All language subtitles for Taxi_Driver_S2_E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,350 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:01,350 --> 00:00:01,850 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:01,850 --> 00:00:03,890 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:04,230 --> 00:00:07,150 (Episode 14) 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,940 It's been a long journey. 6 00:00:22,300 --> 00:00:25,140 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:25,700 --> 00:00:26,820 Let me get that for you. 8 00:00:29,580 --> 00:00:32,180 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:32,180 --> 00:00:34,100 Now that I finished my pilgrimage safely, 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,100 Mass ought to be held. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,110 Seeing how you lost some weight, 12 00:00:40,470 --> 00:00:42,340 something must have been troubling you. 13 00:00:43,780 --> 00:00:44,900 It's nothing. 14 00:00:47,540 --> 00:00:49,380 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 15 00:01:09,790 --> 00:01:14,420 (Jangsan Penitentiary) 16 00:01:19,810 --> 00:01:21,170 Sacred Heart of Jesus, 17 00:01:21,190 --> 00:01:22,820 most holy, pure and full of merciful love. 18 00:01:22,820 --> 00:01:26,930 Please show us your mercy and kindness. 19 00:01:29,450 --> 00:01:30,580 Sacred Heart of Jesus, 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,930 most holy, pure and full of merciful love. 21 00:01:31,930 --> 00:01:36,100 Please show us your mercy and kindness. 22 00:01:36,560 --> 00:01:41,680 St. Michael the Archangel, defend us in battle. 23 00:01:41,980 --> 00:01:44,690 Protect us from the evil... 24 00:01:45,210 --> 00:01:47,490 and snares of the devil. 25 00:01:50,100 --> 00:01:51,500 Walk to the entrance. 26 00:01:51,500 --> 00:01:53,620 Mr. Kim. You need to wake up. 27 00:01:53,620 --> 00:01:56,180 Please, Mr. Kim! 28 00:02:05,870 --> 00:02:06,900 You're awake. 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,340 How long was I out for? 30 00:02:09,540 --> 00:02:11,020 A whole day. 31 00:02:12,430 --> 00:02:14,340 Do you remember what happened? 32 00:02:16,340 --> 00:02:18,420 I have a few after-images, 33 00:02:18,820 --> 00:02:20,620 but I don't remember what happened. 34 00:02:21,460 --> 00:02:22,980 You really don't remember? 35 00:02:25,420 --> 00:02:28,340 Then you won't know how heroic we were. 36 00:02:28,340 --> 00:02:31,300 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 37 00:02:32,260 --> 00:02:36,260 You were like the people in the video. 38 00:02:36,260 --> 00:02:38,940 Do you really not remember what they did to you? 39 00:02:41,540 --> 00:02:44,860 If that's too hard, go back to what you last remember. 40 00:02:46,220 --> 00:02:47,380 The last memory? 41 00:02:47,900 --> 00:02:49,460 You start from there. 42 00:02:51,100 --> 00:02:53,340 My last memory is... 43 00:03:00,700 --> 00:03:01,740 You're a friend of Victor's? 44 00:03:02,940 --> 00:03:04,300 When did you last see him? 45 00:03:06,540 --> 00:03:09,420 Not since I completed the delivery. 46 00:03:09,820 --> 00:03:11,140 There's a lot you don't know. 47 00:03:14,540 --> 00:03:16,460 Have another drink and give me the empty glass. 48 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 Okay. 49 00:03:28,100 --> 00:03:30,220 You must know this. 50 00:03:31,340 --> 00:03:33,740 If you want this, buy me a beer. 51 00:03:34,860 --> 00:03:37,540 What did you give me? 52 00:03:37,620 --> 00:03:39,940 It's warming you up, isn't it? 53 00:03:39,940 --> 00:03:41,020 What did you... 54 00:03:42,100 --> 00:03:43,540 give me? 55 00:03:49,020 --> 00:03:50,180 It's fine. 56 00:04:02,540 --> 00:04:03,980 I found this. 57 00:04:05,980 --> 00:04:07,020 That's... 58 00:04:07,460 --> 00:04:09,420 Isn't that the pen recorder? 59 00:04:09,420 --> 00:04:12,060 - The recorder from the reporter. - Yes. 60 00:04:12,580 --> 00:04:16,230 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 61 00:04:16,540 --> 00:04:18,860 No way. How did you find that? 62 00:04:18,860 --> 00:04:20,340 Come on. Tell us. 63 00:04:20,580 --> 00:04:22,700 How did you manage to find that when you were drugged? 64 00:04:30,450 --> 00:04:34,080 (Taxi Driver 2) 65 00:04:36,900 --> 00:04:39,740 What? How did you find that? 66 00:04:40,020 --> 00:04:41,940 You were right. 67 00:04:42,790 --> 00:04:43,860 Wait. 68 00:04:49,980 --> 00:04:51,230 Is it recording? 69 00:04:55,900 --> 00:04:57,700 - What's this? - A pen recorder. 70 00:04:57,700 --> 00:05:00,980 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 71 00:05:01,220 --> 00:05:02,300 How do I work this? 72 00:05:03,020 --> 00:05:04,100 - Press it here? - You don't get it? 73 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 74 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Just keep it with you. 75 00:05:08,100 --> 00:05:09,900 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 76 00:05:09,900 --> 00:05:12,620 Gosh. This looks like a real pen. 77 00:05:12,740 --> 00:05:14,040 (Black Sun) 78 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 I'm from the police. 79 00:05:20,460 --> 00:05:22,180 - Gosh. You drank a lot. - Right. 80 00:05:22,900 --> 00:05:24,740 - Hold on. - What? 81 00:05:25,060 --> 00:05:26,060 Come here. 82 00:05:27,180 --> 00:05:28,620 - Gosh. - Hey, sweetie. 83 00:05:29,540 --> 00:05:30,620 Goodness. 84 00:05:31,100 --> 00:05:33,220 - Didn't I sound just like them? - Yes. 85 00:05:33,220 --> 00:05:34,380 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 86 00:05:34,380 --> 00:05:35,420 Yes, sir. 87 00:05:44,140 --> 00:05:45,260 Come on. 88 00:05:49,020 --> 00:05:52,420 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 89 00:05:52,620 --> 00:05:55,540 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 90 00:05:55,780 --> 00:05:57,620 I got it. Salute. 91 00:05:58,020 --> 00:05:59,740 - Drive him home. - Yes, sir. 92 00:06:00,220 --> 00:06:01,820 - We should go. - Seriously. Money, these days. 93 00:06:04,960 --> 00:06:07,010 (Club Black Sun) 94 00:06:10,090 --> 00:06:13,390 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 95 00:06:14,010 --> 00:06:16,770 (Jeongsam Police Station, 2pm) 96 00:06:20,940 --> 00:06:23,620 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 97 00:06:23,620 --> 00:06:25,020 You're done for the day. Go home. 98 00:06:25,100 --> 00:06:26,500 No. I'm good. 99 00:06:26,500 --> 00:06:29,780 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 100 00:06:29,780 --> 00:06:31,460 Right. You should go home early... 101 00:06:31,460 --> 00:06:33,100 and win some brownie points with your wife. 102 00:06:33,580 --> 00:06:35,500 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 103 00:06:37,100 --> 00:06:39,220 - Stay here. - Bye. 104 00:06:40,740 --> 00:06:41,740 Bye. 105 00:06:44,090 --> 00:06:45,920 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 106 00:06:45,180 --> 00:06:48,020 I staked out the place for a few days after I got the tip. 107 00:06:48,180 --> 00:06:50,500 - I sense something. - Use your common sense. 108 00:06:50,660 --> 00:06:52,340 Why would a club that makes... 109 00:06:52,340 --> 00:06:53,940 millions a month need to sell drugs? 110 00:06:53,940 --> 00:06:57,100 That's why I'm here, to ask you to find out. 111 00:07:06,730 --> 00:07:09,950 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm) 112 00:07:13,490 --> 00:07:15,330 (Police) 113 00:07:18,200 --> 00:07:20,540 (Police) 114 00:07:28,170 --> 00:07:31,760 (Back gate of Club Black Sun, 10pm) 115 00:07:28,940 --> 00:07:30,020 Sir. 116 00:07:32,780 --> 00:07:34,780 - Gosh. - Here. 117 00:07:40,520 --> 00:07:41,940 (To be incinerated) 118 00:07:45,020 --> 00:07:46,780 - All right. Let's go in. - Okay. 119 00:07:47,300 --> 00:07:49,020 - Gosh, good work. - Hey. 120 00:07:49,700 --> 00:07:50,780 Come here. 121 00:07:55,490 --> 00:07:57,660 (Black Sun) 122 00:08:19,340 --> 00:08:21,460 - Hello? - Yong Min. 123 00:08:22,900 --> 00:08:23,940 You were right. 124 00:08:25,300 --> 00:08:28,420 I just don't know what to do. 125 00:08:29,270 --> 00:08:31,860 What is it? What's up? 126 00:08:32,100 --> 00:08:34,620 Where are you? I'll come over. 127 00:08:37,510 --> 00:08:38,780 No, don't. 128 00:08:40,150 --> 00:08:41,180 I'll come to you. 129 00:08:41,660 --> 00:08:43,580 You're the only one I can trust right now. 130 00:08:43,940 --> 00:08:45,300 Let me check one more thing. 131 00:08:58,740 --> 00:08:59,780 Gosh. 132 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 What is this? 133 00:09:02,660 --> 00:09:04,780 - Detective Choi. - Don't move! 134 00:09:04,980 --> 00:09:06,060 Seong Eun. 135 00:09:06,900 --> 00:09:08,580 How could you guys do this? 136 00:09:08,580 --> 00:09:10,420 Hey, calm down. Let's talk. 137 00:09:10,540 --> 00:09:12,180 Put that gun down. Darn it. 138 00:09:12,740 --> 00:09:15,620 How could police officers do this? We of all people... 139 00:09:16,460 --> 00:09:18,540 can't be doing this! 140 00:09:22,510 --> 00:09:23,540 Gosh. 141 00:09:25,620 --> 00:09:27,300 - Hey. - Seong Eun. 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,660 You probably don't know this yet since you just got married. 143 00:09:30,860 --> 00:09:33,390 You're going to need a lot of money now that you're married. 144 00:09:33,390 --> 00:09:34,510 Shut your mouth. 145 00:09:34,740 --> 00:09:36,150 Hey, look the other way... 146 00:09:36,150 --> 00:09:38,460 and think of it as having a high-paying job. 147 00:09:39,580 --> 00:09:41,300 You can't ask for a better job than this. 148 00:09:42,100 --> 00:09:44,620 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 149 00:09:45,180 --> 00:09:47,340 Okay. I'll handle it accordingly. 150 00:09:49,900 --> 00:09:51,020 Get off him. 151 00:09:52,540 --> 00:09:54,020 Hey, Seong Eun. This is too bad. 152 00:09:55,020 --> 00:09:57,820 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 153 00:10:00,420 --> 00:10:02,900 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 154 00:10:02,900 --> 00:10:04,620 But the higher-ups don't seem to agree. 155 00:10:05,150 --> 00:10:07,510 Don't say my name, you jerk! 156 00:10:07,620 --> 00:10:09,700 - Hey. - Seong Eun! Hey! 157 00:10:19,540 --> 00:10:22,700 Hey. You should have known better... 158 00:10:23,100 --> 00:10:25,620 than to act like a hero. This is all pointless. 159 00:10:27,150 --> 00:10:28,340 You must think... 160 00:10:29,540 --> 00:10:30,980 getting rid of me will end this. 161 00:10:31,780 --> 00:10:34,660 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 162 00:10:34,940 --> 00:10:37,740 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 163 00:10:38,140 --> 00:10:41,780 Even if I'm gone, he will never give up. 164 00:10:42,460 --> 00:10:46,020 He will make sure you guys pay for what you did. 165 00:10:46,260 --> 00:10:47,340 Who? 166 00:10:48,900 --> 00:10:52,020 There's a guy. A guy who hates exercising. 167 00:10:54,740 --> 00:10:55,860 - Grab him. - Yes, sir. 168 00:10:57,540 --> 00:10:58,580 Get up, you jerk. 169 00:10:59,860 --> 00:11:00,980 Don't move. 170 00:11:04,980 --> 00:11:06,020 Don't move. 171 00:11:07,700 --> 00:11:09,020 Rinse your mouth. 172 00:11:13,440 --> 00:11:17,140 (Black Sun) 173 00:11:17,140 --> 00:11:20,820 (Black Sun) 174 00:11:20,820 --> 00:11:23,300 (Black Sun) 175 00:11:38,580 --> 00:11:40,130 (Black Sun) 176 00:11:55,610 --> 00:11:58,190 (Police) 177 00:11:59,940 --> 00:12:02,530 (Police) 178 00:12:16,020 --> 00:12:17,940 No. Seong Eun. 179 00:12:21,580 --> 00:12:22,620 Seong Eun. 180 00:12:27,140 --> 00:12:29,620 Seong Eun, what are you doing here? 181 00:12:32,100 --> 00:12:33,140 Seong Eun! 182 00:12:33,420 --> 00:12:34,540 Please leave. 183 00:13:00,340 --> 00:13:02,620 Even after murdering Seong Eun like that, 184 00:13:03,420 --> 00:13:07,460 I bet these guys are still having an easy life, right? 185 00:13:08,940 --> 00:13:10,460 Without feeling an ounce of guilt... 186 00:13:11,180 --> 00:13:13,100 or feeling sorry for what they did. 187 00:13:18,740 --> 00:13:20,900 Do you like to exercise? 188 00:13:27,940 --> 00:13:30,820 There's a guy. A guy who hates exercising. 189 00:13:34,380 --> 00:13:36,860 The last thing Detective Choi said... 190 00:13:36,980 --> 00:13:41,020 might have been a message, intended for you. 191 00:13:43,340 --> 00:13:45,860 I'm sure there must be another meaning behind this message. 192 00:13:46,340 --> 00:13:48,620 Something only you can figure out. 193 00:13:50,500 --> 00:13:51,820 Think carefully. 194 00:14:15,260 --> 00:14:19,140 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 195 00:14:19,540 --> 00:14:22,580 Thank you for working so hard while I was gone. 196 00:14:25,780 --> 00:14:29,580 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 197 00:14:30,980 --> 00:14:32,460 It's been taken care of now. 198 00:14:35,220 --> 00:14:37,380 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 199 00:14:37,460 --> 00:14:41,780 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 200 00:14:43,300 --> 00:14:44,340 Congratulations. 201 00:14:48,300 --> 00:14:50,500 Are there any changes in our schedule? 202 00:14:50,660 --> 00:14:52,540 No, sir. No changes. 203 00:14:52,940 --> 00:14:56,020 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 204 00:14:56,020 --> 00:14:57,780 once I had some time to rest. 205 00:15:00,140 --> 00:15:02,380 As you know, I formed... 206 00:15:02,380 --> 00:15:04,860 such precious bonds during my pilgrimage. 207 00:15:05,020 --> 00:15:08,340 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 208 00:15:08,420 --> 00:15:10,140 Please prepare thoroughly. 209 00:15:11,020 --> 00:15:12,100 I will. 210 00:15:13,340 --> 00:15:15,900 And if there's anything Manager On needs, 211 00:15:16,420 --> 00:15:18,180 please make that happen for him. 212 00:15:22,660 --> 00:15:24,020 Yes, Your Excellency. 213 00:15:36,300 --> 00:15:38,260 He's made it clear that Manager On is next in line... 214 00:15:38,740 --> 00:15:40,220 with me in the room. 215 00:15:50,700 --> 00:15:52,940 There's a guy. A guy who hates exercising. 216 00:15:59,780 --> 00:16:02,020 There's a guy. A guy who hates exercising. 217 00:16:03,860 --> 00:16:07,300 It might have been a message, intended for you. 218 00:16:08,660 --> 00:16:11,020 I'm sure there must be another meaning behind this message. 219 00:16:12,140 --> 00:16:14,380 Something only you can figure out. 220 00:16:16,180 --> 00:16:17,260 What? 221 00:16:17,940 --> 00:16:19,540 Why would I join that gym? Go work out alone. 222 00:16:19,860 --> 00:16:20,940 Take a look. 223 00:16:21,260 --> 00:16:23,100 The opening promotion says one of us can get it for free. 224 00:16:23,100 --> 00:16:24,740 This is a great time to sign up. Why not? 225 00:16:24,740 --> 00:16:26,780 Besides, you need to work out now. 226 00:16:26,780 --> 00:16:29,580 - You're too skinny for a guy. - Come on. 227 00:16:29,580 --> 00:16:30,620 It's on me. 228 00:16:30,620 --> 00:16:33,700 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 229 00:16:33,700 --> 00:16:36,700 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 230 00:16:36,700 --> 00:16:37,860 I'm so sleep-deprived. 231 00:16:38,710 --> 00:16:40,100 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 232 00:16:41,540 --> 00:16:44,780 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 233 00:16:44,780 --> 00:16:47,500 Not okay. Why are you nagging me? 234 00:16:47,500 --> 00:16:48,540 Bye. 235 00:16:48,540 --> 00:16:50,300 - Come to the gym. - Never. 236 00:16:50,300 --> 00:16:51,380 Come to the gym. 237 00:16:53,340 --> 00:16:56,500 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 238 00:17:04,060 --> 00:17:05,230 This way. 239 00:17:06,670 --> 00:17:09,880 (Angel Fitness) 240 00:17:09,340 --> 00:17:10,540 This is the locker. 241 00:17:12,950 --> 00:17:14,950 Actually, the contract for the locker was ending soon. 242 00:17:14,950 --> 00:17:16,300 So I was going to call you. 243 00:17:23,020 --> 00:17:28,020 (Kim Yong Min) 244 00:17:40,100 --> 00:17:41,500 To Yong Min who hates exercising. 245 00:17:43,020 --> 00:17:45,500 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 246 00:17:46,420 --> 00:17:48,580 - You're too skinny for a guy. - Come on. 247 00:17:48,580 --> 00:17:50,230 Why are you nagging me? 248 00:17:50,340 --> 00:17:51,860 - Bye. - Come to the gym. 249 00:17:52,900 --> 00:17:54,060 Look at you, finally coming around. 250 00:17:56,580 --> 00:17:59,300 We should have caught these bad guys together. 251 00:18:02,180 --> 00:18:03,140 (Black Sun) 252 00:18:04,140 --> 00:18:07,180 I'll leave you a present just in case. 253 00:18:10,060 --> 00:18:12,860 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 254 00:18:13,020 --> 00:18:15,360 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 255 00:18:15,900 --> 00:18:17,230 You hate exercising. 256 00:18:19,300 --> 00:18:20,780 But you love the truth rather too excessively. 257 00:18:23,230 --> 00:18:26,140 Yong Min, even if I'm not there with you, 258 00:18:29,020 --> 00:18:30,900 make sure these criminals who wrong other people... 259 00:18:32,260 --> 00:18:33,540 are punished properly. 260 00:18:35,420 --> 00:18:36,470 Make sure... 261 00:18:38,180 --> 00:18:39,420 to bring them to justice. 262 00:18:54,500 --> 00:18:56,540 He made copies of all the files... 263 00:18:56,740 --> 00:18:58,380 and put them in my locker. 264 00:19:01,380 --> 00:19:02,710 Did Seong Eun... 265 00:19:03,660 --> 00:19:06,900 know that he might not come out of this alive? 266 00:19:07,980 --> 00:19:10,500 Detective Choi probably didn't want to give up... 267 00:19:11,340 --> 00:19:12,500 just like you. 268 00:19:15,460 --> 00:19:23,220 (Deluxe) 269 00:19:19,620 --> 00:19:20,860 I promised... 270 00:19:22,140 --> 00:19:23,380 Seong Eun... 271 00:19:23,950 --> 00:19:25,180 that... 272 00:19:27,950 --> 00:19:29,580 I would bring those criminals to justice. 273 00:19:38,570 --> 00:19:39,820 (Files on Black Sun) 274 00:19:50,040 --> 00:19:53,080 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 275 00:19:53,580 --> 00:19:54,660 Detective Choi, 276 00:19:54,740 --> 00:19:57,020 I switched you with Senior Officer Jo. 277 00:19:57,540 --> 00:19:59,500 - Stay here. - Bye. 278 00:19:59,710 --> 00:20:03,220 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm) 279 00:20:00,660 --> 00:20:02,300 - Hello. - Hello. 280 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 281 00:20:04,970 --> 00:20:06,680 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 282 00:20:14,820 --> 00:20:16,020 Come on in. 283 00:20:16,020 --> 00:20:17,060 (Storage for confiscated items) 284 00:20:17,180 --> 00:20:18,660 I'll start filming now. 285 00:20:21,340 --> 00:20:24,580 I'm taking over 21.542kg of drugs. 286 00:20:26,140 --> 00:20:29,820 I'm writing it down for 21.542kg. 287 00:20:29,330 --> 00:20:30,790 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 288 00:20:37,000 --> 00:20:38,840 (To be incinerated) 289 00:20:41,300 --> 00:20:43,540 I just confirmed it's 21.542kg. 290 00:20:43,380 --> 00:20:45,300 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 291 00:20:55,190 --> 00:20:57,150 (Special Seal) 292 00:21:06,820 --> 00:21:08,980 Please do a good job. 293 00:21:17,300 --> 00:21:21,710 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm) 294 00:21:22,300 --> 00:21:23,820 - Hello. - Hello. 295 00:21:29,460 --> 00:21:31,140 - Shall we? - Sure. It's this way. 296 00:21:31,500 --> 00:21:32,940 We will now weigh the evidence. 297 00:21:32,600 --> 00:21:33,850 (To be incinerated) 298 00:21:37,100 --> 00:21:38,180 Hold on. 299 00:21:38,100 --> 00:21:38,900 (Storage of Confiscated Drugs) 300 00:21:39,260 --> 00:21:41,980 - It's off by a gram. - That's odd. 301 00:21:42,980 --> 00:21:45,300 Hold on. Could it be this? 302 00:21:50,900 --> 00:21:53,300 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 303 00:21:53,300 --> 00:21:55,940 That's 21.542kg. Confirmed. 304 00:21:55,870 --> 00:21:56,910 (To be incinerated) 305 00:21:57,620 --> 00:21:59,860 We will now proceed with the incineration. 306 00:21:59,920 --> 00:22:01,630 (To be incinerated) 307 00:22:11,260 --> 00:22:12,540 Go in there yourself, why don't you? 308 00:22:19,100 --> 00:22:21,500 Okay. Good job, everyone. 309 00:22:21,500 --> 00:22:23,740 - Good job. - Good job. 310 00:22:23,740 --> 00:22:25,180 - Are we good here? - Sure. 311 00:22:25,180 --> 00:22:26,260 Shall we? 312 00:22:28,320 --> 00:22:32,070 (8pm, Back entrance of the incineration plant) 313 00:22:41,780 --> 00:22:42,780 All right. 314 00:22:45,940 --> 00:22:46,980 Nice. 315 00:22:49,340 --> 00:22:52,540 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 316 00:22:52,540 --> 00:22:53,740 It made our lives easier. 317 00:22:54,930 --> 00:22:56,060 (To be incinerated) 318 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 (To be incinerated) 319 00:23:03,440 --> 00:23:06,730 (10pm, Back entrance at Black Sun) 320 00:23:03,860 --> 00:23:04,860 Let's go in. 321 00:23:06,100 --> 00:23:07,420 Nice. 322 00:23:11,990 --> 00:23:13,780 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 323 00:23:13,780 --> 00:23:16,940 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 324 00:23:17,060 --> 00:23:18,100 at Black Sun. 325 00:23:19,020 --> 00:23:21,420 The drug that they circulate at the club... 326 00:23:21,420 --> 00:23:24,740 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 327 00:23:25,500 --> 00:23:27,700 When consumed with alcohol, 328 00:23:27,940 --> 00:23:32,140 one behaves in the same way as a dementia patient would. 329 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 A dementia patient? 330 00:23:34,540 --> 00:23:37,460 They might seem lucid to others, 331 00:23:37,460 --> 00:23:39,500 but they have no control over their actions, 332 00:23:39,500 --> 00:23:40,940 nor do they remember them. 333 00:23:41,740 --> 00:23:45,740 They become wired to only perform simple commands. 334 00:23:48,940 --> 00:23:51,780 Walk to the end of the hallway. 335 00:23:55,500 --> 00:23:57,260 Get out and cross the road... 336 00:23:57,940 --> 00:23:59,140 with a smile. 337 00:24:16,620 --> 00:24:19,620 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 338 00:24:20,020 --> 00:24:23,340 It turns people into zombies who are then victimized... 339 00:24:23,340 --> 00:24:27,180 which is why it's commonly known as a rape drug. 340 00:24:27,180 --> 00:24:30,260 Most drugs are consumed for personal entertainment. 341 00:24:30,340 --> 00:24:33,100 It's why quality matters despite it being illegal. 342 00:24:33,980 --> 00:24:35,540 But it's the other way around for this certain drug... 343 00:24:36,100 --> 00:24:39,740 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 344 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 That's right. 345 00:24:41,180 --> 00:24:43,700 That's why no one cares about the side effects... 346 00:24:43,700 --> 00:24:47,060 or the negative impact it can have on one's body. 347 00:24:47,300 --> 00:24:49,500 It makes the drug even more dangerous. 348 00:24:51,420 --> 00:24:53,180 Unbelievable. 349 00:24:54,460 --> 00:24:57,660 It launders money for those who wish to evade tax. 350 00:24:57,860 --> 00:25:01,940 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 351 00:25:02,460 --> 00:25:05,780 And for the authorities who cover up... 352 00:25:05,780 --> 00:25:09,220 the crimes and parties that occur at this club, 353 00:25:09,340 --> 00:25:11,780 this place serves as an ATM. 354 00:25:13,580 --> 00:25:18,380 In the heart of a city bustling with people, 355 00:25:19,660 --> 00:25:21,140 a blind spot in the law exists. 356 00:25:22,460 --> 00:25:25,260 This is beyond a simple recreational playground. 357 00:25:30,710 --> 00:25:32,060 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 358 00:25:32,060 --> 00:25:33,500 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 359 00:25:33,500 --> 00:25:34,780 (We sent in this tip hoping it will help.) 360 00:25:36,970 --> 00:25:39,180 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 361 00:25:39,180 --> 00:25:40,380 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 362 00:25:41,100 --> 00:25:42,310 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 363 00:25:47,230 --> 00:25:49,270 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 364 00:25:50,140 --> 00:25:51,940 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 365 00:25:51,940 --> 00:25:53,740 perfectly designed to operate outside of the law, 366 00:25:54,660 --> 00:25:56,660 taking the players down individually won't work. 367 00:25:58,820 --> 00:26:00,420 In one swift move, 368 00:26:01,420 --> 00:26:03,020 we must bring it all down. 369 00:26:13,040 --> 00:26:14,800 (Black Sun) 370 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 You have no idea how startled I was. 371 00:26:25,820 --> 00:26:29,460 Who knew that the police would get my drugs back? 372 00:26:30,980 --> 00:26:32,940 It was shocking to say the least. 373 00:26:34,580 --> 00:26:36,140 How can I repay you for this? 374 00:26:37,460 --> 00:26:39,340 I have heard a lot about you. 375 00:26:40,700 --> 00:26:41,780 Manager On, 376 00:26:41,780 --> 00:26:42,940 why did it take you this long... 377 00:26:42,940 --> 00:26:44,860 to introduce me to this beautiful woman... 378 00:26:45,620 --> 00:26:46,820 when she frequents my club? 379 00:26:47,260 --> 00:26:51,060 Goodness. Are you the one who runs the club? 380 00:26:51,340 --> 00:26:53,540 I thought Manager On was in charge. 381 00:26:54,420 --> 00:26:57,980 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 382 00:26:59,020 --> 00:27:00,700 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 383 00:27:01,020 --> 00:27:03,820 Manager On, you've done a good job so far. 384 00:27:03,980 --> 00:27:07,220 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 385 00:27:08,100 --> 00:27:10,620 There's no need to tread lightly. 386 00:27:14,780 --> 00:27:17,100 Are you sure about that? 387 00:27:18,020 --> 00:27:20,580 I had to be careful as a mere senior superintendent, 388 00:27:21,580 --> 00:27:26,020 but there will be no need for that once I rise to the top. 389 00:27:30,180 --> 00:27:31,260 Cheers. 390 00:27:33,500 --> 00:27:36,860 I finally know why the bishop has so much faith... 391 00:27:36,860 --> 00:27:38,100 in Manager On. 392 00:27:38,660 --> 00:27:41,460 You provide the world's safest delivery route. 393 00:27:42,380 --> 00:27:44,740 I'm in love with this. 394 00:27:46,860 --> 00:27:48,420 The first batch has been delivered, 395 00:27:48,420 --> 00:27:51,020 and the second batch will be delivered on schedule. 396 00:27:51,020 --> 00:27:53,500 Okay. Once the second batch arrives, 397 00:27:53,500 --> 00:27:55,940 our money will be laundered through your club. 398 00:27:56,300 --> 00:27:58,180 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 399 00:27:58,180 --> 00:28:00,060 and 2,000 for the bishop. 400 00:28:02,580 --> 00:28:04,780 - I'll report the numbers. - Okay. 401 00:28:13,140 --> 00:28:15,420 Sir, I have an urgent message. 402 00:28:15,540 --> 00:28:17,180 It's okay. Speak. 403 00:28:17,420 --> 00:28:20,100 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 404 00:28:20,740 --> 00:28:22,020 A newbie guard? 405 00:28:23,180 --> 00:28:24,940 Must I get involved with such a thing? 406 00:28:25,420 --> 00:28:28,620 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 407 00:28:28,620 --> 00:28:30,100 but he still isn't here. 408 00:28:36,180 --> 00:28:39,060 The food is ready to be served. Should I bring it in? 409 00:28:39,060 --> 00:28:41,860 Bring in Number Nine along with the food. 410 00:28:42,100 --> 00:28:45,820 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 411 00:28:45,820 --> 00:28:48,180 Why's that? Did he quit? 412 00:28:48,180 --> 00:28:50,380 Is that the best you can do? 413 00:28:50,740 --> 00:28:52,300 Who is this Number Nine anyway? 414 00:28:52,580 --> 00:28:54,180 Some of the guards went off the grid, 415 00:28:54,180 --> 00:28:55,740 so we hired one from the employment agency. 416 00:28:55,740 --> 00:28:56,820 But ever since then, 417 00:28:56,820 --> 00:28:58,540 questionable things have been happening. 418 00:28:59,260 --> 00:29:01,420 He's also Victor's friend. 419 00:29:02,340 --> 00:29:03,460 Victor's friend? 420 00:29:04,540 --> 00:29:06,300 After he started working here, 421 00:29:06,300 --> 00:29:08,180 we've been having a number of botched deliveries. 422 00:29:09,100 --> 00:29:12,580 We had to shut the club down once which kept me from working. 423 00:29:13,340 --> 00:29:15,420 What on earth are you talking about? 424 00:29:16,380 --> 00:29:20,260 Can I see a photo of this newbie guard? 425 00:29:21,420 --> 00:29:23,620 - Of course. - Let me see it too. 426 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 Here you go. 427 00:29:27,140 --> 00:29:29,460 Yes, that's him. Number Nine. 428 00:29:36,080 --> 00:29:38,670 (Family Relations) 429 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 This man... 430 00:29:41,860 --> 00:29:43,460 was here at Black Sun? 431 00:29:44,700 --> 00:29:45,780 What the... 432 00:29:47,060 --> 00:29:48,140 Yes, sir. 433 00:29:50,460 --> 00:29:51,660 I thought he was dead. 434 00:29:51,680 --> 00:29:53,640 (Family Relations) 435 00:29:54,700 --> 00:29:55,900 Kim Do Gi... 436 00:29:57,820 --> 00:29:59,020 was here? 437 00:30:15,450 --> 00:30:16,540 (Rainbow Transport) 438 00:30:17,700 --> 00:30:20,060 - Get searching. - Search the place! 439 00:30:21,580 --> 00:30:22,660 Go! 440 00:30:31,510 --> 00:30:32,390 (Closed for the day) 441 00:31:06,580 --> 00:31:08,540 There are signs saying they're closed for the day, 442 00:31:08,540 --> 00:31:09,540 and no one is around. 443 00:31:31,540 --> 00:31:32,740 Your Excellency, I must tell you... 444 00:31:32,760 --> 00:31:34,810 May you be united with the Lord as one. 445 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Thank God. 446 00:31:40,660 --> 00:31:42,580 It's not like you to act hastily. 447 00:31:43,860 --> 00:31:46,260 It might be wiser to push back the date. 448 00:31:46,580 --> 00:31:48,420 Something has come to my attention, 449 00:31:48,420 --> 00:31:50,340 and we should reschedule once the matter is resolved. 450 00:31:53,700 --> 00:31:55,020 Ha Jun, 451 00:31:55,860 --> 00:31:58,260 you must be afraid of the evil one. 452 00:32:03,260 --> 00:32:07,020 The operation will commence as scheduled. 453 00:32:08,500 --> 00:32:12,020 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 454 00:32:12,420 --> 00:32:14,660 Should we face an issue, 455 00:32:15,740 --> 00:32:17,340 it will only prove that... 456 00:32:17,340 --> 00:32:20,300 you are not to be trusted with such responsibilities. 457 00:32:21,580 --> 00:32:23,220 I shouldn't have said anything, sir. 458 00:32:24,820 --> 00:32:26,260 Everything will go as planned. 459 00:32:28,220 --> 00:32:29,300 Amen. 460 00:32:41,430 --> 00:32:42,640 (Kim) 461 00:32:49,940 --> 00:32:50,980 Yes? 462 00:32:51,980 --> 00:32:53,140 Do you have things planned out? 463 00:32:55,020 --> 00:32:57,020 Kim, it took you longer than usual. 464 00:33:02,950 --> 00:33:04,210 (Rainbow) 465 00:33:13,260 --> 00:33:14,300 (Rainbow) 466 00:33:14,460 --> 00:33:15,620 We should go. 467 00:33:20,580 --> 00:33:22,100 - How much is it? - That'll be 20 dollars. 468 00:33:22,100 --> 00:33:23,420 - Here you go. - Thank you. 469 00:33:23,420 --> 00:33:24,820 - Gyeong Gu. - Gosh. 470 00:33:24,820 --> 00:33:26,020 - Please come again. - Sure. 471 00:33:35,180 --> 00:33:37,180 I see you all got here before me. 472 00:33:37,460 --> 00:33:38,460 Of course. 473 00:33:41,300 --> 00:33:44,870 (Black Sun) 474 00:34:07,260 --> 00:34:08,350 Here you go. 475 00:34:41,060 --> 00:34:42,620 What's with all these escorts today? 476 00:34:43,420 --> 00:34:44,660 Beats me. 477 00:34:45,020 --> 00:34:46,060 That's odd. 478 00:35:06,660 --> 00:35:09,390 Manager On, I think you're overreacting. 479 00:35:10,620 --> 00:35:12,180 This is excessive, if you ask me. 480 00:35:13,140 --> 00:35:14,740 I'd take that over being dense any day. 481 00:35:17,620 --> 00:35:19,580 Overreacting is the way to go right now. 482 00:35:24,680 --> 00:35:25,800 (Under Construction) 483 00:35:27,220 --> 00:35:28,740 Darn. What's going on? 484 00:35:33,390 --> 00:35:35,900 The road ahead is under construction. 485 00:35:35,900 --> 00:35:37,260 Should we detour? 486 00:35:39,540 --> 00:35:41,390 The road ahead is under construction. 487 00:35:41,390 --> 00:35:42,460 Should we detour? 488 00:35:44,350 --> 00:35:45,390 No. 489 00:35:46,390 --> 00:35:48,180 Clear a path, so they can stick to the route. 490 00:35:51,460 --> 00:35:54,220 Stick to the route. I'll clear a path for you. 491 00:35:55,830 --> 00:35:57,340 (Under Construction) 492 00:36:15,180 --> 00:36:16,940 Nothing unusual happened. 493 00:36:40,420 --> 00:36:42,140 We were able to collect the package. 494 00:36:43,020 --> 00:36:44,350 We're on the move. 495 00:36:57,100 --> 00:36:57,940 (To be incinerated) 496 00:37:07,100 --> 00:37:09,580 What did I tell you? It all went smoothly. 497 00:37:12,350 --> 00:37:13,830 This doesn't seem right. 498 00:37:14,100 --> 00:37:17,020 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 499 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 It just means... 500 00:37:22,900 --> 00:37:24,390 that you're a formidable opponent. 501 00:37:26,020 --> 00:37:27,220 You can be at ease now. 502 00:37:33,900 --> 00:37:35,900 I'll head in first, then. 503 00:37:38,350 --> 00:37:39,940 Would it kill him to accept the compliment? 504 00:37:50,120 --> 00:37:52,990 (Black Sun, D-Day) 505 00:37:55,870 --> 00:37:57,060 As you can see, 506 00:37:57,220 --> 00:37:58,780 the club has been closed off to regular guests today. 507 00:38:01,060 --> 00:38:02,140 Go on in. 508 00:38:10,780 --> 00:38:13,020 - Are you good? - Thank you very much. 509 00:38:17,260 --> 00:38:19,700 Won't the bishop be joining us? 510 00:38:20,700 --> 00:38:25,020 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 511 00:38:25,220 --> 00:38:28,390 Gosh. It's funny how he cares about that... 512 00:38:28,980 --> 00:38:32,500 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 513 00:38:33,780 --> 00:38:35,420 Hey. Cheers. 514 00:38:44,660 --> 00:38:45,660 Hey, there. 515 00:38:55,460 --> 00:38:57,540 Okay, one. 516 00:38:58,980 --> 00:39:00,830 Two, three. 517 00:39:02,830 --> 00:39:03,870 Yes. 518 00:39:09,420 --> 00:39:11,780 The money in one of these suitcases... 519 00:39:11,780 --> 00:39:13,390 would be enough to change my life. 520 00:39:14,180 --> 00:39:16,830 Having less work will change your life as well. 521 00:39:17,100 --> 00:39:18,220 Don't you agree? 522 00:39:18,830 --> 00:39:20,390 Shut it and get back to work. 523 00:39:26,300 --> 00:39:27,350 Next. 524 00:39:41,740 --> 00:39:43,740 Yes, Boss. Seems like. 525 00:39:44,060 --> 00:39:46,260 Something very suspicious is going on. 526 00:39:53,580 --> 00:39:56,390 I apologize. 527 00:39:58,350 --> 00:39:59,660 I'm okay. 528 00:40:02,500 --> 00:40:04,180 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 529 00:40:04,180 --> 00:40:05,580 (Seoul Metropolitan Police) 530 00:40:14,350 --> 00:40:16,140 Right. Are you all done? 531 00:40:16,090 --> 00:40:17,930 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 532 00:40:18,260 --> 00:40:20,500 Why is that? Are you still not done? 533 00:40:21,540 --> 00:40:24,260 Actually, it's... 534 00:40:29,180 --> 00:40:31,900 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 535 00:40:32,390 --> 00:40:33,420 Manager On. 536 00:40:34,180 --> 00:40:35,300 Manager On! 537 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 Manager On. 538 00:40:42,390 --> 00:40:43,780 This isn't funny, you know. 539 00:40:44,350 --> 00:40:45,740 I do not appreciate pranks like this. 540 00:40:45,870 --> 00:40:49,100 Why was I given flour instead of the drugs? 541 00:40:54,870 --> 00:40:57,540 We made the delivery as soon as the package arrived. 542 00:40:58,580 --> 00:41:01,390 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 543 00:41:06,020 --> 00:41:08,900 Where are my drugs? 544 00:41:10,350 --> 00:41:11,540 What happened? 545 00:41:14,420 --> 00:41:15,540 Why are you asking us? 546 00:41:16,620 --> 00:41:17,700 We're clueless. 547 00:41:20,350 --> 00:41:21,940 That's not an appropriate answer... 548 00:41:22,460 --> 00:41:23,940 since you should know what's going on. 549 00:41:24,390 --> 00:41:25,830 We only did as ordered... 550 00:41:26,740 --> 00:41:28,260 and delivered the package. 551 00:41:28,260 --> 00:41:29,780 We couldn't even go to the bathroom... 552 00:41:29,780 --> 00:41:31,260 since we were told not to stop the vehicle. 553 00:41:32,180 --> 00:41:35,540 Do you not know how important this deal is? 554 00:41:36,500 --> 00:41:38,180 Does the bishop know about this? 555 00:41:44,900 --> 00:41:45,940 What the... 556 00:41:47,900 --> 00:41:48,940 What... 557 00:42:07,390 --> 00:42:11,180 How dare you try to stab me in the back? 558 00:42:12,620 --> 00:42:15,300 Maybe it was you who lied about these being drugs. 559 00:42:17,900 --> 00:42:19,940 - What's the matter? Are you okay? - My head... 560 00:42:20,580 --> 00:42:21,580 Jin Ho. 561 00:42:22,500 --> 00:42:24,020 Are you kidding me? 562 00:42:24,540 --> 00:42:26,140 How dare you harm the police? 563 00:42:32,780 --> 00:42:33,830 Jin Ho! 564 00:42:37,660 --> 00:42:38,780 Why you... 565 00:42:41,260 --> 00:42:42,900 Kill them all! 566 00:42:42,900 --> 00:42:43,940 Get them! 567 00:42:53,460 --> 00:42:54,500 Jin Ho! 568 00:43:05,350 --> 00:43:06,390 Darn it! 569 00:43:16,300 --> 00:43:17,420 No way. 570 00:43:19,420 --> 00:43:20,580 This can't be. 571 00:44:42,020 --> 00:44:43,580 Kim Do Gi. 572 00:44:48,070 --> 00:44:52,200 (D-1) 573 00:44:49,300 --> 00:44:50,900 The shipment we seized this time... 574 00:44:51,020 --> 00:44:53,780 is on a massive scale of about 200kg, 575 00:44:53,780 --> 00:44:56,620 and according to protocol, it'll be sent... 576 00:44:56,620 --> 00:44:58,500 to authorities to be incinerated. 577 00:44:59,220 --> 00:45:02,780 We arrested eight members of the gang, 578 00:45:02,980 --> 00:45:05,460 and also are after those that got away. 579 00:45:05,940 --> 00:45:10,020 We'll fight the war against drugs even harder, 580 00:45:10,020 --> 00:45:13,580 to ensure our country remains drug-free. 581 00:45:14,520 --> 00:45:15,560 (Seoul Metropolitan City) 582 00:45:15,560 --> 00:45:16,730 (Police) 583 00:45:19,520 --> 00:45:22,360 (Entrance to Parking) 584 00:45:23,380 --> 00:45:24,460 Let's go. 585 00:45:26,780 --> 00:45:28,700 (Detective) 586 00:45:30,260 --> 00:45:32,460 Oh, what a mess. 587 00:45:32,460 --> 00:45:34,220 What is it this time? 588 00:45:34,220 --> 00:45:36,300 We took the log that was meant to be left inside. 589 00:45:36,300 --> 00:45:38,420 - We'll put it back. - No, wait. 590 00:45:38,420 --> 00:45:41,340 The rules say I must accompany you. 591 00:45:41,780 --> 00:45:43,860 Of course, you must. 592 00:45:49,620 --> 00:45:50,700 - Hey. - Yes? 593 00:45:50,700 --> 00:45:52,300 - Oh, dear. - Watch it. 594 00:45:52,300 --> 00:45:54,740 - Watch where you're going. - Let's go. 595 00:45:59,270 --> 00:46:01,100 (Police) 596 00:46:01,100 --> 00:46:01,730 (Detective) 597 00:46:02,140 --> 00:46:04,700 - Why did you take the log? - I know, silly me. 598 00:46:04,700 --> 00:46:06,660 I'm so sorry. What level are you? 599 00:46:06,660 --> 00:46:09,260 - I've been here a long time. - Have you now? 600 00:46:09,660 --> 00:46:12,020 - I'm done. - Are you? 601 00:46:12,020 --> 00:46:13,500 You put it back. 602 00:46:18,380 --> 00:46:19,380 My goodness. 603 00:46:19,620 --> 00:46:21,860 Oh? You dropped your key. 604 00:46:21,860 --> 00:46:23,580 Oh, darn me. 605 00:46:27,100 --> 00:46:29,540 There must be a hole in my pocket. 606 00:46:29,540 --> 00:46:30,620 Possibly. 607 00:46:30,620 --> 00:46:33,020 I should get a new pair of pants. 608 00:46:33,180 --> 00:46:34,220 After you. 609 00:46:34,010 --> 00:46:35,890 (Investigation Room 1, 2) 610 00:46:36,860 --> 00:46:38,020 Mission accomplished. 611 00:46:40,390 --> 00:46:42,730 (Loading) 612 00:46:45,340 --> 00:46:46,660 I'm connected too. 613 00:46:50,400 --> 00:46:51,570 (B04, B05) 614 00:46:51,570 --> 00:46:52,900 (Seized Goods) 615 00:46:56,450 --> 00:46:57,860 (Seized Goods) 616 00:47:00,260 --> 00:47:02,420 It takes about five minutes to update the network. 617 00:47:02,420 --> 00:47:04,140 You must get out before then. 618 00:47:04,740 --> 00:47:05,740 You bet. 619 00:47:06,420 --> 00:47:07,820 This scale won't work. 620 00:47:08,180 --> 00:47:10,300 You must use the one inside. 621 00:47:10,460 --> 00:47:11,820 See? 622 00:47:12,260 --> 00:47:15,180 You said we should bring this. 623 00:47:15,180 --> 00:47:17,220 Put it back already. 624 00:47:17,220 --> 00:47:19,140 - But... - Put it back. 625 00:47:19,980 --> 00:47:21,740 Be quick! Go. 626 00:47:22,660 --> 00:47:23,940 What a fool. 627 00:47:25,650 --> 00:47:26,940 (To be incinerated) 628 00:47:30,940 --> 00:47:32,660 Let's do some swapping. 629 00:47:37,700 --> 00:47:39,060 The cameras are off. 630 00:47:39,340 --> 00:47:40,660 You have four minutes left. 631 00:47:52,300 --> 00:47:55,180 Make sure to keep the drugs and flour separate. 632 00:47:55,090 --> 00:47:56,930 (To be incinerated) 633 00:48:10,280 --> 00:48:11,690 (To be incinerated) 634 00:48:12,180 --> 00:48:14,180 We have 198.26kg. 635 00:48:14,740 --> 00:48:17,300 Don't worry. We'll get it right in one go. 636 00:48:32,860 --> 00:48:33,940 Short by one gram. 637 00:48:38,820 --> 00:48:39,860 Over by one gram. 638 00:48:40,500 --> 00:48:41,540 Darn it. 639 00:48:42,900 --> 00:48:43,940 There. 640 00:48:44,340 --> 00:48:45,500 Short by one gram again. 641 00:48:45,700 --> 00:48:47,380 One gram's no big difference. 642 00:48:47,380 --> 00:48:49,020 No, we can't leave. 643 00:48:49,020 --> 00:48:52,420 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 644 00:48:53,380 --> 00:48:56,420 One gram is enough to drug 30 people. 645 00:48:56,420 --> 00:48:58,780 There's a reason they're so serious about the weight. 646 00:49:04,180 --> 00:49:06,940 - We got it. - It's exactly right. 647 00:49:14,800 --> 00:49:16,180 (Lock) 648 00:49:29,380 --> 00:49:30,460 Let's do this. 649 00:49:45,370 --> 00:49:47,500 (Police) 650 00:49:51,300 --> 00:49:53,020 Darn it. 651 00:50:00,140 --> 00:50:02,020 The road ahead is under construction. 652 00:50:02,300 --> 00:50:03,300 Should we detour? 653 00:50:04,260 --> 00:50:05,300 No. 654 00:50:06,260 --> 00:50:08,220 Tell them to go straight ahead. 655 00:50:12,150 --> 00:50:14,900 (Construction Notice) 656 00:50:16,580 --> 00:50:19,420 He will show up. I'm sure of it. 657 00:50:34,550 --> 00:50:35,920 (To be incinerated) 658 00:50:44,060 --> 00:50:45,700 Manager On, it's bad. 659 00:50:46,860 --> 00:50:48,660 How is it all in my office? 660 00:50:51,020 --> 00:50:53,980 (To be incinerated) 661 00:51:56,260 --> 00:51:58,620 I wasn't a poor judge of character. 662 00:51:59,380 --> 00:52:01,180 He's a real interesting guy. 663 00:52:03,930 --> 00:52:06,180 (Black Sun) 664 00:52:12,820 --> 00:52:13,980 I'll see you soon. 665 00:52:15,460 --> 00:52:17,260 I'll kill you myself. 666 00:52:27,580 --> 00:52:30,380 - Don't move! - Get them all! 667 00:52:30,380 --> 00:52:31,820 - Who are you? - Freeze! 668 00:52:31,980 --> 00:52:33,020 Hey! 669 00:52:33,020 --> 00:52:35,060 - Darn you! - Don't move. 670 00:52:35,580 --> 00:52:36,620 Get him. 671 00:52:41,420 --> 00:52:43,010 (Black Sun) 672 00:52:54,350 --> 00:52:56,940 (Black Sun) 673 00:53:05,360 --> 00:53:07,860 (Police) 674 00:53:09,220 --> 00:53:11,100 - Shoot. - Darn you. 675 00:53:11,660 --> 00:53:13,220 Is it true? 676 00:53:13,220 --> 00:53:14,900 Was there sex trafficking? 677 00:53:15,100 --> 00:53:16,580 Do you admit to it? 678 00:53:16,900 --> 00:53:18,140 Is it true? 679 00:53:19,220 --> 00:53:21,820 Aren't we letting them off too lightly? 680 00:53:22,860 --> 00:53:25,380 Yes. I think they're getting off too easily. 681 00:53:26,540 --> 00:53:28,460 Yes, you could think so. 682 00:53:28,860 --> 00:53:32,540 But taking them to the location our client mentioned. 683 00:53:32,540 --> 00:53:34,340 That's our first rule. 684 00:53:36,420 --> 00:53:37,460 I agree. 685 00:53:39,980 --> 00:53:41,020 Okay. 686 00:53:41,020 --> 00:53:43,700 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 687 00:53:47,700 --> 00:53:51,660 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 688 00:53:55,460 --> 00:53:58,580 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 689 00:53:58,580 --> 00:54:01,940 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 690 00:54:02,780 --> 00:54:06,420 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 691 00:54:06,420 --> 00:54:08,540 All these crimes and more... 692 00:54:08,540 --> 00:54:12,580 happened in the open in the center of Seoul. 693 00:54:12,820 --> 00:54:15,700 What's even more shocking is that... 694 00:54:15,700 --> 00:54:19,660 a high-ranking police official was involved. 695 00:54:21,140 --> 00:54:24,460 The government announced they view this as a serious issue, 696 00:54:24,620 --> 00:54:26,580 and reminded the prosecution... 697 00:54:26,580 --> 00:54:29,660 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 698 00:54:32,570 --> 00:54:35,490 (Defendants) 699 00:54:35,020 --> 00:54:39,220 Case number 2022-K-1135. 700 00:54:39,620 --> 00:54:41,500 Defendants Yoo Moon Hyun, 701 00:54:42,580 --> 00:54:43,660 Jang Jin Ho, 702 00:54:44,740 --> 00:54:45,900 Im Jong Seon, 703 00:54:46,460 --> 00:54:47,500 Yang Mi Kyung. 704 00:54:47,940 --> 00:54:51,620 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 705 00:54:52,020 --> 00:54:54,020 To make a profit, 706 00:54:54,020 --> 00:54:57,540 he sold an illegal narcotic called GHB... 707 00:54:57,540 --> 00:54:59,140 in the club. 708 00:54:59,140 --> 00:55:01,020 He also manipulated and abetted... 709 00:55:01,020 --> 00:55:04,460 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 710 00:55:04,580 --> 00:55:06,700 When his illegal actions came to light, 711 00:55:07,220 --> 00:55:10,260 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 712 00:55:10,340 --> 00:55:12,340 to kill Detective Choi Seong Eun... 713 00:55:12,580 --> 00:55:15,260 based at Jeongsam Police Station. 714 00:55:15,580 --> 00:55:19,180 I didn't kill him. That was all their doing! 715 00:55:19,180 --> 00:55:20,740 Hey, lawyer. You... 716 00:55:20,740 --> 00:55:22,980 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 717 00:55:22,980 --> 00:55:25,300 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 718 00:55:25,300 --> 00:55:26,820 - Hey! - It was him! 719 00:55:26,820 --> 00:55:28,660 Don't you know who I am? 720 00:55:28,660 --> 00:55:30,900 Silence! Defendants! 721 00:55:30,900 --> 00:55:34,700 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 722 00:55:35,020 --> 00:55:36,980 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 723 00:55:37,420 --> 00:55:39,700 I sentence them to life in prison. 724 00:55:40,780 --> 00:55:43,220 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 725 00:55:43,220 --> 00:55:45,020 a core member of the crime gang... 726 00:55:45,100 --> 00:55:46,820 is now on the wanted list. 727 00:55:46,940 --> 00:55:49,300 Everyone involved who could destroy evidence... 728 00:55:49,300 --> 00:55:52,420 will be tracked down and investigated. 729 00:55:55,100 --> 00:55:57,500 Manager On. What do we do now? 730 00:55:58,340 --> 00:55:59,900 The police are after me. 731 00:55:59,900 --> 00:56:01,500 Do something! 732 00:56:14,220 --> 00:56:16,820 One of us is a traitor. 733 00:56:17,580 --> 00:56:18,660 That has to be it. 734 00:56:29,220 --> 00:56:31,740 It doesn't matter who the traitor is. 735 00:56:40,140 --> 00:56:44,300 What's important is who cleans this up and how. 736 00:56:45,300 --> 00:56:46,460 Manager On. 737 00:56:46,460 --> 00:56:47,780 I'm so sorry. 738 00:56:49,020 --> 00:56:50,660 Before your promotion's official, 739 00:56:51,020 --> 00:56:52,860 you'll have to resign in disgrace. 740 00:57:17,460 --> 00:57:20,020 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 741 00:57:20,020 --> 00:57:23,460 who was killed while investigating Black Sun. 742 00:57:23,740 --> 00:57:25,820 The suspects arrested for his murder... 743 00:57:25,820 --> 00:57:28,940 appealed the charges and their retrial is set for today. 744 00:57:29,220 --> 00:57:32,700 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 745 00:57:32,780 --> 00:57:35,140 and making it look like he'd taken his own life... 746 00:57:39,340 --> 00:57:40,380 I don't... 747 00:57:42,060 --> 00:57:44,380 approve of your methods. 748 00:57:45,340 --> 00:57:46,460 Of course, 749 00:57:47,180 --> 00:57:50,780 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 750 00:57:51,060 --> 00:57:54,420 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 751 00:57:55,700 --> 00:57:57,220 but it wasn't lawful. 752 00:57:58,700 --> 00:58:00,180 One day, when people... 753 00:58:00,620 --> 00:58:03,500 learn to listen to what journalists like you say, 754 00:58:04,580 --> 00:58:06,620 people like me will disappear. 755 00:58:08,780 --> 00:58:09,820 Well... 756 00:58:11,060 --> 00:58:13,980 I'm very twisted, 757 00:58:14,660 --> 00:58:16,580 so I'm terrible at saying thank you. 758 00:58:16,580 --> 00:58:18,980 So, what I want to say is, 759 00:58:19,620 --> 00:58:21,660 call me if you want a beer. 760 00:58:40,570 --> 00:58:42,120 (2,320 dollars) 761 00:58:43,380 --> 00:58:45,260 Well, that's not much... 762 00:58:45,860 --> 00:58:47,980 for a deluxe taxi ride. 763 00:58:48,860 --> 00:58:50,660 You stopped talking, 764 00:58:50,660 --> 00:58:53,420 so I wondered if you'd waive the fee. 765 00:58:53,820 --> 00:58:55,460 But you kept the meter going. 766 00:58:57,220 --> 00:58:59,220 There is never a free taxi ride. 767 00:59:00,260 --> 00:59:01,460 That is true. 768 00:59:04,390 --> 00:59:05,810 (Printing) 769 00:59:10,820 --> 00:59:12,260 Hey, so... 770 00:59:13,580 --> 00:59:15,180 It wasn't lawful, 771 00:59:17,460 --> 00:59:18,580 but it was just. 772 00:59:30,940 --> 00:59:31,940 Yong Min. 773 00:59:32,460 --> 00:59:35,220 The Black Sun retrial starts soon. 774 00:59:35,860 --> 00:59:37,180 Did you secure a spot? 775 00:59:37,180 --> 00:59:39,900 The place you mentioned is an awesome spot. 776 00:59:45,500 --> 00:59:48,140 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 777 00:59:48,140 --> 00:59:49,420 and Black Sun operator Yoo... 778 00:59:49,420 --> 00:59:51,220 including others who were charged... 779 00:59:51,220 --> 00:59:53,180 of murdering a detective, 780 00:59:53,180 --> 00:59:54,620 and sentenced them to life. 781 00:59:55,020 --> 00:59:57,940 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 782 00:59:57,940 --> 01:00:01,140 and added the criminals must be separated from society forever. 783 01:00:01,820 --> 01:00:05,420 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 784 01:00:05,500 --> 01:00:08,500 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 785 01:00:08,620 --> 01:00:11,580 It's most likely he'll never make a comeback. 786 01:00:11,980 --> 01:00:15,780 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 787 01:00:15,900 --> 01:00:19,420 I plead that the public keep following this case. 788 01:00:20,380 --> 01:00:22,660 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 789 01:00:29,980 --> 01:00:31,900 I'll take the taxi out of service. 790 01:00:35,220 --> 01:00:36,220 Good job. 791 01:00:50,220 --> 01:00:51,420 As you ordered, 792 01:00:52,420 --> 01:00:54,700 I'm handling matters so it will end... 793 01:00:54,700 --> 01:00:55,860 with Park Hyun Jo. 794 01:00:56,300 --> 01:00:59,100 I think that's now taken care of. 795 01:01:02,820 --> 01:01:04,900 How should I take care of you? 796 01:01:18,100 --> 01:01:19,300 Ha Jun. 797 01:01:19,940 --> 01:01:22,740 Do you know why you lost to Kim Do Gi? 798 01:01:23,660 --> 01:01:25,940 The arrogance that you were sure you'd win. 799 01:01:31,180 --> 01:01:32,300 That arrogance... 800 01:01:33,420 --> 01:01:34,860 blinded you. 801 01:01:36,700 --> 01:01:40,700 What more can I expect from a blind man? 802 01:01:42,420 --> 01:01:43,620 Give me... 803 01:01:44,980 --> 01:01:46,420 one more chance. 804 01:02:12,700 --> 01:02:14,020 I swear... 805 01:02:15,820 --> 01:02:19,020 to make sure Kim Do Gi breathes his last. 806 01:02:55,030 --> 01:02:57,620 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 807 01:03:10,260 --> 01:03:11,680 (Deluxe) 808 01:03:12,090 --> 01:03:15,430 (M5283) 809 01:03:27,140 --> 01:03:28,580 Will you tell me... 810 01:03:29,620 --> 01:03:31,180 what happened to you? 811 01:03:48,590 --> 01:03:52,340 (Taxi Driver 2) 812 01:04:14,660 --> 01:04:17,220 (One day, when people learn...) 813 01:04:17,220 --> 01:04:19,620 (to listen to what journalists like you say,) 814 01:04:19,620 --> 01:04:22,370 (people like me will disappear.) 815 01:04:22,540 --> 01:04:24,620 Fights must always be won. 816 01:04:24,620 --> 01:04:25,900 Weakness is bad, 817 01:04:25,900 --> 01:04:26,940 Ha Jun. 818 01:04:27,460 --> 01:04:28,820 They were all a gang. 819 01:04:29,220 --> 01:04:31,820 When and where do lunatics appear? 820 01:04:32,100 --> 01:04:33,100 Stop! 821 01:04:33,100 --> 01:04:34,420 Here, and now. 822 01:04:34,420 --> 01:04:36,740 You won't get out of here alive. 823 01:04:36,900 --> 01:04:38,540 You killed all these kids. 824 01:04:38,540 --> 01:04:40,260 I pray whenever I see their photos. 825 01:04:40,260 --> 01:04:42,380 Cut the nonsense, you psycho. 826 01:04:42,380 --> 01:04:43,380 You... 827 01:04:43,380 --> 01:04:46,820 Go Eun must mean a lot to you. 828 01:04:47,020 --> 01:04:49,660 Do you think she's dead or alive? 829 01:04:49,900 --> 01:04:51,180 I'll kill you. 830 01:04:51,700 --> 01:04:52,900 I'll show you... 831 01:04:52,900 --> 01:04:55,580 how it feels when what you cherish... 832 01:04:55,580 --> 01:04:56,900 is broken. 833 01:04:59,020 --> 01:05:00,980 I didn't forget, I remembered. 834 01:05:01,300 --> 01:05:03,460 That's how I was able to appear before you. 835 01:05:03,980 --> 01:05:05,020 Darn you! 836 01:05:05,940 --> 01:05:08,020 - Cheers. - Cheers. 837 01:05:08,020 --> 01:05:09,100 Mark my words. 838 01:05:09,820 --> 01:05:11,900 There are things you must remember in order to get back. 54819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.