All language subtitles for Taxi_Driver_S2_E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,020 (Taxi Driver 2) 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,890 (All characters, organizations, and places are fictional.) 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,610 (Some scenes of a criminal nature...) 4 00:00:05,610 --> 00:00:06,980 (could make you feel uncomfortable.) 5 00:00:07,230 --> 00:00:09,980 (July 2022) 6 00:00:10,570 --> 00:00:13,650 (Episode 13) 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,950 I bet you didn't expect such a worn-out office. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,290 That's not it. 9 00:00:17,050 --> 00:00:20,060 I was admiring the vibe that I've obviously missed. 10 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 Is that so? 11 00:00:21,860 --> 00:00:24,660 The one who raised me as a kid... 12 00:00:25,530 --> 00:00:28,230 had a place with a similar mood. 13 00:00:30,210 --> 00:00:31,880 (June 29, 2022: Taxi license) 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,970 You applied for the job not long after acquiring your license. 15 00:00:33,970 --> 00:00:35,940 That's right. I didn't even hesitate. 16 00:00:38,870 --> 00:00:40,410 If I'm not stepping over any boundaries, 17 00:00:41,480 --> 00:00:44,680 may I ask why you applied for a job at our office? 18 00:00:45,850 --> 00:00:46,920 Well... 19 00:00:47,350 --> 00:00:50,550 From a tender age, I grew up in a facility. 20 00:00:51,120 --> 00:00:53,420 I spent a lot of time alone... 21 00:00:53,890 --> 00:00:57,960 which made me wish for people to seek me out. 22 00:00:57,410 --> 00:00:58,820 (On Ha Jun) 23 00:00:58,990 --> 00:01:01,700 Taxi drivers are those whom people seek out, 24 00:01:01,860 --> 00:01:04,900 although we part ways when we arrive at their destination. 25 00:01:06,970 --> 00:01:08,700 You're not wrong, I guess. 26 00:01:09,910 --> 00:01:13,480 I don't know if our destinations will sync up, 27 00:01:14,710 --> 00:01:18,010 but let's enjoy each other's company while we work together. 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,920 Thank you. I'll do my best. 29 00:01:23,560 --> 00:01:25,150 (Letter of Resignation) 30 00:01:25,150 --> 00:01:26,770 (On Ha Jun) 31 00:01:26,770 --> 00:01:30,020 (President, Jang Seong Cheol) 32 00:01:30,860 --> 00:01:34,030 Do you remember the time I caused an accident? 33 00:01:35,160 --> 00:01:37,700 You didn't scold me but comforted me instead. 34 00:01:38,100 --> 00:01:39,130 It was nice. 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,670 You were the first person who was genuinely nice to me... 36 00:01:43,240 --> 00:01:44,910 in my entire life. 37 00:01:50,610 --> 00:01:52,110 I hope you live a long life. 38 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 Don't work too much. 39 00:01:58,590 --> 00:02:02,760 (Taxi Log, Rainbow Transport) 40 00:02:04,810 --> 00:02:06,770 (Taxi Log, Rainbow Transport) 41 00:02:18,710 --> 00:02:20,110 Yes, good afternoon. 42 00:02:20,940 --> 00:02:23,710 I'd like to check the Hi-pass payment log. 43 00:02:42,340 --> 00:02:45,350 (Authorized Personnel Only) 44 00:03:43,780 --> 00:03:47,700 (Taxi Driver 2) 45 00:03:47,700 --> 00:03:50,750 (Victor) 46 00:03:51,270 --> 00:03:53,240 Here's the organization chart I've put together so far. 47 00:03:53,940 --> 00:03:55,740 The so-called owners are just figureheads, 48 00:03:55,740 --> 00:03:57,270 and the true owner remains hidden. 49 00:03:57,710 --> 00:03:59,170 From what I have gathered at Black Sun, 50 00:04:00,110 --> 00:04:01,640 this man is currently in charge. 51 00:04:01,780 --> 00:04:02,810 I have something to add. 52 00:04:06,350 --> 00:04:07,600 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 53 00:04:07,880 --> 00:04:10,090 Hold on. Isn't he the prick from Cotaya? 54 00:04:11,390 --> 00:04:12,890 - I mean, the captain. - That's right. 55 00:04:12,890 --> 00:04:16,490 Just so you know, where he worked the longest... 56 00:04:16,490 --> 00:04:18,730 prior to Black Sun was Jeongsam Police Station. 57 00:04:19,190 --> 00:04:20,860 And the three of them were on the same team. 58 00:04:21,630 --> 00:04:22,700 Could it be a coincidence? 59 00:04:22,700 --> 00:04:26,170 If it were a coincidence, it'd be highly unpleasant. 60 00:04:30,540 --> 00:04:32,120 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 61 00:04:39,950 --> 00:04:43,050 That unpleasant coincidence Mr. Jang mentioned... 62 00:04:43,250 --> 00:04:44,690 might not be a coincidence after all. 63 00:04:48,020 --> 00:04:49,260 Someone created... 64 00:04:49,260 --> 00:04:51,660 a camera blind spot at Jeongsam Police Station. 65 00:04:52,030 --> 00:04:53,260 What's fishy about that? 66 00:04:53,400 --> 00:04:55,930 Because police stations make sure there aren't any... 67 00:04:56,060 --> 00:04:59,330 to protect the officers and also the victims' rights. 68 00:04:59,900 --> 00:05:02,840 But out of nine cameras at that station, 69 00:05:02,840 --> 00:05:03,870 three aren't operational. 70 00:05:04,870 --> 00:05:05,970 They're fake cameras. 71 00:05:07,440 --> 00:05:09,980 It must be easier this way. 72 00:05:10,980 --> 00:05:12,110 To do what? 73 00:05:12,210 --> 00:05:13,920 I doubt it's to protect the victims' rights. 74 00:05:17,720 --> 00:05:19,120 So where do we go from here? 75 00:05:19,550 --> 00:05:21,520 We need to find the recording device... 76 00:05:21,860 --> 00:05:23,460 that Journalist Kim gave to Detective Choi. 77 00:05:24,160 --> 00:05:26,090 It'd be nice to have footage to go with it. 78 00:05:26,260 --> 00:05:28,160 What if we found the true owner in the process? 79 00:05:28,500 --> 00:05:30,670 Gosh. That'd be the cherry on top. 80 00:05:37,060 --> 00:05:39,100 (Deluxe) 81 00:05:44,990 --> 00:05:45,820 (Black Sun, Guard Jang) 82 00:05:47,360 --> 00:05:48,410 (Black Sun, Guard Jang) 83 00:05:50,620 --> 00:05:52,350 Where are you, you punk? 84 00:05:55,260 --> 00:05:56,830 I was hungry, 85 00:05:57,430 --> 00:05:58,760 so I went out for a bite to eat. 86 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 You thought you had time to do that? 87 00:06:03,330 --> 00:06:04,930 Get back here this instant. 88 00:06:05,930 --> 00:06:07,170 I'll be right there, boss. 89 00:06:12,370 --> 00:06:14,410 If you show up there right now, 90 00:06:14,910 --> 00:06:16,040 you'll suffer a beating. 91 00:06:17,410 --> 00:06:20,320 Would he rough me up when I barely know anything? 92 00:06:25,690 --> 00:06:28,360 What could be simpler than making a delivery? 93 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 You... 94 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 What's the point of punching someone clueless? 95 00:06:40,840 --> 00:06:43,240 And you actually went out to grab a bite. 96 00:06:44,610 --> 00:06:47,340 You should be setting an example for the newbie. 97 00:06:47,410 --> 00:06:49,380 Stay alert, will you? 98 00:06:49,880 --> 00:06:50,910 Hey, you. 99 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 An outraged VIP guest called. 100 00:06:53,750 --> 00:06:56,250 The beginning and end of Black Sun, you say? 101 00:06:56,550 --> 00:06:57,850 Is that the best you could do? 102 00:06:58,020 --> 00:06:59,650 Don't you dare swing that bottle. 103 00:07:00,820 --> 00:07:03,390 Don't be such a wuss. This is for massages. 104 00:07:04,990 --> 00:07:06,190 I heard that our doll... 105 00:07:06,190 --> 00:07:08,330 was delivered to a hospital and not a hotel. 106 00:07:08,600 --> 00:07:10,630 Which one of you suddenly had a pang of guilt? 107 00:07:17,510 --> 00:07:19,510 That trash journalist snatched her up. 108 00:07:22,080 --> 00:07:24,050 I bet you're embarrassed to say it yourself. 109 00:07:24,180 --> 00:07:25,280 That is why... 110 00:07:26,310 --> 00:07:28,850 the commission will double starting tomorrow. 111 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 What? 112 00:07:30,020 --> 00:07:32,250 My boys clearly need motivation. 113 00:07:32,750 --> 00:07:34,820 Why else do you think something this embarrassing happened? 114 00:07:34,990 --> 00:07:36,290 You must be out of your mind. 115 00:07:36,290 --> 00:07:37,690 Yes, I am. 116 00:07:38,130 --> 00:07:39,630 Since that's the case, maybe I should quadruple it. 117 00:07:41,960 --> 00:07:44,000 As if you'll actually share the dough. 118 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 I know you'll pocket it all. 119 00:07:48,040 --> 00:07:49,070 Why that little... 120 00:07:53,140 --> 00:07:54,280 Yes, Chief. 121 00:07:55,340 --> 00:07:58,280 Right. I'll have it ready for you in the office. 122 00:07:58,910 --> 00:07:59,950 Sure. 123 00:08:01,750 --> 00:08:03,590 Give me some paper. 124 00:08:09,590 --> 00:08:13,090 Write down when you left with the doll... 125 00:08:13,290 --> 00:08:16,100 and when that journalist kicked your butts. 126 00:08:16,260 --> 00:08:17,400 I want a detailed timeline. 127 00:08:17,730 --> 00:08:19,300 Right now! 128 00:08:19,430 --> 00:08:20,740 You morons. 129 00:09:27,500 --> 00:09:30,410 I don't see anything that's worth blocking the door for. 130 00:09:37,300 --> 00:09:38,720 (Authorized Personnel Only) 131 00:09:42,060 --> 00:09:44,060 (Authorized Personnel Only) 132 00:10:03,660 --> 00:10:08,830 (Authorized Personnel Only) 133 00:10:58,790 --> 00:11:01,230 It doesn't seem like part of the club for sure. 134 00:11:02,030 --> 00:11:04,230 No wonder Journalist Kim never located this place. 135 00:11:11,610 --> 00:11:14,110 Didn't you find it odd, though? 136 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 (Accessing Remotely) 137 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 What do you mean? 138 00:11:31,860 --> 00:11:32,500 (Restricted Access) 139 00:11:39,000 --> 00:11:42,370 Why are they obsessed over the timeline of an accident? 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,430 (Accessing Remotely) 141 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 When they left and when they came back. 142 00:11:49,740 --> 00:11:50,910 He wanted a detailed report broken down in minutes. 143 00:11:52,940 --> 00:11:54,440 (Left hotel at 22:15, Loaded in the vehicle at 22:17) 144 00:12:05,200 --> 00:12:07,370 (Authorized Personnel Only) 145 00:12:13,790 --> 00:12:15,420 (Accessing Remotely) 146 00:12:17,670 --> 00:12:18,880 (Footage of VIP Floor Emergency Staircase) 147 00:12:19,590 --> 00:12:22,170 (Left with the package at 21:10 Arrived at the hotel at 21:23) 148 00:12:40,820 --> 00:12:42,110 (Accessing Remotely) 149 00:12:49,950 --> 00:12:51,290 (Accessing Remotely) 150 00:13:02,380 --> 00:13:04,590 Those idiots. 151 00:13:09,180 --> 00:13:10,640 (Loading) 152 00:13:19,970 --> 00:13:21,040 Done. 153 00:14:01,520 --> 00:14:02,690 (Black Sun CCTV footage) 154 00:14:02,610 --> 00:14:03,640 What are these? 155 00:14:04,350 --> 00:14:06,610 I rummaged through the hard drive at Black Sun, 156 00:14:06,610 --> 00:14:09,980 but nothing was on it except for these CCTV files. 157 00:14:10,420 --> 00:14:11,750 Check out the file names. 158 00:14:11,750 --> 00:14:14,160 Jang Ga Young, Yoo Jin Young, and Kim Hee Young. 159 00:14:14,160 --> 00:14:15,390 They are names of women. 160 00:14:15,560 --> 00:14:16,590 You're right. 161 00:14:21,300 --> 00:14:24,530 The name of the file must correspond with the woman in the footage. 162 00:14:26,600 --> 00:14:28,770 But all the footage seems similar to me. 163 00:14:29,300 --> 00:14:30,640 It's the same with all the other files. 164 00:14:30,910 --> 00:14:32,540 They're seen leaving the club, 165 00:14:32,540 --> 00:14:35,210 taking the elevator, and entering the hotel room. 166 00:14:35,380 --> 00:14:36,710 That's all there is to it. 167 00:14:37,040 --> 00:14:40,110 That must be all the footage they needed. 168 00:14:40,720 --> 00:14:42,620 It almost seems like evidence of some sort. 169 00:14:45,020 --> 00:14:48,220 Are there men in any of the footage? 170 00:14:49,760 --> 00:14:51,030 Only one. 171 00:14:51,290 --> 00:14:53,530 Is it Detective Choi Seong Eun? 172 00:14:54,730 --> 00:14:55,760 Bingo. 173 00:15:12,980 --> 00:15:16,080 Mr. Jang, you were right about this being evidence. 174 00:15:16,220 --> 00:15:17,650 But it's only one short video. 175 00:15:17,850 --> 00:15:19,490 This was the evidence... 176 00:15:19,820 --> 00:15:22,120 that led to Detective Choi's death being ruled as suicide. 177 00:15:22,760 --> 00:15:24,290 All the other video files... 178 00:15:24,660 --> 00:15:27,030 must've been collected to change the outcome of something. 179 00:15:27,630 --> 00:15:30,500 I doubt it was for something good. 180 00:15:30,630 --> 00:15:31,700 That reminds me. 181 00:15:32,830 --> 00:15:33,870 What's that? 182 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 It's the same model as the recording device... 183 00:15:36,200 --> 00:15:37,770 Journalist Kim gave to Detective Choi. 184 00:15:38,310 --> 00:15:40,540 The footage was blurry. 185 00:15:40,540 --> 00:15:42,540 But that has to be it since there isn't another model. 186 00:15:46,840 --> 00:15:48,460 (MD Windy) 187 00:15:52,750 --> 00:15:54,860 - Howdy. - Hello? 188 00:15:55,420 --> 00:15:56,520 Where are you? 189 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 What are you up to? 190 00:15:57,860 --> 00:16:01,760 I was out having fun before my shift started. 191 00:16:02,830 --> 00:16:06,600 You see, I had a favor to ask. 192 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 A favor? 193 00:16:13,170 --> 00:16:14,210 What kind of favor? 194 00:16:22,750 --> 00:16:24,090 Nice shot. 195 00:16:24,920 --> 00:16:26,670 (Camera) 196 00:16:26,220 --> 00:16:29,490 You're quite good for someone who's bad at this. 197 00:16:31,230 --> 00:16:32,530 I mean that you're trying hard. 198 00:16:33,660 --> 00:16:35,800 I've been coming by often to practice. 199 00:16:36,500 --> 00:16:39,430 So what was this favor you wanted? 200 00:16:39,900 --> 00:16:41,500 Are you and Victor close? 201 00:16:43,340 --> 00:16:45,610 The recent botched delivery... 202 00:16:45,610 --> 00:16:47,280 was for Victor. 203 00:16:48,240 --> 00:16:50,710 He's still furious about it. 204 00:16:51,450 --> 00:16:53,850 I was hoping to cheer him up when he comes in later. 205 00:16:54,920 --> 00:16:58,920 I'm afraid our relationship doesn't extend that far. 206 00:16:58,920 --> 00:17:00,120 I'm not saying you should get all cute. 207 00:17:00,220 --> 00:17:03,930 Just take the hit for me when he throws a fit. 208 00:17:04,360 --> 00:17:06,230 It will be bad for business if I get injured. 209 00:17:07,630 --> 00:17:09,430 Nothing will happen since you're friends, though. 210 00:17:12,970 --> 00:17:14,440 I hear you. 211 00:17:21,010 --> 00:17:22,080 What... 212 00:17:23,580 --> 00:17:24,610 Was it you? 213 00:17:25,380 --> 00:17:26,880 You should've told me. 214 00:17:27,210 --> 00:17:28,650 Maybe you're not actually hurt. 215 00:17:37,830 --> 00:17:38,890 Darn it. 216 00:17:40,190 --> 00:17:41,500 I know you said you wanted a job, 217 00:17:41,700 --> 00:17:43,330 but I didn't think you'd get one here. 218 00:17:44,200 --> 00:17:47,600 My friend, I know about the unfortunate event. 219 00:17:47,940 --> 00:17:48,940 I heard all about it. 220 00:17:49,770 --> 00:17:50,910 Why did it have to happen to you? 221 00:17:54,480 --> 00:17:56,580 So how will you make me feel less crappy? 222 00:17:57,310 --> 00:17:58,580 Since you know, 223 00:17:58,580 --> 00:18:00,720 shouldn't you do something about it? 224 00:18:02,980 --> 00:18:03,990 You... 225 00:18:04,590 --> 00:18:07,120 You're an employee here as well, you dolt. 226 00:18:07,120 --> 00:18:08,320 Number Nine, right? 227 00:18:11,290 --> 00:18:12,460 Victor, you're here. 228 00:18:12,460 --> 00:18:14,330 That darn little minx. 229 00:18:14,760 --> 00:18:17,670 My friend, I'm terribly sorry about all this. 230 00:18:17,900 --> 00:18:19,070 Let me pour you a glass. 231 00:18:23,440 --> 00:18:25,810 Victor, let's forget about what happened. Okay? 232 00:18:26,340 --> 00:18:28,180 Everything will be on the house today. 233 00:18:28,180 --> 00:18:30,310 That's what you said the last time... 234 00:18:30,310 --> 00:18:33,180 and left me in bed lonely and alone. 235 00:18:34,450 --> 00:18:35,480 All right. 236 00:18:35,750 --> 00:18:37,450 It's time to pick your doll. 237 00:18:37,620 --> 00:18:39,220 Don't you want to score big today? 238 00:18:39,220 --> 00:18:42,660 - Open the curtains. - Come on! 239 00:18:42,660 --> 00:18:44,560 Let's pick the doll. 240 00:18:44,560 --> 00:18:46,430 Open the curtains, please. 241 00:18:46,430 --> 00:18:48,730 You know you get on my nerves, right? 242 00:19:26,800 --> 00:19:28,900 Good job. You can leave us now. 243 00:19:31,340 --> 00:19:32,370 Hold on. 244 00:19:34,240 --> 00:19:37,340 My friend, I want you to handle the delivery this time. 245 00:19:38,250 --> 00:19:40,750 You'll be responsible if anything happens to the package. 246 00:19:40,820 --> 00:19:41,820 Number Nine. 247 00:19:45,250 --> 00:19:48,390 He's not experienced enough, so let me find you someone else. 248 00:19:48,390 --> 00:19:50,260 But someone as experienced as you... 249 00:19:50,260 --> 00:19:52,360 made me sleep alone in my bed. 250 00:19:52,360 --> 00:19:56,200 Can't you just shut that mouth of yours? 251 00:19:56,200 --> 00:19:58,430 Stop killing the mood. Just get lost. 252 00:20:01,400 --> 00:20:02,570 Let's talk outside. 253 00:20:11,810 --> 00:20:14,820 The leprechaun keeps thinking he can walk all over me. 254 00:20:15,150 --> 00:20:18,450 You'll be paid for your service, so ride with the guys... 255 00:20:18,450 --> 00:20:20,860 and call your friend at the end of the process. 256 00:20:21,360 --> 00:20:23,860 Don't think about helping, though. Okay? 257 00:20:26,130 --> 00:20:27,800 Cat got your tongue? 258 00:20:28,260 --> 00:20:29,400 Do you get it? 259 00:20:30,460 --> 00:20:33,200 I'm to call him at the end of the process? 260 00:20:33,630 --> 00:20:34,670 That's right. 261 00:20:46,310 --> 00:20:47,350 Gosh. 262 00:20:47,650 --> 00:20:50,120 Are you kidding me? Did no one train you? 263 00:20:50,890 --> 00:20:53,090 - Sorry? - Move to the back. 264 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 Get behind us, you dimwit. 265 00:20:57,320 --> 00:20:58,990 You'll get caught on camera with her. 266 00:21:18,550 --> 00:21:20,880 - Let's go. - Sure. Follow us. 267 00:21:33,860 --> 00:21:35,030 Mr. Kim. 268 00:21:35,260 --> 00:21:37,930 Once again, they're headed to a hotel. 269 00:21:53,010 --> 00:21:54,790 (Entrance) 270 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 That again. 271 00:22:17,840 --> 00:22:21,580 I can't tell if she's alert or not. 272 00:22:21,610 --> 00:22:22,610 What's going on? 273 00:22:44,160 --> 00:22:46,230 Should I tell you what would've happened to her... 274 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 had I not interrupted? 275 00:22:49,500 --> 00:22:51,740 She would've been taken to someplace... 276 00:22:51,740 --> 00:22:53,610 only to be gruesomely violated. 277 00:22:54,980 --> 00:22:56,810 - What are you doing? - Pardon? 278 00:22:57,380 --> 00:22:59,110 - Get out. - Okay. 279 00:23:08,960 --> 00:23:09,990 What? 280 00:23:10,360 --> 00:23:13,530 Is watching her in there getting your blood going? 281 00:23:15,800 --> 00:23:17,460 Call your friend. 282 00:23:19,000 --> 00:23:21,200 Tell him we made the delivery to Room 1018. 283 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 Yes, sir. 284 00:23:27,310 --> 00:23:28,480 My friend. 285 00:23:29,240 --> 00:23:32,010 The delivery has been made to Room 1018. 286 00:23:34,010 --> 00:23:36,420 Good work, my friend. I'm almost there too. 287 00:23:51,150 --> 00:23:53,200 (I just arrived at the hotel.) 288 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 (- So jealous. - You're full of energy.) 289 00:23:54,440 --> 00:23:55,470 (- I settled it with the agent. - Is she pretty?) 290 00:23:55,470 --> 00:23:56,940 (- Why would I get an ugly girl? - You're so greedy.) 291 00:23:56,940 --> 00:23:58,470 (- You can spend a fortune like him. - Be quiet.) 292 00:23:58,470 --> 00:24:00,110 (Be patient, boys. I'll get a lot of easy girls for you.) 293 00:24:00,110 --> 00:24:01,710 (- I like them awake. - I prefer them passed out.) 294 00:24:08,680 --> 00:24:10,620 Goodness. Sirs. 295 00:24:11,890 --> 00:24:14,120 My stomach has been hurting for a while. 296 00:24:14,320 --> 00:24:16,290 Can I go use the toilet? 297 00:24:16,290 --> 00:24:18,790 Gosh, you little... You should've gone before the drop. 298 00:24:18,930 --> 00:24:19,990 Gosh. 299 00:24:20,260 --> 00:24:23,460 - Make it fast. - I'm sorry. 300 00:24:23,660 --> 00:24:25,570 I'll be quick. Goodness. 301 00:24:27,270 --> 00:24:28,900 (- Be sure to live stream it. - Get a home run tonight.) 302 00:24:28,900 --> 00:24:30,300 (- Hey, that won't be safe. - What? Are you scared?) 303 00:24:30,300 --> 00:24:31,470 (- More can solve everything. - I totally agree.) 304 00:24:31,470 --> 00:24:34,240 (The Korean law is so messed up. That's why I love it.) 305 00:24:34,240 --> 00:24:35,740 (- And I love you, Victor. - I'd love to see your live stream.) 306 00:24:35,740 --> 00:24:37,340 (- Don't forget the lights. - Give us some lively photos.) 307 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 (I'll post one after I'm done.) 308 00:25:52,920 --> 00:25:54,120 Come on. 309 00:25:55,290 --> 00:25:56,520 What is it? 310 00:26:23,750 --> 00:26:25,950 Go Eun, can you take her to the hospital? 311 00:26:26,550 --> 00:26:27,990 I'm actually on my way up. 312 00:26:31,330 --> 00:26:35,100 Gosh. We're here to collect the laundry. 313 00:26:35,100 --> 00:26:37,500 - I'll put it away. It's dangerous. - Here's the laundry on the floor. 314 00:26:37,900 --> 00:26:40,400 - This can be quite dangerous. - Look at this huge job. 315 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 Our laundry is badly contaminated. 316 00:26:42,470 --> 00:26:44,610 - All right. - Oh, my. 317 00:26:44,770 --> 00:26:45,870 There it goes 318 00:26:47,170 --> 00:26:48,740 - I wrapped it up nicely. - Okay. 319 00:26:48,740 --> 00:26:50,210 Have a good day now. 320 00:26:51,080 --> 00:26:52,650 Here comes the laundry. 321 00:27:00,550 --> 00:27:04,430 (I love you.) 322 00:27:18,970 --> 00:27:21,780 I tell you this from experience. 323 00:27:22,340 --> 00:27:26,110 Your clothes must stay clean or others will pick on you. 324 00:27:27,580 --> 00:27:29,780 You should have gotten some coffee while you waited. 325 00:27:29,780 --> 00:27:30,820 Why are you out here? 326 00:27:30,950 --> 00:27:33,420 Well, I was just looking around. 327 00:27:33,690 --> 00:27:36,460 My staff told me that the orphanage had closed down. 328 00:27:36,620 --> 00:27:38,360 A long time had passed since the files were collected, 329 00:27:38,360 --> 00:27:40,060 so most of them were gone. 330 00:27:40,190 --> 00:27:43,600 Back then, people didn't think keeping files was important. 331 00:27:44,260 --> 00:27:45,640 (Together Orphanage) 332 00:27:45,630 --> 00:27:48,040 Gosh. I'm lucky that you were able to find at least some files. 333 00:27:48,540 --> 00:27:51,610 The child was there decades ago. 334 00:27:51,940 --> 00:27:55,640 It won't be easy to find him just with his name, On Ha Jun. 335 00:27:56,110 --> 00:27:57,540 I should do as much as I can. 336 00:27:57,810 --> 00:28:00,410 You must've gone through quite the trouble to find these files. 337 00:28:00,550 --> 00:28:02,620 - Thank you. - We should do everything we can... 338 00:28:02,620 --> 00:28:05,090 to help none other than the Blue Bird Foundation. 339 00:28:05,490 --> 00:28:07,490 Do you happen to know the address... 340 00:28:07,490 --> 00:28:09,790 of the previous orphanage that was destroyed in a fire? 341 00:28:09,890 --> 00:28:12,360 I'll send the address as soon as we find it. 342 00:28:12,960 --> 00:28:16,330 The child, On Ha Jun, must be a grown man by now. 343 00:28:16,630 --> 00:28:18,200 I hope you find him. 344 00:28:18,600 --> 00:28:20,070 I do too. Thank you. 345 00:28:21,170 --> 00:28:23,240 - I'll get going then. - Okay. 346 00:28:23,240 --> 00:28:24,470 - Drive safely. - Thanks. 347 00:28:27,710 --> 00:28:28,710 No! 348 00:28:30,310 --> 00:28:33,250 Gosh. I almost died! 349 00:28:37,780 --> 00:28:39,390 Bummer. That was so close. 350 00:28:39,490 --> 00:28:41,920 I could have clawed you up. You know? 351 00:28:42,220 --> 00:28:44,730 I'm sorry, my friend. 352 00:28:45,160 --> 00:28:47,260 I'll apologize with my music. 353 00:28:47,260 --> 00:28:49,860 No. I'll just go and fulfill my military duty. 354 00:28:50,460 --> 00:28:52,400 This is enough now. 355 00:28:53,200 --> 00:28:54,670 What does "a home run" mean? 356 00:28:54,800 --> 00:28:56,870 What? A home run? 357 00:28:57,000 --> 00:29:01,010 Going all the way with the girl I chose... 358 00:29:01,010 --> 00:29:02,110 would be a home run. 359 00:29:02,780 --> 00:29:05,650 But if I couldn't go all the way and had to stop at third base, 360 00:29:06,410 --> 00:29:09,320 it would mean it was just a hit. Easy, right? 361 00:29:10,650 --> 00:29:12,690 Don't insult baseball. 362 00:29:13,390 --> 00:29:15,790 I answered your question! 363 00:29:16,020 --> 00:29:18,390 Don't do that. I'm scared. 364 00:29:18,530 --> 00:29:20,190 Why are you scared? 365 00:29:20,890 --> 00:29:22,760 Just treat it like a game. 366 00:29:22,930 --> 00:29:24,500 Let's do it about 100 more times. 367 00:29:24,500 --> 00:29:26,170 This isn't a game! 368 00:29:26,170 --> 00:29:28,170 Do you know how dangerous this is? 369 00:29:28,170 --> 00:29:31,240 Darn it. Why don't you use that brain of yours and think? 370 00:29:31,710 --> 00:29:33,310 Why must I? 371 00:29:35,980 --> 00:29:39,650 You picked girls to violate and treated that as a game. 372 00:29:40,350 --> 00:29:43,320 Have you ever thought about the fear these girls must have felt... 373 00:29:43,720 --> 00:29:45,050 when you did that? 374 00:29:46,250 --> 00:29:48,720 No. That was... 375 00:29:49,020 --> 00:29:51,990 Why are you asking me to do something you didn't even do? 376 00:29:51,990 --> 00:29:54,190 I was just picking girls. 377 00:29:54,290 --> 00:29:56,530 The agent did everything! Windy. 378 00:29:57,160 --> 00:29:58,870 Come on. You saw it too, friend. 379 00:30:00,800 --> 00:30:02,740 You were never my friend. 380 00:30:04,000 --> 00:30:06,070 All right. Let's resume. 381 00:30:07,770 --> 00:30:08,840 No. 382 00:30:08,840 --> 00:30:10,480 My friend. 383 00:30:10,580 --> 00:30:12,210 Don't leave me. Don't do it! 384 00:30:12,210 --> 00:30:14,110 Don't do it! Come on! 385 00:30:15,080 --> 00:30:16,120 Darn it. 386 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 Don't do it. 387 00:30:20,550 --> 00:30:22,890 Do Gi. Mr. Do Gi. 388 00:30:25,930 --> 00:30:27,030 My friend! 389 00:30:27,860 --> 00:30:29,030 No! 390 00:30:29,460 --> 00:30:30,660 My friend, don't! 391 00:30:58,790 --> 00:30:59,890 How refreshing. 392 00:30:59,930 --> 00:31:01,430 I used fresh fruit. 393 00:31:01,630 --> 00:31:02,660 I see. 394 00:31:04,460 --> 00:31:05,700 Let's go with 100kg. 395 00:31:09,270 --> 00:31:10,540 How much? 396 00:31:10,940 --> 00:31:13,110 - A hundred kilograms. - Don't joke now. 397 00:31:13,110 --> 00:31:15,010 We joke around when we drink. 398 00:31:15,010 --> 00:31:16,280 This is a business meeting. 399 00:31:17,240 --> 00:31:20,450 The bishop told me to bring in as much as... 400 00:31:20,510 --> 00:31:21,780 you could spare us. 401 00:31:28,860 --> 00:31:29,890 Excuse me. 402 00:31:34,260 --> 00:31:35,300 Yes. 403 00:31:37,430 --> 00:31:39,070 I hear that... 404 00:31:39,200 --> 00:31:41,100 a new police commissioner will be appointed soon. 405 00:31:41,440 --> 00:31:42,770 And I've been hearing that... 406 00:31:42,770 --> 00:31:44,870 my name is mentioned as a candidate. 407 00:31:44,290 --> 00:31:47,130 (There are often rumors about the candidates for such positions.) 408 00:31:46,240 --> 00:31:48,110 - Go on. - Well, I do believe... 409 00:31:48,110 --> 00:31:50,380 I'm their strongest candidate. 410 00:31:51,340 --> 00:31:52,580 But... 411 00:31:53,180 --> 00:31:55,320 compared to other candidates, 412 00:31:55,480 --> 00:31:57,820 my performance could have been better. 413 00:31:58,750 --> 00:32:00,420 I ought to lend a hand with that. 414 00:32:00,890 --> 00:32:04,060 Right. You can never be too careful. 415 00:32:04,220 --> 00:32:05,790 If possible, it's best to guarantee it. 416 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 I know that the bishop is looking out for me too. 417 00:32:10,530 --> 00:32:12,470 You should start going to the hair salons. 418 00:32:12,870 --> 00:32:14,970 You ought to look dandy during the press conference. 419 00:32:15,440 --> 00:32:17,770 Then I'll count on you. 420 00:32:18,100 --> 00:32:19,210 Make sure to... 421 00:32:23,410 --> 00:32:25,810 Sorry, ma'am. If I don't answer it, he gets upset. 422 00:32:25,810 --> 00:32:26,850 I see. 423 00:32:28,950 --> 00:32:31,950 The bishop wanted me to give you as much as I could spare? 424 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 That's right. 425 00:32:33,720 --> 00:32:36,290 The bishop can freely share such wishes... 426 00:32:36,690 --> 00:32:38,590 since the bishop does not work in the field. 427 00:32:39,230 --> 00:32:40,690 Things have changed for me. 428 00:32:41,230 --> 00:32:42,630 I don't think I can do 100kg. 429 00:32:42,630 --> 00:32:44,060 Right. 430 00:32:44,060 --> 00:32:47,800 Field workers like you must handle such matters carefully. 431 00:32:48,340 --> 00:32:49,570 I need 200kg. 432 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 What? 433 00:32:51,740 --> 00:32:55,280 I'll secure the storage location and transportation. 434 00:32:56,440 --> 00:32:59,650 Manager On, what makes you so confident you can do this? 435 00:33:00,350 --> 00:33:01,880 Enlighten me. 436 00:33:02,980 --> 00:33:06,320 I'll use the safest method to handle it. 437 00:33:06,320 --> 00:33:07,620 Don't worry. 438 00:33:08,590 --> 00:33:11,630 If something were to go wrong, 439 00:33:11,960 --> 00:33:13,990 I'll take full responsibility as I'm managing it. 440 00:33:38,610 --> 00:33:39,660 (Young Joon) 441 00:33:41,910 --> 00:33:43,740 (I'm making calls. But I'm not sure she'll say yes.) 442 00:33:45,590 --> 00:33:47,590 Victor, the owner of this phone... 443 00:33:47,790 --> 00:33:49,630 He's registered as a director of Black Sun. 444 00:33:52,100 --> 00:33:53,770 He's one of the key players. 445 00:33:53,840 --> 00:33:54,970 (Sung Ji Hyun) 446 00:33:54,970 --> 00:33:55,590 (Young Joon) 447 00:33:56,470 --> 00:33:57,720 (MD Windy) 448 00:33:58,670 --> 00:34:02,310 At this rate, there must be victims every night. 449 00:34:03,380 --> 00:34:05,880 Should we get in there and teach everyone a lesson? 450 00:34:05,880 --> 00:34:08,050 I agree. Let's round them up right now... 451 00:34:08,050 --> 00:34:09,580 rewire their brains! 452 00:34:09,580 --> 00:34:11,990 I would love to do that, but that won't be easy. 453 00:34:12,090 --> 00:34:13,490 Why not? 454 00:34:13,920 --> 00:34:16,720 I want to get all of them and destroy everyone. 455 00:34:18,020 --> 00:34:21,660 I haven't found out how deeply this runs at the club. 456 00:34:22,000 --> 00:34:23,130 Right. 457 00:34:23,300 --> 00:34:25,100 The figureheads weren't the real owners. 458 00:34:25,100 --> 00:34:27,070 Then this will keep happening. 459 00:34:27,400 --> 00:34:28,570 We must stop that. 460 00:34:29,140 --> 00:34:30,140 How? 461 00:34:30,540 --> 00:34:31,610 The hierarchy. 462 00:34:32,010 --> 00:34:34,770 Black Sun is strictly based on the hierarchy. 463 00:34:35,610 --> 00:34:37,180 Let's take this chance... 464 00:34:37,980 --> 00:34:41,080 and give them a real taste of the hierarchy. 465 00:34:51,930 --> 00:34:53,060 - Cheers. - Cheers. 466 00:34:53,060 --> 00:34:54,130 Congratulations on your new job. 467 00:34:54,130 --> 00:34:55,800 To celebrate that, this is our treat. 468 00:34:55,800 --> 00:34:56,860 Thanks. 469 00:34:57,160 --> 00:34:58,600 By the way, this is my first time here. 470 00:34:58,600 --> 00:35:00,030 The vibe here is so different. 471 00:35:00,030 --> 00:35:01,600 - Isn't the music great? - Right. 472 00:35:01,800 --> 00:35:02,870 Who? 473 00:35:03,740 --> 00:35:04,740 The one in the yellow outfit? 474 00:35:06,240 --> 00:35:07,270 Okay. 475 00:35:07,840 --> 00:35:10,110 Get me two bottles of the special liquor. 476 00:35:10,340 --> 00:35:12,350 Thank you. Have a good day. 477 00:35:17,880 --> 00:35:19,190 This must be your first time here. 478 00:35:19,420 --> 00:35:21,090 Gosh. How did you know? 479 00:35:21,090 --> 00:35:22,520 Nothing can get past me. 480 00:35:22,520 --> 00:35:23,790 - Gosh. - Oh, my. 481 00:35:25,290 --> 00:35:29,660 Since this is your first time at our club, it's on me. 482 00:35:30,130 --> 00:35:31,160 - Gosh. - Nice. 483 00:35:31,160 --> 00:35:33,470 - What's this? - Look. What is it? 484 00:35:41,470 --> 00:35:43,510 Why don't we have a glass? 485 00:35:43,510 --> 00:35:44,580 Yes. 486 00:35:45,010 --> 00:35:47,280 - Empty the first glass. - Okay. 487 00:35:48,080 --> 00:35:49,980 Thank you. 488 00:35:49,980 --> 00:35:51,020 Here. 489 00:35:51,550 --> 00:35:53,450 Excuse me. 490 00:35:54,590 --> 00:35:57,420 Yes, Victor. Did you hit a home run last night? 491 00:35:57,720 --> 00:35:59,330 Congratulations. 492 00:36:00,090 --> 00:36:01,160 When? 493 00:36:02,030 --> 00:36:03,100 How many? 494 00:36:05,030 --> 00:36:07,400 Gosh. That many? 495 00:36:08,200 --> 00:36:09,940 Everyone with a high pass? 496 00:36:12,210 --> 00:36:13,510 Are you paying for everything? 497 00:36:15,410 --> 00:36:17,280 You're so cool. 498 00:36:23,180 --> 00:36:24,220 Well... 499 00:36:24,550 --> 00:36:25,890 What is it? 500 00:36:26,290 --> 00:36:27,790 You should get out there. 501 00:36:28,050 --> 00:36:29,220 Did someone cause trouble again? 502 00:36:29,220 --> 00:36:31,060 - Well... - Darn it. 503 00:36:32,430 --> 00:36:34,090 Those punks. 504 00:36:34,930 --> 00:36:36,060 Darn it. 505 00:36:36,830 --> 00:36:38,030 Gosh. 506 00:36:38,530 --> 00:36:40,900 Gosh. Sorry. 507 00:36:41,170 --> 00:36:42,200 Wait. You... 508 00:36:42,970 --> 00:36:45,110 Hey. What's going on? Who let in these old vendors? 509 00:36:45,110 --> 00:36:48,340 Goodness. You should watch where you're going, young man. 510 00:36:49,880 --> 00:36:51,380 Hey. You... 511 00:36:52,110 --> 00:36:53,180 Darn it. 512 00:36:53,510 --> 00:36:54,550 Can I take it inside? 513 00:36:54,550 --> 00:36:56,680 - Let's go inside. - Come on. 514 00:36:56,680 --> 00:36:57,820 Let's go. 515 00:36:57,820 --> 00:37:00,050 - Hey, guys. - You're here. 516 00:37:00,120 --> 00:37:02,120 - This is where young kids hang out. - Nice. 517 00:37:01,730 --> 00:37:03,150 (Rainbow Hiking Club) 518 00:37:03,150 --> 00:37:04,280 (Victor's VIP) 519 00:37:05,400 --> 00:37:06,570 (Victor's VIP) 520 00:37:06,570 --> 00:37:07,660 (Dancing Hiking Club's 40th Anniversary) 521 00:37:10,360 --> 00:37:11,530 - Let's go. - Let's go inside. 522 00:37:11,530 --> 00:37:13,270 - Where is it? Hurry. - Come on. 523 00:37:13,270 --> 00:37:14,430 - No. - Let's go. 524 00:37:15,100 --> 00:37:16,770 Hey, don't just stand there! 525 00:37:16,770 --> 00:37:18,440 Stop them from entering! You jerks! 526 00:37:18,440 --> 00:37:19,470 Stop! 527 00:37:19,470 --> 00:37:21,540 - You can't enter. - Let's go. 528 00:37:21,540 --> 00:37:23,640 - Let's go and have fun. - Oh, my. 529 00:37:23,840 --> 00:37:25,450 - Come on. - Let's go. 530 00:37:25,450 --> 00:37:26,950 Gosh. What a fancy place. 531 00:37:26,950 --> 00:37:29,750 - This place looks great. - Let's go inside. 532 00:37:29,750 --> 00:37:31,480 No. You're at the wrong place. 533 00:37:31,480 --> 00:37:32,720 This isn't the right club. 534 00:37:33,120 --> 00:37:35,050 You're at the wrong club! Stop! 535 00:37:35,220 --> 00:37:36,560 - Go in! - Sir. 536 00:37:38,490 --> 00:37:39,660 This isn't the right club. 537 00:37:40,330 --> 00:37:44,500 Well, they all bought high passes. They are VIP customers. 538 00:37:45,060 --> 00:37:46,100 High passes? 539 00:37:46,470 --> 00:37:47,570 Here we come! 540 00:37:47,570 --> 00:37:50,570 Come on in already. Let's go inside now. 541 00:37:51,400 --> 00:37:53,110 Let's go and have fun. 542 00:37:53,110 --> 00:37:55,610 Come on. We bought high passes! 543 00:37:55,610 --> 00:37:58,550 - Let's go inside. - Go! 544 00:38:02,320 --> 00:38:03,590 (Victor's VIP) 545 00:38:04,720 --> 00:38:05,820 Gosh. 546 00:38:11,560 --> 00:38:12,630 Nice! 547 00:38:13,330 --> 00:38:14,390 Come here! 548 00:38:24,340 --> 00:38:26,410 Young man, scoot over. 549 00:38:26,640 --> 00:38:28,540 Gosh. You're imposing. 550 00:38:28,540 --> 00:38:29,910 There's a table here. 551 00:38:31,210 --> 00:38:32,810 - Gosh. - Come. 552 00:38:32,810 --> 00:38:34,880 Didn't we bring food? Let's see. 553 00:38:35,180 --> 00:38:38,350 Gosh. The music is so loud. 554 00:38:38,350 --> 00:38:40,090 - This isn't fun. - I know. 555 00:38:46,130 --> 00:38:47,490 Yes! 556 00:38:52,730 --> 00:38:54,000 All right. 557 00:39:04,480 --> 00:39:05,710 Nice! 558 00:39:40,110 --> 00:39:42,620 Come on. Let's dance. 559 00:39:53,160 --> 00:39:54,490 All right, then. 560 00:40:01,330 --> 00:40:02,440 Let's go! 561 00:40:05,100 --> 00:40:06,110 Hello, sir. 562 00:40:08,010 --> 00:40:10,710 - Come here. - Over there. 563 00:40:12,450 --> 00:40:13,450 What's going on here? 564 00:40:14,150 --> 00:40:17,850 These are the VIP customers who bought high passes from Windy. 565 00:40:17,950 --> 00:40:20,250 - Have some rice cakes. - Hey, this place is nice. 566 00:40:27,330 --> 00:40:28,560 What is this? 567 00:40:28,560 --> 00:40:29,930 - What is this nonsense? - Seriously? 568 00:40:30,360 --> 00:40:32,530 - Let's go. - What is this? 569 00:40:33,870 --> 00:40:35,640 This is so lame. Let's leave. 570 00:40:35,640 --> 00:40:36,770 Close the club tonight. 571 00:40:38,270 --> 00:40:39,270 Close it. 572 00:40:39,870 --> 00:40:40,910 Yes, sir. 573 00:40:41,740 --> 00:40:44,240 Hey, we're done for the night. Close the club now. 574 00:40:44,980 --> 00:40:46,150 Close it now! 575 00:40:50,980 --> 00:40:52,850 How could you let this happen? 576 00:40:54,890 --> 00:40:57,290 Well, Victor asked me to do it. 577 00:40:57,760 --> 00:40:59,130 So I thought it was a group of his VIP friends. 578 00:40:59,730 --> 00:41:02,130 Did those old people look like VIP friends to you? 579 00:41:02,130 --> 00:41:03,930 Cancel all the existing appointments. 580 00:41:03,930 --> 00:41:06,100 - All of them? - News travels fast here. 581 00:41:06,370 --> 00:41:07,830 Tell them we're closed for an internal inspection. 582 00:41:07,830 --> 00:41:09,440 Check the reservation system now. 583 00:41:10,300 --> 00:41:11,940 And you will compensate for all the loss... 584 00:41:13,010 --> 00:41:14,070 incurred during this break. 585 00:41:14,440 --> 00:41:17,040 I don't have that kind of money. 586 00:41:20,050 --> 00:41:22,450 Gosh. That jerk, Victor. 587 00:41:23,220 --> 00:41:25,750 Tell Victor that I want to see him. 588 00:41:25,750 --> 00:41:28,520 I've been calling him for hours to see him too. 589 00:41:28,860 --> 00:41:29,920 His phone is off. 590 00:41:30,120 --> 00:41:33,060 He must have family or friends. Someone must know him. 591 00:41:33,230 --> 00:41:35,130 If you can't find him, get someone else. 592 00:41:50,180 --> 00:41:52,950 I found out why they kept these video files. 593 00:41:54,850 --> 00:41:56,950 Like you said, these were evidence videos. 594 00:41:57,080 --> 00:41:59,420 - Evidence for what? - Come on. Stop that. 595 00:41:59,990 --> 00:42:01,050 Stop. 596 00:42:01,750 --> 00:42:03,860 These victims shared a few things in common. 597 00:42:04,990 --> 00:42:06,990 They all lost consciousness at Black Sun. 598 00:42:07,260 --> 00:42:10,700 Then they woke up in a hotel room with a man they'd never met before. 599 00:42:11,730 --> 00:42:13,770 So they told the police that they were sexually assaulted. 600 00:42:13,770 --> 00:42:15,230 That was the first thing all the victims did. 601 00:42:15,900 --> 00:42:16,940 What happened next? 602 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 Most of their cases were dismissed. 603 00:42:19,640 --> 00:42:21,370 And they were charged with making a false accusation... 604 00:42:22,340 --> 00:42:23,880 because of these videos. 605 00:42:26,310 --> 00:42:28,880 They said they woke up in the hotel after losing consciousness. 606 00:42:28,880 --> 00:42:30,420 But in the videos, 607 00:42:30,850 --> 00:42:32,450 they walked out of the club themselves... 608 00:42:32,450 --> 00:42:34,290 and entered the hotel rooms. 609 00:42:35,660 --> 00:42:37,490 To claim that their accusations were false, 610 00:42:37,490 --> 00:42:39,190 they kept these clips. 611 00:42:39,190 --> 00:42:40,730 Those jerks. 612 00:42:41,590 --> 00:42:43,200 That explains their unhesitant behavior. 613 00:42:43,200 --> 00:42:45,230 They knew they couldn't be charged with anything. 614 00:42:45,630 --> 00:42:48,940 I can't still get over how disgusting these people are. 615 00:42:49,600 --> 00:42:52,070 How could they promote rape as if it's some tour package? 616 00:42:52,070 --> 00:42:53,440 How could anyone do such a thing? 617 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 I stopped them for now, but they will resume soon. 618 00:42:57,810 --> 00:43:00,750 How could they do something like this in the heart of Seoul? 619 00:43:00,910 --> 00:43:02,250 Out in the open too. 620 00:43:02,250 --> 00:43:04,280 Victims became the guilty party. 621 00:43:04,280 --> 00:43:06,090 And the guilty party became the victim. 622 00:43:06,920 --> 00:43:09,660 It's like this club is a playground of evil. 623 00:43:16,130 --> 00:43:18,530 Who on earth created this monster? 624 00:43:23,300 --> 00:43:25,670 The police arrested a group of people who tried... 625 00:43:25,670 --> 00:43:29,210 to launch the largest-scale drug trafficking operation in Korea. 626 00:43:29,280 --> 00:43:30,540 They tried to smuggle 230kg... 627 00:43:30,540 --> 00:43:31,710 which would be enough to inject... 628 00:43:31,710 --> 00:43:33,010 eight million people at the same time. 629 00:43:33,010 --> 00:43:35,180 The drug is estimated to cost around 850 million dollars. 630 00:43:35,180 --> 00:43:37,320 And the police were able to stop the operation. 631 00:43:37,550 --> 00:43:39,320 It's the biggest drug bust in Korea. 632 00:43:39,320 --> 00:43:41,250 And it's confirmed that an international organization... 633 00:43:41,250 --> 00:43:44,720 that has ties to Korea, Japan, and Hong Kong had been a part of it. 634 00:43:44,820 --> 00:43:46,960 The organization tried to smuggle the drugs in... 635 00:43:46,960 --> 00:43:49,030 early this morning via a ship coming in... 636 00:43:49,030 --> 00:43:50,500 from China and Japan, 637 00:43:50,500 --> 00:43:52,500 but police received word... 638 00:43:52,500 --> 00:43:54,070 and set up a sting operation, 639 00:43:54,070 --> 00:43:55,640 resulting in a huge seizure. 640 00:44:00,240 --> 00:44:03,240 Manager On. Why didn't you pick up? 641 00:44:04,780 --> 00:44:07,380 Why are you here this early? Did you have breakfast? 642 00:44:08,250 --> 00:44:11,020 Did you see the news? What happened? 643 00:44:11,920 --> 00:44:13,390 Bring in another breakfast set. 644 00:44:13,550 --> 00:44:15,150 Do you think I'd feel like eating? 645 00:44:16,520 --> 00:44:18,320 You were so confident. 646 00:44:18,990 --> 00:44:21,760 This is why I said we should split the shipments! 647 00:44:22,160 --> 00:44:24,530 Just a moment. Let me watch something first. 648 00:44:24,930 --> 00:44:26,000 Will you watch it too? 649 00:44:27,670 --> 00:44:29,570 I wonder if he prepared a nice speech. 650 00:44:29,570 --> 00:44:31,100 The shipment we seized this time... 651 00:44:31,100 --> 00:44:34,670 is on a massive scale, almost twice the size of what... 652 00:44:35,040 --> 00:44:37,380 we usually seize in a year. 653 00:44:37,780 --> 00:44:41,280 We'll fight the war against drugs even harder, 654 00:44:41,610 --> 00:44:44,450 to ensure our country remains drug-free. 655 00:44:44,720 --> 00:44:45,920 We'll do our best. 656 00:44:46,950 --> 00:44:49,860 We arrested eight members of the gang, 657 00:44:50,290 --> 00:44:52,360 - and also... - He got a few facials done. 658 00:44:53,890 --> 00:44:55,130 Are you mocking me? 659 00:44:57,430 --> 00:45:00,630 Don't worry, Madam Yang. I'll make it up to you. 660 00:45:03,100 --> 00:45:04,870 How will you do that? 661 00:45:05,500 --> 00:45:07,740 They confiscated the goods! 662 00:45:08,010 --> 00:45:09,640 Calm down. 663 00:45:16,450 --> 00:45:18,280 Do you remember I won... 664 00:45:18,280 --> 00:45:20,950 the bottle game last time and got a wish? 665 00:45:23,990 --> 00:45:25,320 Let me claim that now. 666 00:45:26,430 --> 00:45:29,600 Trust me. Nothing will happen. 667 00:45:42,240 --> 00:45:43,640 You're coming in now? 668 00:45:43,640 --> 00:45:45,080 Hop over here now! 669 00:45:48,080 --> 00:45:49,350 Hello, boss. 670 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 What time is it? 671 00:45:52,220 --> 00:45:55,090 - I'm not late. - There's a training session. 672 00:45:56,360 --> 00:45:57,460 A training session? 673 00:45:58,490 --> 00:46:00,260 Run to Room Five now. 674 00:46:00,830 --> 00:46:01,890 Okay. 675 00:46:02,400 --> 00:46:03,430 Hey! 676 00:46:05,100 --> 00:46:06,430 Take that with you. 677 00:46:07,600 --> 00:46:08,730 Bye, boss! 678 00:46:38,530 --> 00:46:40,100 Watch out for things like that. 679 00:46:40,100 --> 00:46:41,630 Wrap them 2 or 3 times over. 680 00:46:44,540 --> 00:46:47,370 You're now truly screwed. 681 00:46:53,480 --> 00:46:55,150 Just answer my questions. 682 00:47:06,490 --> 00:47:07,760 Guys, freeze. 683 00:47:10,900 --> 00:47:13,230 What team did I say you were? 684 00:47:14,770 --> 00:47:17,570 The Evidence Destruction Team. 685 00:47:18,740 --> 00:47:20,610 What are you to do with bloody tissues? 686 00:47:23,410 --> 00:47:24,710 Put them in the trash bag. 687 00:47:26,880 --> 00:47:27,950 Hey. 688 00:47:28,380 --> 00:47:29,880 I told you several times to split them up... 689 00:47:29,880 --> 00:47:31,480 into different bags for different jurisdictions. 690 00:47:31,850 --> 00:47:33,320 That way, they'll go to different police stations... 691 00:47:33,320 --> 00:47:35,720 never to be connected, you morons. 692 00:47:37,520 --> 00:47:39,560 That goes for you too. 693 00:47:39,860 --> 00:47:42,900 I told you over ten times to wipe the blood... 694 00:47:42,900 --> 00:47:45,200 with this special solution. 695 00:47:50,340 --> 00:47:52,610 No. You did well. 696 00:47:53,140 --> 00:47:56,040 I need you to forget like the goldfish you are... 697 00:47:56,040 --> 00:47:58,380 so I can come by and get paid for tutoring you. 698 00:47:59,280 --> 00:48:00,410 Keep going. 699 00:48:23,570 --> 00:48:24,600 Go Eun. 700 00:48:25,100 --> 00:48:26,370 Yes, Mr. Kim? 701 00:48:26,770 --> 00:48:30,010 Where did the victims in the videos go to report the club? 702 00:48:34,280 --> 00:48:35,550 Jeongsam Police Station. 703 00:48:35,880 --> 00:48:38,580 They went there because the club's in their jurisdiction. 704 00:48:40,220 --> 00:48:42,150 Which station arrested them for libel? 705 00:48:42,460 --> 00:48:43,760 That was... 706 00:48:47,160 --> 00:48:48,660 Jeongsam Police Station too. 707 00:48:53,070 --> 00:48:54,370 You wondered... 708 00:48:54,930 --> 00:48:58,700 how this could be possible in the center of Seoul. 709 00:49:00,140 --> 00:49:03,380 That's why Mr. Jang said it looked like an evil playground. 710 00:49:04,180 --> 00:49:06,250 Don't you think we're getting a glimpse of... 711 00:49:06,510 --> 00:49:08,410 what monster rises in the city center... 712 00:49:09,250 --> 00:49:11,580 when authorities who should be catching evil... 713 00:49:12,150 --> 00:49:13,450 join forces with them? 714 00:49:16,920 --> 00:49:17,990 Number Nine. 715 00:49:19,930 --> 00:49:21,060 What's with... 716 00:49:21,830 --> 00:49:23,360 the nasty glare? 717 00:49:26,400 --> 00:49:28,530 Follow me. The chief asked for you. 718 00:49:30,170 --> 00:49:31,200 Okay. 719 00:49:38,810 --> 00:49:40,810 - It's us. - Come in. 720 00:49:42,820 --> 00:49:43,920 He's here. 721 00:49:50,020 --> 00:49:52,020 - Come and sit. - Go ahead. 722 00:49:57,460 --> 00:49:59,000 - You can go. - Okay. 723 00:50:15,210 --> 00:50:16,250 Have a drink. 724 00:50:16,250 --> 00:50:18,950 I'm on the clock. 725 00:50:19,050 --> 00:50:20,590 You can accept what I offer. 726 00:50:22,250 --> 00:50:23,260 Okay, then. 727 00:50:34,100 --> 00:50:35,300 You're a friend of Victor's? 728 00:50:39,240 --> 00:50:41,940 Yes, but we're not that close. 729 00:50:43,780 --> 00:50:45,080 Can you get in touch with him? 730 00:50:46,280 --> 00:50:48,550 I've been trying to call him, 731 00:50:49,280 --> 00:50:50,720 but he's ignoring me. 732 00:50:53,120 --> 00:50:55,350 Have another drink and give me the empty glass. 733 00:50:57,290 --> 00:50:58,320 Okay. 734 00:51:08,670 --> 00:51:10,400 It's warming you up, isn't it? 735 00:51:11,170 --> 00:51:12,300 It's an expensive liquor. 736 00:51:18,340 --> 00:51:19,710 When did you last see him? 737 00:51:21,210 --> 00:51:24,480 Not since I completed the delivery. 738 00:51:31,960 --> 00:51:33,290 There's a lot you don't know. 739 00:51:37,100 --> 00:51:38,900 Go on. Drink. 740 00:51:49,210 --> 00:51:50,240 Okay. 741 00:52:27,280 --> 00:52:28,350 You must... 742 00:52:29,450 --> 00:52:30,520 know this. 743 00:52:34,190 --> 00:52:36,960 If you want this, buy me a beer. 744 00:52:41,060 --> 00:52:42,290 Who are you? 745 00:52:45,300 --> 00:52:48,000 What did you give me? 746 00:52:48,530 --> 00:52:51,200 It's warming you up, isn't it? 747 00:52:53,210 --> 00:52:54,340 What did you... 748 00:52:55,440 --> 00:52:56,810 give me? 749 00:53:00,410 --> 00:53:01,580 It's fine. 750 00:53:04,920 --> 00:53:06,120 Oh, dear. 751 00:53:11,690 --> 00:53:14,390 Hey. Get up. 752 00:53:41,690 --> 00:53:43,520 - Get rid of him. - Yes, sir. 753 00:53:50,990 --> 00:53:52,410 (The Small Bookstore in My Hand) 754 00:53:52,900 --> 00:53:54,270 We got yours too. 755 00:53:54,270 --> 00:53:56,570 It looks bad. Mr. Kim's down. 756 00:53:56,570 --> 00:53:57,670 - What? - What? 757 00:54:03,880 --> 00:54:04,980 Hey, wait. 758 00:54:09,650 --> 00:54:10,980 Walk... 759 00:54:13,520 --> 00:54:14,590 to the entrance. 760 00:54:29,330 --> 00:54:30,470 Mr. Kim. 761 00:54:31,670 --> 00:54:32,770 Do you hear me? 762 00:54:40,250 --> 00:54:41,550 Mr. Kim. 763 00:54:42,310 --> 00:54:44,320 Mr. Kim. Say something! 764 00:55:14,850 --> 00:55:16,420 Don't just stand here. 765 00:55:16,750 --> 00:55:18,580 - Help him up. - Yes, sir. 766 00:55:18,720 --> 00:55:19,750 Sorry. 767 00:55:35,900 --> 00:55:37,200 We're on the move. 768 00:55:37,740 --> 00:55:39,040 Don't mess up. 769 00:55:40,710 --> 00:55:41,740 Yes, sir. 770 00:55:44,640 --> 00:55:46,280 Head to the main junction. 771 00:56:00,090 --> 00:56:00,910 (The Small Bookstore in My Hand) 772 00:56:01,090 --> 00:56:02,360 Will he be okay? 773 00:56:04,630 --> 00:56:07,070 Where on earth are they taking him? 774 00:56:10,240 --> 00:56:11,940 I think we'll lose them. 775 00:56:17,080 --> 00:56:18,210 We lost them. 776 00:56:18,210 --> 00:56:20,250 I can't let that happen. Hold on tight. 777 00:56:28,590 --> 00:56:31,190 Careful. Slowly. 778 00:56:31,190 --> 00:56:32,660 - Watch out! - Be quiet. 779 00:56:33,490 --> 00:56:35,290 Oh, dear. Sorry, my bad. 780 00:56:35,290 --> 00:56:36,300 Hey! 781 00:56:38,030 --> 00:56:39,120 (The Small Bookstore in My Hand) 782 00:56:49,240 --> 00:56:50,340 Where did they go? 783 00:56:52,410 --> 00:56:53,450 I don't see them. 784 00:56:53,710 --> 00:56:55,380 We were right behind them. 785 00:56:56,620 --> 00:56:58,850 They stopped. We passed by them. 786 00:56:58,950 --> 00:56:59,990 What? 787 00:57:05,760 --> 00:57:08,030 Shoot. What do we do? 788 00:57:09,030 --> 00:57:10,730 The next U-turn's a way away. 789 00:57:11,100 --> 00:57:13,370 I'll get out first. Pull over. 790 00:57:26,240 --> 00:57:28,550 You punk. 791 00:57:29,550 --> 00:57:31,620 I didn't like you from the start. 792 00:57:33,190 --> 00:57:34,190 Goodbye. 793 00:57:40,630 --> 00:57:41,630 Wake up. 794 00:57:42,590 --> 00:57:43,730 Wake up. 795 00:57:47,370 --> 00:57:49,430 Get out and cross the road... 796 00:57:49,430 --> 00:57:50,470 with a smile. 797 00:59:58,030 --> 00:59:59,830 Who's that? 798 00:59:59,830 --> 01:00:00,970 Mr. Kim. 799 01:00:02,830 --> 01:00:05,070 Mr. Kim. Wake up. 800 01:00:05,070 --> 01:00:06,140 Get out. 801 01:00:06,840 --> 01:00:09,210 Get out! He's not dead. 802 01:00:10,440 --> 01:00:11,610 Mr. Kim, are you okay? 803 01:00:11,610 --> 01:00:13,280 Wake up, Mr. Kim. 804 01:00:16,980 --> 01:00:19,650 You need to wake up. Please, Mr. Kim! 805 01:00:20,820 --> 01:00:23,020 - Hold on tight, Jin Eon. - What? 806 01:00:37,770 --> 01:00:38,770 (The Small Bookstore in My Hand) 807 01:00:40,570 --> 01:00:42,010 Darn it. 808 01:00:49,280 --> 01:00:51,380 Darn it. Shoot! 809 01:01:02,530 --> 01:01:05,300 Mr. Kim. 810 01:01:06,700 --> 01:01:09,400 - Mr. Kim. - I'm okay. I'm... 811 01:01:09,400 --> 01:01:11,870 Will you wake up? 812 01:01:12,000 --> 01:01:14,140 Mr. Kim. Are you okay? 813 01:01:15,610 --> 01:01:17,940 - Mr. Kim. - Are you okay? 814 01:01:18,340 --> 01:01:19,580 Mr. Kim. 815 01:01:36,830 --> 01:01:38,160 Goodness. 816 01:01:41,130 --> 01:01:43,030 I'll eat it all up. 817 01:01:45,340 --> 01:01:46,340 Here. 818 01:01:46,670 --> 01:01:48,270 Go Eun, get over here. 819 01:01:50,040 --> 01:01:51,780 Let's eat. 820 01:01:52,380 --> 01:01:54,380 It smells fantastic. 821 01:01:57,420 --> 01:01:58,950 Come and sit down. 822 01:02:01,090 --> 01:02:02,920 Hurry, Mr. Kim. 823 01:02:02,920 --> 01:02:04,290 Join us, Kim. 824 01:02:04,990 --> 01:02:06,760 I'll eat it all if you're not quick. 825 01:02:23,210 --> 01:02:24,640 Walk... 826 01:02:25,810 --> 01:02:27,110 to the entrance. 827 01:02:28,010 --> 01:02:29,080 Mr. Kim. 828 01:02:29,610 --> 01:02:32,020 Mr. Kim. You need to wake up. 829 01:02:32,020 --> 01:02:33,890 Please, Mr. Kim! 830 01:02:33,890 --> 01:02:35,090 Mr. Kim! 831 01:02:50,870 --> 01:02:51,940 You're awake. 832 01:02:52,470 --> 01:02:56,310 How long was I out for? 833 01:02:56,940 --> 01:02:58,510 A whole day. 834 01:02:59,840 --> 01:03:01,780 Do you remember what happened? 835 01:03:03,350 --> 01:03:04,980 It was really close. 836 01:03:06,890 --> 01:03:09,050 I have a few after-images, 837 01:03:09,920 --> 01:03:11,760 but I don't remember what happened. 838 01:03:12,990 --> 01:03:14,430 You really don't remember? 839 01:03:19,830 --> 01:03:22,730 Then you won't know how heroic we were. 840 01:03:23,500 --> 01:03:26,470 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 841 01:03:32,010 --> 01:03:35,780 You were like the people in the video. 842 01:03:36,750 --> 01:03:39,480 Do you really not remember what they did to you? 843 01:03:42,650 --> 01:03:46,060 If that's too hard, go back to what you last remembered. 844 01:03:47,830 --> 01:03:48,990 The last memory? 845 01:03:49,560 --> 01:03:51,100 You start from there. 846 01:03:53,900 --> 01:03:56,000 My last memory is... 847 01:04:12,020 --> 01:04:13,020 That's... 848 01:04:15,190 --> 01:04:16,720 I found this. 849 01:04:24,620 --> 01:04:28,380 (Taxi Driver 2) 850 01:04:50,730 --> 01:04:53,430 (Don't you think we're getting a glimpse of what monster...) 851 01:04:53,430 --> 01:04:55,830 (rises in the city center when authorities...) 852 01:04:55,830 --> 01:04:58,410 (who should be catching evil join forces with them?) 853 01:04:58,530 --> 01:05:01,670 See to it that those who hurt others get punished. 854 01:05:01,670 --> 01:05:03,940 I think the last thing Detective Choi said... 855 01:05:03,940 --> 01:05:06,170 is a message for you, Mr. Kim. 856 01:05:06,170 --> 01:05:07,870 I'm here to pick up the seized narcotics. 857 01:05:07,870 --> 01:05:11,040 They stole drugs that should be incinerated and sold them. 858 01:05:11,040 --> 01:05:15,180 A perfectly-designed legal blind spot in Seoul's center. 859 01:05:15,180 --> 01:05:18,020 It's way beyond a playground. 860 01:05:18,020 --> 01:05:20,050 We can't take them down one by one. 861 01:05:20,050 --> 01:05:23,050 We must take down the whole thing in one go. 862 01:05:23,120 --> 01:05:25,360 Can I see a photo of the new guard? 863 01:05:25,360 --> 01:05:27,590 Kim Do Gi was here? 864 01:05:28,030 --> 01:05:29,760 The goods seem fine. 865 01:05:29,760 --> 01:05:32,800 You punks dare try to stab me in the back? 866 01:05:33,060 --> 01:05:36,200 He has to show up. I'm sure of it. 867 01:05:36,400 --> 01:05:38,040 Kim Do Gi. 868 01:05:38,640 --> 01:05:40,370 I'll kill you myself. 56671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.