,391 --> 00:10:25,860
This location is
not gonna update
224
00:10:25,893 --> 00:10:27,628
until your girl passes
by another phone
225
00:10:27,661 --> 00:10:28,896
on the same network.
226
00:10:28,929 --> 00:10:31,265
How long?
How long does that take?
227
00:10:31,298 --> 00:10:32,867
Seconds. Minutes. Hours.
There's really no telling.
228
00:10:32,900 --> 00:10:35,002
[ Alarm blaring on cellphones ]
229
00:10:35,035 --> 00:10:37,271
What's that?
El Don: Amber alert.
230
00:10:40,007 --> 00:10:42,376
White flower-delivery van
with Nevada plates.
231
00:10:42,409 --> 00:10:45,079
She has our kids.
232
00:10:47,815 --> 00:10:50,718
Oh.
233
00:10:50,751 --> 00:10:52,486
This is good.
This helps us.
234
00:10:52,521 --> 00:10:55,624
We're gonna find them.
Okay?
235
00:10:55,656 --> 00:10:56,891
[ Cellphone dings ]
236
00:10:56,924 --> 00:10:58,826
Oh. Map updated.
Check it.
237
00:10:58,859 --> 00:11:00,562
Jorge:
Museum of Natural History.
238
00:11:00,595 --> 00:11:02,396
Notify the police
on the way there.
239
00:11:02,429 --> 00:11:03,764
Of course, jefe.
240
00:11:03,797 --> 00:11:06,033
Listen, I could stay
and run point.
241
00:11:06,066 --> 00:11:08,035
Jialong's tapped into the city
surveillance, right?
242
00:11:08,068 --> 00:11:10,971
Traffic cams, license-plate
readers, gunshot detection.
243
00:11:11,005 --> 00:11:14,543
If Ramona makes a run for it,
we could track her for you.
244
00:11:14,576 --> 00:11:15,943
Okay.
Okay.
245
00:11:15,976 --> 00:11:17,077
Fine.
246
00:11:17,111 --> 00:11:21,348
Silva, Fuentes...
[ Speaking Spanish ]
247
00:11:21,382 --> 00:11:22,449
Ustedes, conmigo.
248
00:11:22,483 --> 00:11:30,457
♪♪
249
00:11:30,491 --> 00:11:38,465
♪♪
250
00:11:38,499 --> 00:11:40,334
[ Roars ]
251
00:11:40,367 --> 00:11:42,403
[ Snarls ]
252
00:11:42,436 --> 00:11:45,540
It looks like a graveyard.
253
00:11:45,574 --> 00:11:46,740
Don't you love it?
254
00:11:46,774 --> 00:11:48,776
You love graveyards?
255
00:11:48,809 --> 00:11:52,614
I love this one.
Look around you, niños.
256
00:11:52,647 --> 00:11:55,684
We are walking among giants.
257
00:11:55,716 --> 00:11:57,552
But they cannot touch us.
258
00:11:57,586 --> 00:11:59,220
I like to be reminded
259
00:11:59,253 --> 00:12:01,755
that there were things
bigger than us
260
00:12:01,789 --> 00:12:03,558
once upon a time.
261
00:12:03,592 --> 00:12:06,493
Go play.
Vamos.
262
00:12:06,528 --> 00:12:07,562
Alejandra.
263
00:12:07,596 --> 00:12:09,730
Mi reina.
264
00:12:09,763 --> 00:12:11,666
You're pleased,
I hope.
265
00:12:11,700 --> 00:12:14,569
Everything went smoothly.
266
00:12:14,603 --> 00:12:16,870
Even the bulldozer.
267
00:12:16,904 --> 00:12:19,840
I am very impressed
with you.
268
00:12:19,873 --> 00:12:21,475
You devised
a great plan.
269
00:12:21,509 --> 00:12:23,244
I only executed it.
270
00:12:23,277 --> 00:12:27,448
But I don't think this is
a safe place to meet.
271
00:12:27,481 --> 00:12:29,250
You worry too much.
272
00:12:29,283 --> 00:12:31,452
Who is gonna search
for stolen children
273
00:12:31,485 --> 00:12:33,087
in a sea of children?
274
00:12:33,120 --> 00:12:35,990
Anyway, I want them to enjoy
some laughter
275
00:12:36,023 --> 00:12:37,891
before the tears
start to fall.
276
00:12:37,925 --> 00:12:40,861
About that...
the cartel doctor,
277
00:12:40,894 --> 00:12:42,997
she escaped
during the riot.
278
00:12:43,030 --> 00:12:44,131
Thony?
279
00:12:44,164 --> 00:12:47,569
I sent that little mouse
to the infirmary.
280
00:12:47,602 --> 00:12:49,436
She has a skill set.
281
00:12:49,470 --> 00:12:51,640
If I leave
that woman alive,
282
00:12:51,673 --> 00:12:53,642
she's gonna hunt me
for the rest of her days
283
00:12:53,675 --> 00:12:55,943
for what I'm gonna do
to her son.
284
00:12:55,976 --> 00:12:58,178
Mm.
285
00:12:58,212 --> 00:13:01,683
It's time to make her
go away.
286
00:13:01,716 --> 00:13:04,318
Ramona, can we play in there?
287
00:13:04,351 --> 00:13:07,087
I don't see why not.
288
00:13:07,121 --> 00:13:08,289
Yeah!
289
00:13:09,890 --> 00:13:11,792
Nothing changes.
290
00:13:11,825 --> 00:13:13,394
As soon
as we're done here,
291
00:13:13,427 --> 00:13:16,096
you take Luca
and Violeta to your place.
292
00:13:17,931 --> 00:13:19,768
Where are you
meeting their mother?
293
00:13:19,800 --> 00:13:21,569
Don't worry about that.
294
00:13:21,603 --> 00:13:24,905
If I don't join you
by 4:00,
295
00:13:24,938 --> 00:13:27,074
drive the children
to the airfield
296
00:13:27,107 --> 00:13:30,010
and tell the pilot to fly
as planned.
297
00:13:30,044 --> 00:13:31,111
Hmm?
298
00:13:31,145 --> 00:13:32,379
Yes, Ramona.
299
00:13:32,413 --> 00:13:34,181
Okay.
300
00:13:34,214 --> 00:13:36,651
This is her. Okay?
Ramona Sanchez.
301
00:13:36,685 --> 00:13:39,486
Gangster. Killer.
Go get her.
302
00:13:39,521 --> 00:13:41,188
We have lots of file photos
of the suspects.
303
00:13:41,221 --> 00:13:43,290
I promise you,
we're on it.
304
00:13:43,324 --> 00:13:45,092
Well, I'm sorry,
it doesn't look like it.
305
00:13:45,125 --> 00:13:46,761
I mean, your men are
standing around doing nothing.
306
00:13:46,795 --> 00:13:47,961
They're interviewing
witnesses.
307
00:13:47,995 --> 00:13:49,363
It's protocol.
Don't worry.
308
00:13:49,396 --> 00:13:50,732
We put out a BOLO
and an Amber alert.
309
00:13:50,765 --> 00:13:52,266
Every cop in Vegas
310
00:13:52,299 --> 00:13:53,934
will be looking for
that white floral van by now.
311
00:13:53,967 --> 00:13:55,369
Really? Really? Every cop?
I mean, look, look.
312
00:13:55,402 --> 00:13:57,071
That guy can't stop
looking at that yummy mummy
313
00:13:57,104 --> 00:13:58,939
and the other one is buying
a fudgy cake.
314
00:13:58,972 --> 00:14:01,375
Hey, my nephew has
been kidnapped.
315
00:14:01,408 --> 00:14:02,943
Okay, please,
you need to go find him.
316
00:14:02,976 --> 00:14:04,411
Ma'am, calm down.
317
00:14:04,445 --> 00:14:06,080
I assure you,
we're doing everything.
318
00:14:06,113 --> 00:14:08,182
Haay!Wala kang silbi.
319
00:14:09,718 --> 00:14:12,152
Benny, are you in the office?
320
00:14:12,186 --> 00:14:14,154
I need you to do something.
Okay?
321
00:14:14,188 --> 00:14:20,494
♪♪
322
00:14:20,528 --> 00:14:26,835
♪♪
323
00:14:26,867 --> 00:14:30,404
This is the spot. They
should be in sight by now.
324
00:14:30,437 --> 00:14:38,412
♪♪
325
00:14:38,445 --> 00:14:45,587
♪♪
326
00:14:45,620 --> 00:14:48,222
Jorge?
Is that Violeta's?
327
00:14:48,255 --> 00:14:50,859
This is it.
They were here.
328
00:14:50,891 --> 00:14:52,359
They might
still be here.
329
00:14:52,393 --> 00:14:54,596
Vamos encuéntrenlos.Tú, alli.
330
00:14:54,629 --> 00:14:56,096
Tú conmigo.
331
00:14:56,130 --> 00:14:58,098
What do you think she's
gonna do with them?
332
00:14:58,132 --> 00:14:59,701
Is she gonna hurt Luca?
333
00:14:59,734 --> 00:15:00,968
No, no, no, no, no.
I know my sister.
334
00:15:01,001 --> 00:15:02,837
She would not hurt
those children.
335
00:15:02,871 --> 00:15:04,304
She murdered your wife.
336
00:15:06,273 --> 00:15:10,010
The butterflies exhibit.
He loves butterflies.
337
00:15:10,043 --> 00:15:12,179
Okay, Thony.
Thony, I'll go check.
338
00:15:12,212 --> 00:15:14,582
Someone should stay here in case
Violeta comes back for that.
339
00:15:14,616 --> 00:15:16,885
Okay?
Okay.
340
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Is your name Thony?
341
00:15:19,953 --> 00:15:21,723
A woman paid me
to give you this.
342
00:15:21,756 --> 00:15:24,224
She said to call the number
in the log.
343
00:15:24,258 --> 00:15:25,359
Thank you.
344
00:15:25,392 --> 00:15:30,598
♪♪
345
00:15:30,632 --> 00:15:32,266
[ Beeps ]
346
00:15:32,299 --> 00:15:33,668
[ Line ringing ]
347
00:15:33,701 --> 00:15:35,169
Ramona: Hello, Thony.
348
00:15:35,202 --> 00:15:37,772
If you know what's goodfor Luca,
349
00:15:37,806 --> 00:15:39,607
bring his medicineto the location
350
00:15:39,641 --> 00:15:41,308
I'm about to text you.
351
00:15:41,341 --> 00:15:42,844
Where's Luca?
352
00:15:42,877 --> 00:15:44,378
What are you gonna
do with him?
353
00:15:44,411 --> 00:15:48,550
Come alone, Thony,or you will never know.
354
00:15:48,583 --> 00:15:50,951
[ Beep ]
355
00:15:55,590 --> 00:15:57,525
Thony?
356
00:15:57,559 --> 00:15:59,193
[ Indistinct conversations ]
357
00:15:59,226 --> 00:16:02,162
[ Cellphone buzzing ]
358
00:16:05,567 --> 00:16:06,668
Hello?
359
00:16:06,701 --> 00:16:07,936
Jorge, it's me.
360
00:16:07,968 --> 00:16:09,269
Where are you?
361
00:16:09,303 --> 00:16:11,004
I'm driving to meet Ramona.
362
00:16:11,038 --> 00:16:13,073
She had a phone for me
at the museum.
363
00:16:13,106 --> 00:16:15,209
She wants me to bring
Luca's medication.
364
00:16:15,242 --> 00:16:17,745
No, no, no.
Don't go. It's a trap.
365
00:16:17,779 --> 00:16:19,413
She'll kill you.
366
00:16:19,446 --> 00:16:21,114
She has our children.
What do you want me to do?
367
00:16:23,016 --> 00:16:24,919
Okay, then.
Um, give me the location.
368
00:16:24,953 --> 00:16:26,621
I'll meet you there.
No, no, no, no, no.
369
00:16:26,654 --> 00:16:29,524
She said I'll never see Luca
again if I don't come alone.
370
00:16:29,557 --> 00:16:30,825
She's lying.
371
00:16:30,859 --> 00:16:32,326
Look, if Ramona
is meeting you,
372
00:16:32,359 --> 00:16:34,261
then she wouldn't bringLuca and Violeta.
373
00:16:34,294 --> 00:16:36,096
Well, that means that the
children are with someone else.
374
00:16:36,129 --> 00:16:38,800
Look, you find the children,use the cartel.
375
00:16:38,833 --> 00:16:42,971
I'll try to stall her as long
as I can to give you more time.
376
00:16:43,003 --> 00:16:45,974
You mean stall her
until she cuts your throat?
377
00:16:46,006 --> 00:16:48,075
Thony, please.
378
00:16:48,108 --> 00:16:49,744
Jorge, you find the kids.
379
00:16:49,777 --> 00:16:51,378
I'll worry about my throat.
380
00:16:51,411 --> 00:16:52,714
[ Call ends ]
381
00:16:56,618 --> 00:16:58,720
Did you do
what I asked?
382
00:16:58,753 --> 00:17:00,655
I did, but it's
a waste of time.
383
00:17:00,688 --> 00:17:02,422
Why?
384
00:17:02,456 --> 00:17:03,958
Criminals use all sorts
of tricks to throw off po-po.
385
00:17:03,992 --> 00:17:05,660
They hide in garages.
386
00:17:05,693 --> 00:17:07,194
They pull into the back
of great big trucks.
387
00:17:07,227 --> 00:17:08,696
In "Cannonball Run,"
they washed the paint
388
00:17:08,730 --> 00:17:10,097
off their Lambo
in a car wash.
389
00:17:10,130 --> 00:17:11,966
Okay, so you think
Ramona is in a car wash?
390
00:17:12,000 --> 00:17:13,535
No, that's a movie.
391
00:17:13,568 --> 00:17:15,235
There are faster ways
392
00:17:15,269 --> 00:17:18,205
to transform white delivery vans
covered in flowers.
393
00:17:18,238 --> 00:17:20,008
Okay, so the white
flowers are stickers.
394
00:17:20,040 --> 00:17:21,776
So we're looking for
a white van, right?
395
00:17:21,809 --> 00:17:22,911
[ Snaps fingers ]
396
00:17:22,944 --> 00:17:24,478
Unless Ramona
switched cars.
397
00:17:24,512 --> 00:17:26,480
In "Baby Driver," baby drove
under a bridge.
398
00:17:26,514 --> 00:17:28,950
Benny, I have to do
something.
399
00:17:28,983 --> 00:17:32,252
She has Luca.
Please focus.
400
00:17:32,286 --> 00:17:35,322
I'll put the word out.
White utility van.
401
00:17:35,355 --> 00:17:36,758
I still have the make and model
from the police scanner.
402
00:17:36,791 --> 00:17:38,258
Okay, good.
403
00:17:47,869 --> 00:17:49,571
Make yourself comfortable.
404
00:17:51,438 --> 00:17:53,273
You live here?
405
00:17:53,307 --> 00:17:56,544
Right now I do.
I move around a lot.
406
00:17:56,578 --> 00:17:58,846
So many guns.
407
00:18:01,148 --> 00:18:03,283
Is that Tita Ramona?
408
00:18:03,317 --> 00:18:05,720
Your tita helped many poor
people where I'm from.
409
00:18:05,753 --> 00:18:11,258
She built roads,
hospitals, schools, churches.
410
00:18:11,291 --> 00:18:12,694
She's a great woman.
411
00:18:12,727 --> 00:18:14,963
We'll wait for her here
until she gets back.
412
00:18:14,996 --> 00:18:16,463
Okay.
413
00:18:16,496 --> 00:18:20,034
What are we gonna do
while we wait?
414
00:18:20,068 --> 00:18:21,536
Here.
415
00:18:21,569 --> 00:18:23,771
Read.
416
00:18:23,805 --> 00:18:27,575
"The 48 Laws
of Power."
417
00:18:31,746 --> 00:18:33,715
Hey, Dr. De La Rosa.
Haven't seen you in a while.
418
00:18:33,748 --> 00:18:36,416
Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped
inside, I don't know.
419
00:18:36,450 --> 00:18:38,720
I should have listened to
my flu reminders.
420
00:18:38,753 --> 00:18:47,996
♪♪
421
00:18:48,029 --> 00:18:57,237
♪♪
422
00:18:57,270 --> 00:18:59,540
I saw the Amber alert
and recognized Luca's name.
423
00:18:59,574 --> 00:19:03,276
Did you abduct those children
from your husband?
424
00:19:03,310 --> 00:19:06,279
No. We're looking
for them together.
425
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
My sister-in-law
took them.
426
00:19:08,348 --> 00:19:10,350
It's just a long story.
427
00:19:10,384 --> 00:19:12,687
Um, where's
the Cyclosporine?
428
00:19:12,720 --> 00:19:15,823
Third shelf down.
For your son, no?
429
00:19:15,857 --> 00:19:17,959
Who's the knife for?
430
00:19:17,992 --> 00:19:22,496
The one you took
when you walked in.
431
00:19:22,530 --> 00:19:25,298
I need to stop her
from hurting my son.
432
00:19:25,332 --> 00:19:27,101
So what,
you're going to kill her?
433
00:19:27,135 --> 00:19:28,301
Is that it?
434
00:19:28,335 --> 00:19:29,704
I don't know
what I'm gonna do.
435
00:19:29,737 --> 00:19:32,106
Thony, if you do this...
436
00:19:32,140 --> 00:19:33,473
If you kill out of anger,
it will change you.
437
00:19:33,508 --> 00:19:35,810
It will make
your life pain.
438
00:19:35,843 --> 00:19:38,680
You will think about this
thing every hour of every day
439
00:19:38,713 --> 00:19:41,415
until all you can think about
is escaping the world you know.
440
00:19:41,448 --> 00:19:43,518
And then maybe you find yourself
in another country
441
00:19:43,551 --> 00:19:45,653
where there is
no cultural awareness,
442
00:19:45,687 --> 00:19:49,924
and the people are loud
and overly casual.
443
00:19:49,957 --> 00:19:52,860
And maybe you find hope
444
00:19:52,894 --> 00:19:56,296
in the form
of another doctor
445
00:19:56,329 --> 00:19:58,231
if she would let you in.
446
00:20:02,269 --> 00:20:04,772
I need to go.
447
00:20:04,806 --> 00:20:06,808
Are you gonna stop me?
448
00:20:10,778 --> 00:20:11,913
Have I ever?
449
00:20:11,946 --> 00:20:19,386
♪♪
450
00:20:19,419 --> 00:20:21,221
[ Horns honking ]
451
00:20:21,254 --> 00:20:23,691
Ramona ditched Violeta's
tracker.
452
00:20:23,725 --> 00:20:26,928
No, no, no,
no need to panic, boss.
453
00:20:26,961 --> 00:20:28,196
Jialong is data-mining
454
00:20:28,228 --> 00:20:29,697
local Internet traffic
as we speak.
455
00:20:29,731 --> 00:20:31,498
Now, there's a flight plan
to Mexico
456
00:20:31,532 --> 00:20:34,702
that was filed about an hour ago
from a private airstrip.
457
00:20:34,736 --> 00:20:36,971
It could be your sister's
ticket out of here.
458
00:20:37,004 --> 00:20:38,906
Was the destination
in Mexico?
459
00:20:38,940 --> 00:20:39,974
Culiacán.
460
00:20:40,007 --> 00:20:41,709
Culiacán?
461
00:20:41,743 --> 00:20:45,345
That's the home of
our missing sicario, Alejandra.
462
00:20:45,378 --> 00:20:48,482
Well, I could text you the
location of the private airstrip
463
00:20:48,516 --> 00:20:50,852
if you want to swoop
in for the rescue.
464
00:20:50,885 --> 00:20:53,221
This is your chance to beyour little girl's hero.
465
00:20:53,286 --> 00:20:54,822
Just send it, Feng.
466
00:20:54,856 --> 00:20:57,592
[ Cellphone dings ]
467
00:20:57,625 --> 00:21:00,895
Listen, I know we've had
our differences in the past,
468
00:21:00,928 --> 00:21:02,329
but, uh, if this pans out,
469
00:21:02,362 --> 00:21:04,397
I'll make sureyou're rewarded for it.
470
00:21:04,431 --> 00:21:08,102
I appreciate that, Jorge.
471
00:21:08,136 --> 00:21:11,172
But I already have
everything I need.
472
00:21:11,205 --> 00:21:13,107
Tell the team the target's
on its way.
473
00:21:13,141 --> 00:21:15,143
[ Speaks foreign language ]
474
00:21:15,176 --> 00:21:18,813
And clear the bodies out before
someone sprains their ankle.
475
00:21:18,846 --> 00:21:20,081
Okay, boss.
476
00:21:20,114 --> 00:21:23,551
[ Indistinct conversations ]
477
00:21:32,059 --> 00:21:34,629
Pack it up.
It's time to roll.
478
00:21:36,664 --> 00:21:38,966
We're going for a drive.
Come.
479
00:21:39,000 --> 00:21:41,334
Is that a real knife?
Yes.
480
00:21:41,368 --> 00:21:42,837
Can I see it?
No.
481
00:21:42,870 --> 00:21:44,872
Come on.
482
00:21:44,906 --> 00:21:54,081
♪♪
483
00:21:54,115 --> 00:22:00,521
♪♪
484
00:22:00,555 --> 00:22:03,858
You have arrivedat your destination.
485
00:22:05,126 --> 00:22:08,428
[ Bird squawking ]
486
00:22:11,666 --> 00:22:20,675
♪♪
487
00:22:20,708 --> 00:22:29,750
♪♪
488
00:22:29,784 --> 00:22:38,793
♪♪
489
00:22:38,826 --> 00:22:47,635
♪♪
490
00:22:47,668 --> 00:22:49,770
Jorge: There's our plane.
It's not too late.
491
00:22:52,106 --> 00:22:54,075
El Don: What the hell?
492
00:22:56,177 --> 00:22:57,812
You've got to be
kidding me.
493
00:22:57,845 --> 00:22:59,814
[ Whistles ]
494
00:22:59,847 --> 00:23:00,915
Hey!
495
00:23:00,948 --> 00:23:04,118
Something wrong.
There's something wrong.
496
00:23:06,921 --> 00:23:08,823
It's a trap.
Go back!
497
00:23:08,856 --> 00:23:15,296
♪♪
498
00:23:15,329 --> 00:23:17,164
[ Yells in Spanish ]
499
00:23:17,198 --> 00:23:18,900
[ Tires screech ]
500
00:23:18,933 --> 00:23:20,034
[ Gunfire ]
501
00:23:20,067 --> 00:23:26,207
♪♪
502
00:23:26,240 --> 00:23:28,643
Go, go, go!
Go!
503
00:23:28,676 --> 00:23:30,945
[ Gunfire continues ]
504
00:23:30,978 --> 00:23:37,450
♪♪
505
00:23:37,484 --> 00:23:40,621
I brought what you asked --
Luca's medication.
506
00:23:40,655 --> 00:23:43,090
I need to show you
what to give him.
507
00:23:43,124 --> 00:23:45,526
Stop right there, Thony.
508
00:23:45,559 --> 00:23:48,162
Drop the bag
on the ground.
509
00:23:48,195 --> 00:23:50,731
The knife too.
510
00:23:50,765 --> 00:23:55,403
♪♪
511
00:23:55,435 --> 00:23:58,239
Now climb into the hole.
512
00:23:58,272 --> 00:24:00,107
Ramona, what did you do
with my son?
513
00:24:00,141 --> 00:24:01,409
Please.
514
00:24:01,441 --> 00:24:02,677
I'll tell you everything
you want to know
515
00:24:02,710 --> 00:24:05,079
as soon
as you're in the hole.
516
00:24:05,112 --> 00:24:07,548
[ Gasps ]
517
00:24:07,581 --> 00:24:09,449
How long do you think
you're gonna last
518
00:24:09,482 --> 00:24:11,451
once I'm dead, huh?
519
00:24:11,484 --> 00:24:13,921
Jorge's the king
of the cartel.
520
00:24:13,955 --> 00:24:16,657
Mi hermano is the king
of nothing.
521
00:24:16,691 --> 00:24:19,060
We have both been tossed
to the gutter.
522
00:24:19,093 --> 00:24:21,529
Thanks to you, Thony.
523
00:24:21,562 --> 00:24:22,897
In the hole
524
00:24:22,930 --> 00:24:24,899
or the next one
goes in your heart.
525
00:24:24,932 --> 00:24:30,738
♪♪
526
00:24:30,771 --> 00:24:36,377
♪♪
527
00:24:36,410 --> 00:24:37,578
I'm out.
528
00:24:37,611 --> 00:24:39,246
We can't outlast them.
529
00:24:39,280 --> 00:24:40,514
They've got the firepower.
530
00:24:40,548 --> 00:24:42,616
[ Gunfire continues ]
531
00:24:46,887 --> 00:24:49,290
I think I can hit the cap
on the propane tank.
532
00:24:49,323 --> 00:24:51,826
No, I can't let you
get exposed.
533
00:24:51,859 --> 00:24:53,160
Cover me.
534
00:24:53,194 --> 00:24:54,862
No. You cover me.
535
00:24:54,895 --> 00:24:56,297
You still the shot
you used to be?
536
00:24:56,330 --> 00:24:57,898
You'll see.
537
00:24:57,932 --> 00:24:59,166
On three?
538
00:24:59,200 --> 00:25:01,769
Both: Uno. Dos. Tres.
539
00:25:01,802 --> 00:25:08,042
♪♪
540
00:25:08,075 --> 00:25:13,981
♪♪
541
00:25:16,250 --> 00:25:18,986
Maybe Koh has finally made
his move on Sin Cara.
542
00:25:19,020 --> 00:25:20,554
You know what I think,
compadre?
543
00:25:20,588 --> 00:25:22,056
I think there is no Koh.
544
00:25:22,089 --> 00:25:23,391
I think there's only Feng.
545
00:25:23,424 --> 00:25:25,059
Feng's the one
who sent us here.
546
00:25:25,092 --> 00:25:27,328
Use the chaos of the kidnapping
to make his move.
547
00:25:27,361 --> 00:25:29,063
Well, if what you're saying
is true,
548
00:25:29,096 --> 00:25:30,631
then we need to rally
our loyal carnales
549
00:25:30,664 --> 00:25:31,999
and chacales
and start fighting.
550
00:25:32,033 --> 00:25:33,367
One thing at a time.
That son of a...
551
00:25:33,401 --> 00:25:34,702
First we need to make sure
552
00:25:34,735 --> 00:25:36,237
that Violeta and Luca
are on their way
553
00:25:36,270 --> 00:25:37,905
or if that was
a lie, too.
554
00:25:37,938 --> 00:25:40,274
Chavez, verify that plane
is bound for Culiacán.
555
00:25:43,377 --> 00:25:45,546
And we need to get rid
of these bodies.
556
00:25:50,184 --> 00:25:52,286
I'm here now.
557
00:25:52,319 --> 00:25:54,722
What are you
gonna do with Luca?
558
00:25:54,755 --> 00:25:58,392
You're not gonna kill
a little boy, Ramona.
559
00:25:58,426 --> 00:26:00,728
Oh.
560
00:26:00,761 --> 00:26:05,332
I'm gonna do something
much worse than kill Luca.
561
00:26:08,302 --> 00:26:10,905
I am going to love him.
562
00:26:11,972 --> 00:26:14,642
Luca's never gonna
love you back.
563
00:26:14,675 --> 00:26:17,778
Oh.
He does already, mija.
564
00:26:17,812 --> 00:26:20,181
Where are you
gonna take him?
565
00:26:20,214 --> 00:26:23,317
Does it really matter?
Hmm?
566
00:26:23,350 --> 00:26:25,953
You can rest in ease
in that grave,
567
00:26:25,986 --> 00:26:30,024
knowing that I will raise
Luca and Violeta
568
00:26:30,057 --> 00:26:32,026
as my own children.
569
00:26:32,059 --> 00:26:33,528
Why?
570
00:26:33,562 --> 00:26:35,996
Why would you do that?
571
00:26:36,030 --> 00:26:37,364
Why else?
572
00:26:37,398 --> 00:26:40,367
To enjoy
my beautiful family.
573
00:26:40,401 --> 00:26:42,169
We could have done that
together.
574
00:26:42,203 --> 00:26:44,438
But you --
575
00:26:44,472 --> 00:26:48,209
you just couldn't let
dead wives lie.
576
00:26:48,242 --> 00:26:51,278
You're a monster.
577
00:26:51,312 --> 00:26:53,714
You are no saint.
578
00:26:53,747 --> 00:26:55,216
How many people
have been hurt
579
00:26:55,249 --> 00:27:00,654
or killed in the name
of protecting one small boy?
580
00:27:00,688 --> 00:27:02,490
Honestly, Thony,
581
00:27:02,524 --> 00:27:04,792
you are more dangerous
than I ever was.
582
00:27:04,825 --> 00:27:07,828
I'm a doctor! Okay?!
I heal people!
583
00:27:07,862 --> 00:27:09,531
I have nothing
to do with you!
584
00:27:09,564 --> 00:27:11,765
Bravo!
585
00:27:11,799 --> 00:27:15,002
Healing people
who can get to a doctor.
586
00:27:15,035 --> 00:27:20,207
I shared my wealth
with peasants who had nothing.
587
00:27:20,241 --> 00:27:22,443
I built lives for them.
588
00:27:22,476 --> 00:27:25,412
That is
what you destroyed
589
00:27:25,446 --> 00:27:28,282
when you destroyed
my cartel.
590
00:27:29,584 --> 00:27:32,286
You know what I think,
Thony?
591
00:27:32,319 --> 00:27:36,423
I think I'm the one
who's burying a monster today.
592
00:27:39,193 --> 00:27:40,728
Adios, hermana.
593
00:27:40,761 --> 00:27:42,730
[ Gun cocks ]
594
00:27:47,334 --> 00:27:48,503
[ Breathing heavily ]
595
00:27:48,537 --> 00:27:51,472
Ate.
You okay, ate?
596
00:27:51,506 --> 00:27:55,009
Oh, Fi.
597
00:28:00,114 --> 00:28:02,082
Just hold on, hold on.
Just -- Okay.
598
00:28:02,116 --> 00:28:03,918
How did you find me?
599
00:28:03,951 --> 00:28:05,819
You could have gotten
yourself killed.
600
00:28:05,853 --> 00:28:08,523
I know. Well, I mean,
thanks to Benny,
601
00:28:08,557 --> 00:28:09,924
I knew what Ramona was driving,
602
00:28:09,957 --> 00:28:11,725
and I put it out
to the StripRide drivers.
603
00:28:11,759 --> 00:28:13,595
And, you know, they know
Vegas better than anyone.
604
00:28:13,628 --> 00:28:15,396
Oh, my God.
I mean, is she dead?
605
00:28:15,429 --> 00:28:16,864
I didn't mean to hit
her so hard.
606
00:28:16,897 --> 00:28:18,465
I'm so sorry.
Um...
607
00:28:18,499 --> 00:28:21,035
What?
She's alive.
608
00:28:21,068 --> 00:28:25,706
Skull's normal.
No soft spots, no depressions.
609
00:28:25,739 --> 00:28:29,210
Oh, there's
intracranial swelling.
610
00:28:29,243 --> 00:28:31,745
I need to release the pressure
so she can wake up.
611
00:28:31,779 --> 00:28:34,114
Do you think you can find
a drill around here?
612
00:28:34,148 --> 00:28:35,584
Um...okay.
613
00:28:35,617 --> 00:28:37,652
Wait. Why --
Why do we have to wake her up?
614
00:28:37,686 --> 00:28:38,986
So we can find
the children.
615
00:28:39,019 --> 00:28:40,955
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Of course. Yes.
616
00:28:40,988 --> 00:28:47,728
♪♪
617
00:28:47,761 --> 00:28:54,735
♪♪
618
00:28:54,768 --> 00:28:56,237
♪♪
619
00:29:01,742 --> 00:29:03,077
Violeta: I'm tired.
620
00:29:03,110 --> 00:29:04,311
Alejandra:
I'll carry your backpack.
621
00:29:04,345 --> 00:29:06,480
I'm hungry.
622
00:29:06,514 --> 00:29:07,716
There's food on the plane.
623
00:29:07,748 --> 00:29:09,250
Why are we going
on a plane?
624
00:29:09,283 --> 00:29:10,751
I want my papá.
625
00:29:10,784 --> 00:29:12,119
Keep walking.
626
00:29:15,456 --> 00:29:17,458
Keep going.
Keep going.
627
00:29:19,093 --> 00:29:21,596
To the back. There's some food
on the table over there.
628
00:29:21,630 --> 00:29:25,833
Right there. Go get some food.
I'm gonna go talk to the pilot.
629
00:29:28,536 --> 00:29:31,105
[ Gun cocks ]
Easy now, Alejandra.
630
00:29:31,138 --> 00:29:32,273
No violence.
631
00:29:32,306 --> 00:29:33,742
And we don't need to steal
the innocence
632
00:29:33,774 --> 00:29:36,277
of these beautiful children.
633
00:29:36,310 --> 00:29:38,312
Smiling.
634
00:29:38,345 --> 00:29:41,081
Easy. Smiling.
635
00:29:41,115 --> 00:29:43,217
Smiling.
636
00:29:43,250 --> 00:29:44,818
Take it easy.
637
00:29:44,852 --> 00:29:46,655
[ Grunts ]
638
00:29:46,688 --> 00:29:48,556
Whoa, whoa, whoa.
639
00:29:48,590 --> 00:29:51,392
Mm.
640
00:29:51,425 --> 00:29:53,027
35th Law of Power --
641
00:29:53,060 --> 00:29:55,597
master the art of timing.
642
00:29:55,630 --> 00:29:58,633
Where's my sister?
643
00:29:58,667 --> 00:30:00,200
Hermanita,
understand --
644
00:30:00,234 --> 00:30:01,468
Papá!
645
00:30:01,503 --> 00:30:04,471
Princesa.
646
00:30:04,506 --> 00:30:06,340
Hola, Princesa.
647
00:30:08,543 --> 00:30:10,044
El Don:
Take her to the car.
648
00:30:10,077 --> 00:30:13,480
We will interrogate
her later.
649
00:30:13,515 --> 00:30:15,550
Okay. No drill.
650
00:30:15,583 --> 00:30:17,786
But I found a hammer
and a nail.
651
00:30:17,818 --> 00:30:19,153
Will this do?
652
00:30:19,186 --> 00:30:20,854
Huh?
[ Cellphone rings ]
653
00:30:20,888 --> 00:30:22,489
What?
Jorge.
654
00:30:22,524 --> 00:30:24,693
Jorge?
You found them?
655
00:30:24,726 --> 00:30:26,160
I'm with them now, Thony.
656
00:30:26,193 --> 00:30:28,596
Both of them.They're safe.
657
00:30:28,630 --> 00:30:29,664
Are you?
658
00:30:29,698 --> 00:30:32,132
Yeah, yeah. Uh, yeah.
659
00:30:32,166 --> 00:30:33,967
I'm okay.
I'm with Fiona.
660
00:30:34,001 --> 00:30:36,638
Good. Cancel your meetingwith Ramona
661
00:30:36,671 --> 00:30:38,305
and come join us.
662
00:30:38,339 --> 00:30:40,608
I'm afraid we havemore problems to deal with.
663
00:30:40,642 --> 00:30:42,409
Yes, we do.
664
00:30:42,443 --> 00:30:43,944
Uh, send me the address, and
I'll be there as soon as I can.
665
00:30:43,977 --> 00:30:45,580
We don't have much time, Thony.
666
00:30:45,613 --> 00:30:47,414
I-I won't be long.
667
00:30:47,448 --> 00:30:49,850
And, Jorge...
thank you.
668
00:30:49,883 --> 00:30:52,419
Thank youfor saving our kids.
669
00:30:55,389 --> 00:30:56,825
Estabas pensando, eh?
670
00:30:56,857 --> 00:31:00,928
[ Speaking Spanish ]
671
00:31:04,431 --> 00:31:11,238
♪♪
672
00:31:11,271 --> 00:31:17,911
♪♪
673
00:31:17,945 --> 00:31:19,480
[ Engine starts ]
674
00:31:19,514 --> 00:31:22,383
[ Tires screech ]
675
00:31:27,555 --> 00:31:29,390
Okay. Go.
676
00:31:29,423 --> 00:31:31,291
I'll stay and watch Ramona
until the police get here.
677
00:31:31,325 --> 00:31:32,527
Okay?
678
00:31:32,560 --> 00:31:33,927
No.
You can't stay here.
679
00:31:33,961 --> 00:31:35,597
You're an escaped convict.
680
00:31:35,630 --> 00:31:36,664
Okay? Go see
your family and --
681
00:31:36,698 --> 00:31:39,333
Go home.
Go home.
682
00:31:39,366 --> 00:31:40,501
Please.
683
00:31:40,535 --> 00:31:42,369
What about Ramona?
684
00:31:44,104 --> 00:31:47,742
Wait. What are you
thinking here?
685
00:31:47,776 --> 00:31:49,476
No. Okay.
686
00:31:49,511 --> 00:31:52,146
Rex was an act of compassion
for a man who was dying.
687
00:31:52,179 --> 00:31:56,116
If you -- you kill Ramona,
that's cold-blooded murder.
688
00:31:56,150 --> 00:32:00,020
Anything I do today is an act
of compassion for the world.
689
00:32:00,053 --> 00:32:04,726
She's responsible for the murder
of hundreds of people.
690
00:32:04,759 --> 00:32:06,193
Nobody can stop her.
691
00:32:06,226 --> 00:32:09,163
I-I put her twice in prison,
she got out twice.
692
00:32:09,196 --> 00:32:11,198
This is the only way, Fi.
693
00:32:14,536 --> 00:32:17,371
Patawad po.
694
00:32:17,404 --> 00:32:18,640
[ Sniffles ]
695
00:32:18,673 --> 00:32:23,545
♪♪
696
00:32:23,578 --> 00:32:28,482
♪♪
697
00:32:28,516 --> 00:32:31,719
♪♪
698
00:32:31,753 --> 00:32:37,157
♪ I feel guilt, I feel guilt ♪
699
00:32:37,191 --> 00:32:42,630
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
700
00:32:42,664 --> 00:32:43,898
♪ I feel guilt ♪
God.
701
00:32:43,932 --> 00:32:45,499
Dammit!
702
00:32:45,533 --> 00:32:48,068
♪ I feel guilt ♪
703
00:32:48,101 --> 00:32:53,173
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
704
00:32:53,207 --> 00:32:57,545
♪ I feel bad, so bad ♪
705
00:32:57,579 --> 00:32:59,213
[ Grunting ]
706
00:32:59,246 --> 00:33:04,084
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
707
00:33:04,117 --> 00:33:09,591
♪ I feel bad, so bad ♪
708
00:33:09,624 --> 00:33:14,729
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
709
00:33:14,762 --> 00:33:20,067
♪ I never lied to my lover ♪
710
00:33:20,100 --> 00:33:25,138
♪ But if I did,
I would admit it ♪
711
00:33:25,172 --> 00:33:30,310
♪ If I could get away
with murder ♪
712
00:33:30,344 --> 00:33:35,415
♪ I'd take my gun
and I'd commit it ♪
713
00:33:35,449 --> 00:33:40,354
♪ I never gave to the rich ♪
714
00:33:40,387 --> 00:33:44,057
♪ I never stole from the poor ♪
715
00:33:46,126 --> 00:33:49,664
♪ Like a curious child ♪
716
00:33:49,697 --> 00:33:51,231
[ Sighs ]
717
00:33:51,265 --> 00:33:56,103
♪ Give me more, more,
more, more, more, more ♪
718
00:34:04,444 --> 00:34:05,914
Luca!
719
00:34:05,947 --> 00:34:07,749
Mama!
720
00:34:07,782 --> 00:34:09,617
Mama!
Come here.
721
00:34:09,651 --> 00:34:11,418
Oh, my God.
722
00:34:11,451 --> 00:34:14,121
Ohh.
723
00:34:14,154 --> 00:34:15,990
Oh, my God.
724
00:34:16,024 --> 00:34:17,324
Are you okay?
725
00:34:17,357 --> 00:34:19,027
I'm good.
726
00:34:19,059 --> 00:34:20,762
Me and Violeta
climbed dinosaurs
727
00:34:20,795 --> 00:34:22,462
and played with bullets.
You did?
728
00:34:22,496 --> 00:34:24,732
Why is everybody acting
so weird?
729
00:34:24,766 --> 00:34:26,000
[ Sighs ]
730
00:34:26,034 --> 00:34:28,135
This is not a safe place.
731
00:34:28,168 --> 00:34:31,104
Decisions need to
be made quickly.
732
00:34:31,138 --> 00:34:32,640
Hey.
I want you two
733
00:34:32,674 --> 00:34:34,776
to go into the plane with
El Don for a while
734
00:34:34,809 --> 00:34:36,176
while I speak
to your mother, okay?
735
00:34:36,209 --> 00:34:38,211
-Okay.
-Who wants candy?
736
00:34:38,245 --> 00:34:39,747
-Me!
-I want candy!
737
00:34:39,781 --> 00:34:41,114
Violeta: What are
we gonna play?
738
00:34:41,148 --> 00:34:42,482
and where's the candy?
Inside the plane.
739
00:34:42,517 --> 00:34:45,520
I lost the cartel.
740
00:34:45,553 --> 00:34:48,790
Sam Heller used his money to buy
the loyalty of our associates.
741
00:34:48,823 --> 00:34:50,424
They report to Feng now.
742
00:34:50,457 --> 00:34:51,693
Feng?
743
00:34:51,726 --> 00:34:53,260
El Don
just confirmed it.
744
00:34:53,293 --> 00:34:56,864
Anyone who hasn't kissed
the ring is dead already.
745
00:34:56,898 --> 00:34:58,900
Ay. What are you
gonna do?
746
00:34:58,933 --> 00:35:01,936
My priority
is Violeta's safety.
747
00:35:01,970 --> 00:35:04,104
And I've made a deal
with the pilot.
748
00:35:04,137 --> 00:35:05,740
I'm using that plane
to get away.
749
00:35:05,773 --> 00:35:07,374
Where are you going?
750
00:35:07,407 --> 00:35:08,710
Where I can obtain
what I need to crush Feng.
751
00:35:08,743 --> 00:35:10,177
I'm not --
752
00:35:10,210 --> 00:35:11,846
I refuse to let him take
Sin Cara away from me.
753
00:35:11,879 --> 00:35:14,281
Not after what you did
to save it.
754
00:35:14,314 --> 00:35:16,684
I did it for you, Jorge.
755
00:35:16,718 --> 00:35:18,820
Now it's my turn.
756
00:35:18,853 --> 00:35:20,922
Come with us.
757
00:35:20,955 --> 00:35:22,489
You and Luca.
758
00:35:22,523 --> 00:35:24,424
We never gave ourselves
a chance, like you said.
759
00:35:24,458 --> 00:35:27,061
This could be it.
Away from all this madness.
760
00:35:27,095 --> 00:35:29,564
The cartel isn't
your world, Thony.
761
00:35:29,597 --> 00:35:31,498
I chose this.
762
00:35:31,532 --> 00:35:33,034
I'm staying here.
763
00:35:33,067 --> 00:35:35,570
This is my life.
764
00:35:35,603 --> 00:35:37,639
You're a fugitive
here, Thony.
765
00:35:37,672 --> 00:35:39,206
I'll figure something out.
766
00:35:39,239 --> 00:35:42,977
Yeah, you might,
but you're Sin Cara now.
767
00:35:43,011 --> 00:35:44,712
Which means
Feng owns you.
768
00:35:44,746 --> 00:35:48,016
I can handle him.
769
00:35:48,049 --> 00:35:50,985
What about Ramona?
770
00:35:51,019 --> 00:35:54,154
She won't be a problem
anymore, Jorge.
771
00:35:54,187 --> 00:35:55,422
Ever again.
772
00:35:55,455 --> 00:36:00,193
♪♪
773
00:36:00,227 --> 00:36:01,763
Are you okay?
774
00:36:05,066 --> 00:36:06,968
Are you okay?
775
00:36:07,001 --> 00:36:08,136
[ Sighs ] I don't know.
776
00:36:08,168 --> 00:36:10,004
I don't know
what I've done.
777
00:36:10,038 --> 00:36:12,540
Hey. You've protected
our children.
778
00:36:12,573 --> 00:36:14,274
Okay?
779
00:36:16,144 --> 00:36:18,579
Take this.
780
00:36:18,613 --> 00:36:20,447
Give it to Joel.
781
00:36:20,480 --> 00:36:24,085
It's what Joel needs
to take down Sam Heller.
782
00:36:24,118 --> 00:36:28,156
It came from
the late DA.
783
00:36:28,221 --> 00:36:30,558
You can use it
as a bargaining chip.
784
00:36:32,560 --> 00:36:37,899
If you and Violeta
find your way back here,
785
00:36:37,932 --> 00:36:39,199
I'll be here.
786
00:36:41,903 --> 00:36:45,506
We'll have another chance,
Jorge.
787
00:36:45,540 --> 00:36:53,447
♪♪
788
00:36:53,480 --> 00:37:01,155
♪♪
789
00:37:01,189 --> 00:37:09,097
♪♪
790
00:37:09,130 --> 00:37:17,004
♪♪
791
00:37:17,038 --> 00:37:19,907
When will I see
Violeta again?
792
00:37:22,309 --> 00:37:23,911
I don't know, my love.
793
00:37:23,945 --> 00:37:29,784
♪♪
794
00:37:29,817 --> 00:37:35,455
♪♪
795
00:37:35,489 --> 00:37:37,759
[ Knock on door ]
796
00:37:40,895 --> 00:37:43,598
[ Gasps ]
Oh, my God. Hi.
797
00:37:43,631 --> 00:37:45,233
[ Laughs ] Oh.
798
00:37:45,265 --> 00:37:46,934
Señorita.
799
00:37:46,968 --> 00:37:48,268
I-I'm sorry.
Who are you?
800
00:37:48,301 --> 00:37:49,771
My name is Jaime.
Your sister, Thony,
801
00:37:49,804 --> 00:37:52,372
asked me to come here
and provide you security.
802
00:37:52,405 --> 00:37:54,108
Why? Where's --
Where's Thony?
803
00:37:54,142 --> 00:37:55,375
[ Knock on door ]
804
00:37:55,408 --> 00:37:57,645
Don't have time right now,
Sabrina.
805
00:38:00,815 --> 00:38:03,416
Now, this is interesting.
806
00:38:03,450 --> 00:38:04,919
Most folks
who waltz out of jail
807
00:38:04,952 --> 00:38:07,021
don't twirl right back
into the arms of the law.
808
00:38:07,054 --> 00:38:08,488
We need to talk.
809
00:38:09,422 --> 00:38:13,493
[ Pop music playing ]
810
00:38:13,528 --> 00:38:14,996
[ Yells in foreign language ]
811
00:38:15,029 --> 00:38:17,330
I-I just need
to talk to Feng.
812
00:38:20,367 --> 00:38:22,503
Feng: Sau sáu la.Sau sáu la.
813
00:38:23,738 --> 00:38:26,908
This is a bold move,
even for you, Doc.
814
00:38:26,941 --> 00:38:30,845
Stepping out of your lane and
straight into oncoming traffic,
815
00:38:30,878 --> 00:38:33,413
wouldn't you say?
816
00:38:33,446 --> 00:38:34,982
And what do we
need to talk about?
817
00:38:35,016 --> 00:38:38,519
Jorge's gone.
818
00:38:38,553 --> 00:38:39,854
But if you're serious
819
00:38:39,887 --> 00:38:42,824
about exposing
corruption in this town,
820
00:38:42,857 --> 00:38:45,593
I have what you need
to mount Sam Heller's
821
00:38:45,626 --> 00:38:49,130
racist head right here
on this wall.
822
00:38:49,163 --> 00:38:55,870
♪♪
823
00:38:55,903 --> 00:38:58,338
It's a record of dirty
players and deals
824
00:38:58,371 --> 00:39:01,576
kept by the former DA.
825
00:39:01,609 --> 00:39:04,145
With that book,
you'll know who to blackmail,
826
00:39:04,178 --> 00:39:05,947
who to trust,
who to manipulate.
827
00:39:05,980 --> 00:39:09,050
You think I need
a cheat sheet to run Sin Cara?
828
00:39:09,083 --> 00:39:10,751
No.
829
00:39:10,785 --> 00:39:13,087
You slaughtered
a whole family to create chaos
830
00:39:13,120 --> 00:39:14,889
and seize control.
831
00:39:14,922 --> 00:39:18,626
I think you'll do what is
necessary to get what you want.
832
00:39:21,329 --> 00:39:23,664
But you have
your vulnerabilities.
833
00:39:26,567 --> 00:39:28,569
Come on. You gotta help
me out here, Thony.
834
00:39:28,603 --> 00:39:30,638
What could you possibly have
that this office could use
835
00:39:30,671 --> 00:39:33,908
to prosecute
a major corruption case?
836
00:39:33,941 --> 00:39:35,610
Me.
837
00:39:35,643 --> 00:39:38,445
Sam Heller is
funding Sin Cara.
838
00:39:38,478 --> 00:39:40,047
I go back to the cartel,
839
00:39:40,081 --> 00:39:43,784
do my job, and report
everything I see to you.
840
00:39:43,818 --> 00:39:45,586
I've done it before.
841
00:39:45,620 --> 00:39:49,357
What do you expect
in return for this...
842
00:39:49,389 --> 00:39:52,193
dirty little book?
843
00:39:52,226 --> 00:39:55,129
You've seen
what I can do.
844
00:39:55,162 --> 00:39:57,265
I'm more than
a cleaning lady.
845
00:39:57,298 --> 00:40:00,801
I'm more than
a cartel doctor.
846
00:40:00,835 --> 00:40:04,138
I want a seat
at the table.
847
00:40:04,171 --> 00:40:05,840
Full cartel associate.
848
00:40:05,873 --> 00:40:10,077
♪♪
849
00:40:10,111 --> 00:40:13,180
And what do you want
in return for this service
850
00:40:13,214 --> 00:40:15,182
you're suggesting?
851
00:40:15,216 --> 00:40:19,921
My freedom.
All charges dropped.
852
00:40:19,954 --> 00:40:21,822
Your call, Mr. Herman.
853
00:40:31,999 --> 00:40:33,901
Hey!
[ Giggles ]
854
00:40:33,935 --> 00:40:36,837
No, no, no, no, no.
855
00:40:36,871 --> 00:40:38,239
[ Door opens ]
856
00:40:38,272 --> 00:40:39,607
Uh, no, no, no, no.
Stay, stay, stay.
857
00:40:39,640 --> 00:40:41,776
[ Dog barking in distance ]
858
00:40:46,781 --> 00:40:48,149
Well?
859
00:40:48,182 --> 00:40:49,283
I'm free.
860
00:40:49,317 --> 00:40:51,185
Oh, my --
Oh, my God!
861
00:40:51,218 --> 00:40:53,020
[ Both exclaim ]
862
00:40:53,054 --> 00:40:55,089
They let me go.
863
00:40:55,122 --> 00:40:57,992
Party time!
864
00:40:59,727 --> 00:41:01,862
Oh, wow. You did all this?
865
00:41:01,896 --> 00:41:04,065
Can we have cake now?
Is it time to eat?
866
00:41:04,098 --> 00:41:07,201
[ Indistinct conversations ]
867
00:41:07,234 --> 00:41:09,570
[ All cheering ]
868
00:41:09,603 --> 00:41:11,172
♪ On my side ♪
869
00:41:11,205 --> 00:41:12,974
♪ I got it, I'm gold ♪
870
00:41:13,007 --> 00:41:14,842
♪ I'm shining so bright,
yeah, I'm gold ♪
871
00:41:14,875 --> 00:41:16,476
For me?
872
00:41:16,510 --> 00:41:20,748
♪ There's nothing better than to
hear the sound, hear the sound ♪
873
00:41:20,781 --> 00:41:24,518
♪ The sound of thunder
when I hit the ground ♪
874
00:41:24,552 --> 00:41:26,754
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
875
00:41:26,787 --> 00:41:28,456
♪ I got it, I'm gold ♪
876
00:41:28,522 --> 00:41:29,957
♪ I shine so bright, yeah,
I'm gold ♪
877
00:41:29,991 --> 00:41:32,626
Fiona: Jorge gave you the
notebook to give to Joel,
878
00:41:32,660 --> 00:41:34,295
but you gave it to Feng.
879
00:41:34,328 --> 00:41:36,864
Okay, so who's
your boss now?
880
00:41:36,897 --> 00:41:37,999
Me. I'm my boss.
881
00:41:38,032 --> 00:41:40,735
Or you. You want to be
my boss, Fi?
882
00:41:40,768 --> 00:41:42,370
I'm fine
being your wingman.
883
00:41:42,403 --> 00:41:44,138
No. Wing --
wing woman.
884
00:41:44,171 --> 00:41:47,575
[ Laughs ]
885
00:41:47,608 --> 00:41:48,876
I'm sorry, Fi.
886
00:41:48,909 --> 00:41:51,479
I put you
in a tough spot today.
887
00:41:51,512 --> 00:41:54,348
Asking you to walk away
while I...
888
00:41:54,382 --> 00:41:55,950
I dealt with Ramona.
889
00:41:55,983 --> 00:41:59,120
I don't know.
Maybe you were right.
890
00:41:59,153 --> 00:42:03,190
Honestly, I don't even know
what right is anymore.
891
00:42:03,224 --> 00:42:06,093
I just know...[sighs]
892
00:42:06,127 --> 00:42:08,763
...it's getting harder
to talk about these things
893
00:42:08,796 --> 00:42:10,865
over a beer
at the end of the day.
894
00:42:10,898 --> 00:42:12,266
I know.
895
00:42:12,299 --> 00:42:15,136
I'm glad you tried
to stop me, Fi.
896
00:42:15,169 --> 00:42:18,839
I-I need you to keep me
in check. Okay?
897
00:42:18,873 --> 00:42:20,107
I don't know
if I can trust myself
898
00:42:20,141 --> 00:42:21,876
with what
I'm about to do.
899
00:42:21,909 --> 00:42:23,544
Hold on. Am I gonna
need another beer for this?
900
00:42:23,577 --> 00:42:25,846
[ Sighs ]
901
00:42:25,880 --> 00:42:27,815
They all want
to control me.
902
00:42:27,848 --> 00:42:31,852
Well, this puts me back
in control.
903
00:42:31,886 --> 00:42:33,788
I'll let those men think
that they own me,
904
00:42:33,821 --> 00:42:35,823
but I don't want to be
a cartel associate.
905
00:42:35,856 --> 00:42:37,591
I don't want to be
an informer.
906
00:42:37,625 --> 00:42:39,827
What is it that you
want, then? Uh...
907
00:42:41,530 --> 00:42:44,498
I want to take over
Sin Cara.
908
00:42:44,533 --> 00:42:48,537
♪♪
909
00:42:48,569 --> 00:42:50,771
[ Ramona gasping ]
910
00:42:56,377 --> 00:42:58,412
[ Whimpering ]
911
00:42:58,446 --> 00:43:00,881
[ Gasping ]
912
00:43:13,194 --> 00:43:17,164
[ Screaming ]
913
00:43:22,336 --> 00:43:30,878
♪♪
914
00:43:30,911 --> 00:43:39,286
♪♪
915
00:43:39,320 --> 00:43:47,862
♪♪
916
00:43:47,895 --> 00:43:56,337
♪♪
62619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.