All language subtitles for Rules of Engagement - 02x07 - Engagement Party.720p.Web-DL.XEON.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:06,968 Hell, let's go. 2 00:00:06,968 --> 00:00:08,767 Oh, come on! 3 00:00:08,767 --> 00:00:10,634 Why are you yelling at the toaster? 4 00:00:10,634 --> 00:00:12,033 Because it doesn't work. 5 00:00:12,033 --> 00:00:14,534 I mean the stupid little wires barely even get red. 6 00:00:14,534 --> 00:00:16,133 Well, I've had it since college. 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,133 That's where I learned if you put it on its side 8 00:00:18,133 --> 00:00:20,067 you can make grilled cheese. 9 00:00:20,067 --> 00:00:22,067 Honey, you don't even get toast, 10 00:00:22,067 --> 00:00:23,434 I mean all you get is warm bread. 11 00:00:23,434 --> 00:00:26,067 This thing is ruining my life. 12 00:00:26,067 --> 00:00:29,734 You are the exact right amount of upset about this. 13 00:00:29,734 --> 00:00:31,367 Well, the blender motor burned out, 14 00:00:31,367 --> 00:00:33,133 the microwave can't fit a pizza. 15 00:00:33,133 --> 00:00:34,834 I mean, our stuff sucks. 16 00:00:34,834 --> 00:00:36,167 We need new stuff. 17 00:00:36,167 --> 00:00:39,200 Well, new stuff's expensive. 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,467 Unless... 19 00:00:40,467 --> 00:00:42,400 Ooh, what? What? 20 00:00:42,400 --> 00:00:45,067 Well, Audrey has been wanting to throw us an engagement party. 21 00:00:45,067 --> 00:00:47,734 And we get lots of presents. 22 00:00:47,734 --> 00:00:48,968 Honey, we talked about this. 23 00:00:48,968 --> 00:00:51,067 I promised my parents they could throw us a party 24 00:00:51,067 --> 00:00:52,534 when we set a wedding date. 25 00:00:52,534 --> 00:00:53,834 Yeah, I mean, I want the stuff, 26 00:00:53,834 --> 00:00:55,033 but we can't make our friends 27 00:00:55,033 --> 00:00:56,868 come to two engagement parties. 28 00:00:56,868 --> 00:00:57,934 Well, that's true. 29 00:00:57,934 --> 00:01:00,467 Unless... 30 00:01:02,100 --> 00:01:04,234 No. Oh, d-don't stop, honey, 31 00:01:04,234 --> 00:01:06,701 you're on a roll. 32 00:01:06,701 --> 00:01:09,334 Well, we could consider Audrey's party a practice party. 33 00:01:09,334 --> 00:01:11,000 Practice party? Yeah. 34 00:01:11,000 --> 00:01:13,133 We'd invite only co-workers and acquaintances, 35 00:01:13,133 --> 00:01:16,267 people we wouldn't even invite to the wedding. 36 00:01:16,267 --> 00:01:17,767 Yes, just to get all the free stuff. 37 00:01:17,767 --> 00:01:19,567 Yeah. Mm. 38 00:01:19,567 --> 00:01:21,934 You sexy little scam artist. 39 00:01:23,701 --> 00:01:25,734 Ah, you know, that would be wrong. 40 00:01:25,734 --> 00:01:27,601 Ah, well, very wrong. 41 00:01:27,601 --> 00:01:29,634 It's too bad. 42 00:01:29,634 --> 00:01:31,300 Audrey would love to do it. 43 00:01:35,701 --> 00:01:38,033 Let's tell Audrey the good news. Yeah. 44 00:02:03,000 --> 00:02:04,968 Listen, Barb's gonna be here any minute. 45 00:02:04,968 --> 00:02:06,167 How do I look? 46 00:02:06,167 --> 00:02:09,801 Like the love child of Siegfried and Roy. 47 00:02:09,801 --> 00:02:12,501 Do you think playing the friend card 48 00:02:12,501 --> 00:02:14,133 while Barb's marriage is on the rocks 49 00:02:14,133 --> 00:02:16,133 is gonna pay off? Bigtime. 50 00:02:16,133 --> 00:02:17,567 She's moving to Divorceville, 51 00:02:17,567 --> 00:02:18,901 where I happen to own a motel 52 00:02:18,901 --> 00:02:22,300 on the corner of Hot and Desperate. 53 00:02:22,300 --> 00:02:24,634 Why has fate created a world 54 00:02:24,634 --> 00:02:26,767 in which you and I could end up related? 55 00:02:26,767 --> 00:02:28,167 I wouldn't worry about it, dude. 56 00:02:28,167 --> 00:02:30,634 I'm all about hittin' it and quittin' it. 57 00:02:30,634 --> 00:02:33,534 Keep your pants on, she's coming to see Audrey. 58 00:02:33,534 --> 00:02:36,200 Actually, she's coming to see me, 59 00:02:36,200 --> 00:02:40,000 so I believe the pants will be ankle-adjacent. 60 00:02:40,000 --> 00:02:42,601 That's my sister-in-law you're talking about. 61 00:02:42,601 --> 00:02:43,634 Hmm. 62 00:02:43,634 --> 00:02:46,667 You hurt her, I'll have to hurt you. 63 00:02:46,667 --> 00:02:49,100 Understood. 64 00:02:49,100 --> 00:02:51,834 I have it narrowed down to two ways in which I'd do it. 65 00:02:51,834 --> 00:02:53,901 First-- Don't tell me, 66 00:02:53,901 --> 00:02:55,734 I wanna be surprised. 67 00:02:58,067 --> 00:02:59,701 Hello. Hey. 68 00:02:59,701 --> 00:03:01,667 Hey. Hey, Russell. Hi. 69 00:03:01,667 --> 00:03:03,300 Ooh. Oh. 70 00:03:03,300 --> 00:03:04,968 He didn't turn into a prince. 71 00:03:04,968 --> 00:03:06,934 Anyway, Barb, 72 00:03:06,934 --> 00:03:08,300 what are you up to tonight? 73 00:03:08,300 --> 00:03:09,968 Oh, I am sure Barbara is too jet-lagged 74 00:03:09,968 --> 00:03:11,033 to go out with you, Russ. 75 00:03:11,033 --> 00:03:12,234 I'm ready to cut loose. 76 00:03:12,234 --> 00:03:14,234 I am single and ready to mingle. 77 00:03:14,234 --> 00:03:17,734 All right, I see my rhyming lessons are paying off. 78 00:03:18,901 --> 00:03:21,067 So glad my world is crumbling. 79 00:03:21,067 --> 00:03:22,767 Yeah, I'm gonna change.. 80 00:03:22,767 --> 00:03:24,367 Oh, I'll help you. 81 00:03:24,367 --> 00:03:25,701 Okay. 82 00:03:25,701 --> 00:03:27,567 Heh! I was kidding. 83 00:03:27,567 --> 00:03:29,334 You should've seen the look on your face. 84 00:03:30,334 --> 00:03:31,334 How would you know? 85 00:03:31,334 --> 00:03:32,868 You don't look at my face. 86 00:03:34,200 --> 00:03:36,234 Look, I know, you may think you know her 87 00:03:36,234 --> 00:03:38,634 because of those flirty emails you've been exchanging, 88 00:03:38,634 --> 00:03:42,200 but she is actually in a very delicate state. 89 00:03:42,200 --> 00:03:45,734 Well, I'm ready to hit the town and throw some cocktails down. 90 00:03:45,734 --> 00:03:47,467 Ooh, my star pupil, excuse me. 91 00:03:57,567 --> 00:04:00,834 You know what would be great at the engagement party? 92 00:04:00,834 --> 00:04:01,834 Theme drink, 93 00:04:01,834 --> 00:04:04,934 like a-- Like a Jen and Tonic. 94 00:04:04,934 --> 00:04:07,400 Or an Adam-tini. Yeah. 95 00:04:07,400 --> 00:04:09,868 Wait, could--? Could we not have "Adam" and "teeny" 96 00:04:09,868 --> 00:04:12,100 in the same sentence? 97 00:04:12,100 --> 00:04:13,667 Hey, you know what'd be a cute drink? 98 00:04:13,667 --> 00:04:15,767 Beer. 99 00:04:15,767 --> 00:04:18,267 Come on, Jen, I know a place 100 00:04:18,267 --> 00:04:19,934 where we can rent a margarita machine. 101 00:04:19,934 --> 00:04:22,367 Oh, I know a bar named the Margarita Machine. 102 00:04:22,367 --> 00:04:25,767 Ooh, that sounds better. 103 00:04:25,767 --> 00:04:28,100 Hey, so we're throwing you an engagement party. 104 00:04:28,100 --> 00:04:30,434 That's exciting. Yeah, should be. 105 00:04:30,434 --> 00:04:32,767 Audrey's been offering to throw you a party for months 106 00:04:32,767 --> 00:04:35,400 and you've always said no. Why the sudden change of heart? 107 00:04:35,400 --> 00:04:39,434 We just wanna celebrate our love with our best friends. 108 00:04:39,434 --> 00:04:41,968 Best friends? 109 00:04:41,968 --> 00:04:43,367 I saw the guest list. 110 00:04:43,367 --> 00:04:45,601 You invited the rich cat lady down the hall. 111 00:04:45,601 --> 00:04:48,167 She's a good friend. 112 00:04:48,167 --> 00:04:49,801 What's her name? 113 00:04:49,801 --> 00:04:51,968 Mrs... 114 00:04:51,968 --> 00:04:54,133 Pussy Whiskers. 115 00:04:54,133 --> 00:04:57,767 What the hell are you trying to pull? 116 00:04:57,767 --> 00:04:59,968 Nothing. Don't play dumb with me. 117 00:04:59,968 --> 00:05:03,434 That's a game you can't win. 118 00:05:03,434 --> 00:05:06,133 All right, all right, we're just in it for the presents. 119 00:05:06,133 --> 00:05:08,234 Okay, we're registering for a ton of stuff. 120 00:05:10,167 --> 00:05:12,133 I want in. 121 00:05:12,133 --> 00:05:13,934 What? 122 00:05:13,934 --> 00:05:16,801 Yeah, let me register for some stuff that I want. 123 00:05:16,801 --> 00:05:20,100 If you're gonna pull a scam in my apartment, 124 00:05:20,100 --> 00:05:21,300 the house should get a taste. 125 00:05:21,300 --> 00:05:24,868 Gotta kick a little tribute up to Paulie. 126 00:05:24,868 --> 00:05:27,501 All right, all right, fine, fine. But no big-ticket items. 127 00:05:27,501 --> 00:05:30,234 I don't think you're in any position to make demands. 128 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 Mr. Teeny. 129 00:05:38,367 --> 00:05:40,200 This is so exciting. 130 00:05:40,200 --> 00:05:42,701 My first pretzel as a single woman. 131 00:05:42,701 --> 00:05:45,501 Guess you're enjoying your first hangover as a single woman too? 132 00:05:45,501 --> 00:05:48,133 Oh, yeah, I'm sorry I crashed so early last night. 133 00:05:48,133 --> 00:05:50,033 I haven't partied like that in a long time. 134 00:05:51,067 --> 00:05:53,033 Did I really flash the cab driver? 135 00:05:53,033 --> 00:05:55,467 Oh, yeah. You saved us 20 bucks. 136 00:05:55,467 --> 00:05:58,767 Oh. That's my girl. 137 00:05:58,767 --> 00:06:01,868 Whoa, look what I did without even fake yawning first. 138 00:06:03,601 --> 00:06:05,234 Hey, mister, catch. 139 00:06:05,234 --> 00:06:07,634 Oh, ha-ha! Good throw. 140 00:06:07,634 --> 00:06:09,367 There you go, buddy. 141 00:06:09,367 --> 00:06:11,267 I love kids. 142 00:06:11,267 --> 00:06:12,868 Anyway, I was thinking maybe later-- 143 00:06:12,868 --> 00:06:14,367 Catch. 144 00:06:14,367 --> 00:06:18,534 All right, that was fun. Good game. 145 00:06:18,534 --> 00:06:20,501 Anyway-- Catch. 146 00:06:20,501 --> 00:06:22,667 Kid, it's over, okay? Go deep. 147 00:06:25,200 --> 00:06:26,501 Oh. 148 00:06:26,501 --> 00:06:29,434 Hey, um, you know, my whole divorce thing with Rick 149 00:06:29,434 --> 00:06:30,734 would have been a lot harder 150 00:06:30,734 --> 00:06:34,033 if I didn't have you to talk to, to make me laugh. 151 00:06:34,033 --> 00:06:37,868 Luckily, a lot of nice things rhyme with "Rick". 152 00:06:39,167 --> 00:06:41,200 Now, seriously, you're great. 153 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 You deserve to be happy. 154 00:06:43,200 --> 00:06:46,300 Well, you're great too. 155 00:06:46,300 --> 00:06:48,267 You deserve to be taller. 156 00:06:48,267 --> 00:06:50,000 Ha-ha-ha! Really? 157 00:06:50,000 --> 00:06:51,534 That's cute, but guess what? 158 00:06:51,534 --> 00:06:53,667 You're the pretty one, I'm the funny one. 159 00:06:53,667 --> 00:06:55,234 Got it? Okay. 160 00:06:55,234 --> 00:06:57,467 What's this? Hm-hm. 161 00:06:57,467 --> 00:06:59,467 You need help crossing the street? 162 00:06:59,467 --> 00:07:03,801 Oh-ho! Further proof that I'm the funny one. 163 00:07:03,801 --> 00:07:05,767 Catch. Ha-ha-ha-ha! 164 00:07:05,767 --> 00:07:07,334 What? Come here! 165 00:07:12,467 --> 00:07:14,934 I mean, I can't wait to go to the store and pick out presents. 166 00:07:14,934 --> 00:07:16,234 It's gonna be like winning 167 00:07:16,234 --> 00:07:18,634 the Showcase Showdown on The Price is Right. 168 00:07:18,634 --> 00:07:19,734 For me it's gonna be like 169 00:07:19,734 --> 00:07:21,934 stealing stuff from the guy who won. 170 00:07:24,734 --> 00:07:27,701 You scoot over. Scoot. 171 00:07:27,701 --> 00:07:29,300 Well, I just had a very... 172 00:07:29,300 --> 00:07:32,167 interesting day with Barb. 173 00:07:32,167 --> 00:07:35,267 What, she bought you a Smurf-skinned jacket? 174 00:07:35,267 --> 00:07:39,267 I spent the day with Barb, just hanging out, 175 00:07:39,267 --> 00:07:41,300 and there was no sex. 176 00:07:41,300 --> 00:07:42,334 Can you believe it? 177 00:07:42,334 --> 00:07:45,334 Well, she is Audrey's sister. 178 00:07:45,334 --> 00:07:46,501 This is all new to me. 179 00:07:46,501 --> 00:07:48,167 I didn't hit it, 180 00:07:48,167 --> 00:07:51,200 yet I don't wanna quit it. 181 00:07:53,300 --> 00:07:55,000 No, no, y-you might be falling in love. 182 00:07:55,000 --> 00:07:57,300 Oh, gross. 183 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 Yeah, you know, he may be right. 184 00:07:59,000 --> 00:08:01,567 Isn't being in love where you're forced to have sex 185 00:08:01,567 --> 00:08:04,367 with the same woman for the rest of your life? 186 00:08:04,367 --> 00:08:05,801 Yeah. 187 00:08:05,801 --> 00:08:08,067 Sometimes not even her. 188 00:08:09,334 --> 00:08:10,634 Whoa, you just didn't even see 189 00:08:10,634 --> 00:08:11,868 that hot girl walk by. 190 00:08:11,868 --> 00:08:13,601 What, I didn't? 191 00:08:13,601 --> 00:08:15,434 Holy crap, am I gay? 192 00:08:22,567 --> 00:08:23,734 Would you stop that? 193 00:08:23,734 --> 00:08:25,000 These are for registering. 194 00:08:25,000 --> 00:08:27,734 Yeah, registering whup-ass all over the bad guys. 195 00:08:29,334 --> 00:08:31,200 You just registered for a salad shooter. 196 00:08:31,200 --> 00:08:33,467 It was either him or me. 197 00:08:33,467 --> 00:08:35,400 Come on. 198 00:08:35,400 --> 00:08:37,901 Oh, which toaster should we get, the two- or the four-slice? 199 00:08:37,901 --> 00:08:39,234 What about this six-slice one? 200 00:08:39,234 --> 00:08:41,634 When would we ever need to make six? 201 00:08:41,634 --> 00:08:44,234 When it's my night to cook dinner. 202 00:08:44,234 --> 00:08:45,334 Four is fine. 203 00:08:45,334 --> 00:08:47,667 Oh, what about this bread maker? 204 00:08:47,667 --> 00:08:49,033 We're gonna make our own bread? 205 00:08:49,033 --> 00:08:50,868 What are we, Amish? 206 00:08:50,868 --> 00:08:53,934 Ooh, but a pasta maker... 207 00:08:54,801 --> 00:08:56,000 All right, 208 00:08:56,000 --> 00:08:58,701 nice and easy, put it back on the shelf. 209 00:08:58,701 --> 00:08:59,734 Why? 210 00:08:59,734 --> 00:09:02,133 No bread maker, no pasta maker. 211 00:09:02,133 --> 00:09:03,634 Come on. 212 00:09:03,634 --> 00:09:06,200 Ha! It's ours. 213 00:09:06,200 --> 00:09:09,801 I know what you're asking yourself, punk. 214 00:09:09,801 --> 00:09:14,400 Did I register six times or only five? 215 00:09:14,400 --> 00:09:17,067 Say hello to my little friend. 216 00:09:17,067 --> 00:09:21,100 Yeah, I am en fuego with this baby. 217 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 That's a sweet blender. 218 00:09:22,300 --> 00:09:24,567 No, no, we wanted that, you present sponge. 219 00:09:24,567 --> 00:09:26,400 It'll look fishy if we ask for two. 220 00:09:26,400 --> 00:09:28,534 Well, looks like a duel. 221 00:09:28,534 --> 00:09:29,968 Five paces, turn and shoot. 222 00:09:29,968 --> 00:09:31,100 Whoever hits it gets it. 223 00:09:31,100 --> 00:09:32,634 You're on. 224 00:09:34,801 --> 00:09:37,033 One, two, three-- 225 00:09:38,501 --> 00:09:40,067 Mine. 226 00:09:47,601 --> 00:09:51,701 Oh, these donut holes are great. 227 00:09:51,701 --> 00:09:53,267 Those are profiteroles, 228 00:09:53,267 --> 00:09:54,934 and they're for the engagement party. 229 00:09:54,934 --> 00:09:58,434 Were. 230 00:09:58,434 --> 00:09:59,934 Is Barb back yet? 231 00:09:59,934 --> 00:10:01,667 I don't think so. But on that topic, 232 00:10:01,667 --> 00:10:03,901 um, when a relative of yours stays with us, 233 00:10:03,901 --> 00:10:07,133 you usually reward me. 234 00:10:07,133 --> 00:10:10,133 In this area. 235 00:10:10,133 --> 00:10:12,601 We already did it this month. 236 00:10:12,601 --> 00:10:14,801 That one began before midnight on the 31st, 237 00:10:14,801 --> 00:10:17,634 so that sex was charged back to the previous month. 238 00:10:17,634 --> 00:10:19,467 Goes by when it started, 239 00:10:19,467 --> 00:10:21,968 not when it finishes. 240 00:10:21,968 --> 00:10:23,934 Hmm, good thing it doesn't go by when I finish. 241 00:10:23,934 --> 00:10:26,400 Don't be a sore loser. 242 00:10:28,567 --> 00:10:30,501 Shall we? 243 00:10:31,667 --> 00:10:33,701 God, you... 244 00:10:35,167 --> 00:10:37,167 Make it quick. 245 00:10:37,167 --> 00:10:39,601 As opposed to? 246 00:10:41,767 --> 00:10:43,300 What was that? 247 00:10:43,300 --> 00:10:44,601 Is that Barb? Is she home? 248 00:10:44,601 --> 00:10:47,234 Sounds like she's not alone. 249 00:10:47,234 --> 00:10:49,968 Oh, God, Russell? 250 00:10:49,968 --> 00:10:51,200 Why would he come here? 251 00:10:51,200 --> 00:10:52,901 Why couldn't he just go back to his place 252 00:10:52,901 --> 00:10:54,367 to have sex with my sister? 253 00:10:54,367 --> 00:10:56,367 What did I just say? 254 00:10:57,868 --> 00:10:59,701 Just block it out. 255 00:11:01,167 --> 00:11:03,300 Unless it makes you hot. 256 00:11:03,300 --> 00:11:04,701 Oh, it doesn't. 257 00:11:04,701 --> 00:11:05,701 Just close the door, 258 00:11:05,701 --> 00:11:07,200 close it. 259 00:11:07,200 --> 00:11:08,501 Hey, dude. 260 00:11:08,501 --> 00:11:10,734 I'm totally getting it on with your roommate. 261 00:11:17,767 --> 00:11:20,167 Well, I have good news and bad news. 262 00:11:20,167 --> 00:11:21,834 What's the good news? 263 00:11:21,834 --> 00:11:24,300 It's all bad news. 264 00:11:30,901 --> 00:11:32,934 I can't believe my sister 265 00:11:32,934 --> 00:11:34,868 brought home a strange guy last night. 266 00:11:34,868 --> 00:11:37,701 Yeah, he did look a little skeevy. 267 00:11:37,701 --> 00:11:40,534 I'm checking to make sure nothing's missing. 268 00:11:40,534 --> 00:11:42,701 Is he still here? 269 00:11:42,701 --> 00:11:46,467 I don't know. But my Mr. Met bobblehead still is. 270 00:11:46,467 --> 00:11:48,868 Yeah, 'cause that's what he would have stolen. 271 00:11:48,868 --> 00:11:50,834 You okay, little guy? 272 00:11:54,033 --> 00:11:55,968 Oh, morning. 273 00:11:55,968 --> 00:11:57,367 Good morning. Good morning. 274 00:11:57,367 --> 00:11:59,100 Is, uh--? Oh, no, no. 275 00:11:59,100 --> 00:12:00,200 He left. 276 00:12:00,200 --> 00:12:01,968 With anything? 277 00:12:03,067 --> 00:12:06,234 Just a big old smile on his face. 278 00:12:06,234 --> 00:12:07,801 I'm out. 279 00:12:07,801 --> 00:12:10,234 Going down to the diner, 280 00:12:10,234 --> 00:12:12,434 and, uh, not be here anymore. 281 00:12:15,334 --> 00:12:17,234 Really, Barb had a one-night stand? 282 00:12:17,234 --> 00:12:18,234 Yeah. 283 00:12:18,234 --> 00:12:21,434 Yeah, he looked like that guy, um... 284 00:12:21,434 --> 00:12:24,234 Tommy Lee. 285 00:12:24,234 --> 00:12:28,067 Wow, I mean, and Russell doesn't know, so, what are you gonna do? 286 00:12:28,067 --> 00:12:30,934 I think I'm going fish and chips. 287 00:12:30,934 --> 00:12:33,000 No, no, I meant are you gonna tell Russell, 288 00:12:33,000 --> 00:12:35,400 or are you just gonna let him get crushed by Barb? 289 00:12:35,400 --> 00:12:37,434 I hadn't considered it. 290 00:12:37,434 --> 00:12:39,934 You know, sometimes it's good to go over the pros and cons. 291 00:12:39,934 --> 00:12:41,300 Okay. Okay. 292 00:12:41,300 --> 00:12:43,200 Pro: If you tell him, 293 00:12:43,200 --> 00:12:45,601 it can save him some pain and disappointment. 294 00:12:45,601 --> 00:12:49,133 Con: If I tell him, it'll be kind of awkward for me. 295 00:12:49,133 --> 00:12:50,868 Pro: If you tell him, 296 00:12:50,868 --> 00:12:53,567 it could save Barb from that uncomfortable conversation. 297 00:12:53,567 --> 00:12:55,601 Con: If I tell him and he gets upset, 298 00:12:55,601 --> 00:12:58,267 that'll be really awkward for me. 299 00:12:58,267 --> 00:13:00,834 Pro: If you tell him, Audrey would appreciate 300 00:13:00,834 --> 00:13:04,234 that you saved her sister from another emotional upheaval. 301 00:13:04,234 --> 00:13:05,667 Con: I don't wanna tell him. 302 00:13:05,667 --> 00:13:07,334 Um... 303 00:13:07,334 --> 00:13:09,400 I'm glad we worked that out. 304 00:13:10,300 --> 00:13:13,133 Scoot over. 305 00:13:13,133 --> 00:13:17,000 So as much as I didn't wanna believe it, 306 00:13:17,000 --> 00:13:19,968 I think you guys are right about my feelings for Barb. 307 00:13:19,968 --> 00:13:21,334 Get this. 308 00:13:21,334 --> 00:13:25,968 Today I held her hand without guiding it towards anything. 309 00:13:25,968 --> 00:13:27,234 Hey, 310 00:13:27,234 --> 00:13:28,300 was she in a good mood 311 00:13:28,300 --> 00:13:30,601 when she got home from our date last night? 312 00:13:30,601 --> 00:13:32,434 You have no idea. 313 00:13:33,901 --> 00:13:36,133 Come on, I was having fun. 314 00:13:36,133 --> 00:13:39,434 I mean, back in school I was Miss Goody Two-Shoes. 315 00:13:39,434 --> 00:13:40,501 And you were-- 316 00:13:40,501 --> 00:13:42,267 I, Miss Two-Shoes- On-The-Dashboard- 317 00:13:42,267 --> 00:13:43,868 Of-My-Boyfriend's-Car, yeah. 318 00:13:43,868 --> 00:13:46,834 So you kind of understand, right? 319 00:13:46,834 --> 00:13:49,167 Ha-ha! Yes. 320 00:13:49,167 --> 00:13:52,200 Don't worry, last night was only a one-time thing... 321 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 that I did three times. 322 00:13:56,267 --> 00:13:59,300 I hate to even ask, but if you just wanted a one-night thing, 323 00:13:59,300 --> 00:14:00,667 why not Russell? 324 00:14:00,667 --> 00:14:03,100 Russell and I are just good friends. 325 00:14:03,100 --> 00:14:05,367 Oh, come on, that's the reason? 326 00:14:05,367 --> 00:14:08,667 Not the wardrobe, the smarminess, 327 00:14:08,667 --> 00:14:11,234 the man necklace? 328 00:14:11,234 --> 00:14:13,200 He actually is a really sweet guy. 329 00:14:13,200 --> 00:14:15,167 Maybe. 330 00:14:15,167 --> 00:14:18,067 But there's also the snide laugh, the goatee, 331 00:14:18,067 --> 00:14:20,734 the open shirt, the girl hair? 332 00:14:20,734 --> 00:14:23,100 Oh, you know what? I-- I've got a list on my computer. 333 00:14:23,100 --> 00:14:24,968 I'll just go print it out for you. 334 00:14:30,234 --> 00:14:32,300 Look at this crowd. We are gonna score every gift 335 00:14:32,300 --> 00:14:33,801 we registered for. 336 00:14:33,801 --> 00:14:35,234 I know. 337 00:14:35,234 --> 00:14:38,033 But I don't recognize a lot of these people. 338 00:14:38,033 --> 00:14:40,133 Neither do I. 339 00:14:40,133 --> 00:14:42,033 You know, I-- I sent invitations to everyone 340 00:14:42,033 --> 00:14:43,801 on the office blood drive list. 341 00:14:43,801 --> 00:14:44,868 They're proven givers. 342 00:14:44,868 --> 00:14:46,901 Nice. 343 00:14:46,901 --> 00:14:48,133 I'm gonna go get a drink. 344 00:14:48,133 --> 00:14:49,367 Okay. 345 00:14:49,367 --> 00:14:50,667 Hey, buddy. 346 00:14:50,667 --> 00:14:53,133 What's up, chief? 347 00:14:53,133 --> 00:14:54,701 What's up, Snoop? 348 00:14:58,367 --> 00:15:01,901 Ladies, may I offer you something from the bar? 349 00:15:01,901 --> 00:15:03,701 Thank you, Russell. Oh, yeah, thanks. 350 00:15:03,701 --> 00:15:04,868 So is it just us, 351 00:15:04,868 --> 00:15:06,934 or are you trying to get all the woman here drunk? 352 00:15:06,934 --> 00:15:09,901 Ha-ha-ha! Oh, Audrey, you are a pip. 353 00:15:09,901 --> 00:15:12,067 Excuse me, Russell, I am going to get a bite. 354 00:15:12,067 --> 00:15:14,100 Oh, how about I give you a bite? Ar! 355 00:15:16,968 --> 00:15:20,801 I know, aren't we an adorable couple? 356 00:15:20,801 --> 00:15:22,400 You know, I was thinking of getting us 357 00:15:22,400 --> 00:15:23,601 matching highlights. 358 00:15:28,367 --> 00:15:31,601 You're right, that's a bad idea, it's stupid. 359 00:15:31,601 --> 00:15:33,601 Hey, 360 00:15:33,601 --> 00:15:35,968 why does Russell think that he and Barbara are a couple? 361 00:15:35,968 --> 00:15:39,033 Oh, turns out he has serious feelings for her. 362 00:15:39,033 --> 00:15:41,000 He does? 363 00:15:41,000 --> 00:15:43,467 Does he know about her one-night stand? 364 00:15:43,467 --> 00:15:44,934 No. 365 00:15:44,934 --> 00:15:48,601 Do these sound like long-range walkie-talkies? 366 00:15:48,601 --> 00:15:51,067 How long have you known that he felt like this? 367 00:15:51,067 --> 00:15:52,267 A few days. 368 00:15:52,267 --> 00:15:53,968 Why didn't you tell me right away? 369 00:15:53,968 --> 00:15:58,801 Well, I would've, but we didn't have long-range walkie-talkies. 370 00:16:00,734 --> 00:16:03,234 Hey, we agreed we'd open those together. No peeking. 371 00:16:03,234 --> 00:16:05,834 You got the back massager. Awesome, what else? 372 00:16:07,501 --> 00:16:09,801 A toaster. 373 00:16:09,801 --> 00:16:11,100 Let's just say we're no longer 374 00:16:11,100 --> 00:16:12,901 gonna be placing salad in a bowl, 375 00:16:12,901 --> 00:16:14,334 we're gonna be shooting it. 376 00:16:14,334 --> 00:16:17,067 We've executed the perfect crime. 377 00:16:18,701 --> 00:16:21,234 We have to leave, but we wanted to thank you for including us 378 00:16:21,234 --> 00:16:22,934 in your special day. No, no, 379 00:16:22,934 --> 00:16:26,868 thank you for gracing us with your presence. 380 00:16:26,868 --> 00:16:29,834 Well, Mike and I are renewing our vows next week, 381 00:16:29,834 --> 00:16:31,267 and you'll be getting an invite. 382 00:16:31,267 --> 00:16:33,701 Oh, sure. 383 00:16:33,701 --> 00:16:35,334 We're registered at Tiffany's. 384 00:16:38,334 --> 00:16:40,000 Renewing their vows? 385 00:16:40,000 --> 00:16:42,367 What a lame excuse for a party. 386 00:16:42,367 --> 00:16:44,267 They're scamming us right back. 387 00:16:44,267 --> 00:16:45,667 Now we have to get them a gift. 388 00:16:45,667 --> 00:16:49,033 No, it's okay, we'll just... 389 00:16:49,033 --> 00:16:51,000 We'll give them this talking scale. 390 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Um, no, I wouldn't-- Take it easy, 391 00:16:53,000 --> 00:16:55,701 pretty boy, I'll tell you if you're getting fat. 392 00:16:55,701 --> 00:16:57,167 Part of me wants to warn Russell 393 00:16:57,167 --> 00:16:58,868 and save him the heartbreak, 394 00:16:58,868 --> 00:17:01,200 but part of me doesn't. 395 00:17:01,200 --> 00:17:03,634 That's the old duality of man. 396 00:17:03,634 --> 00:17:05,667 Thank you, college. 397 00:17:05,667 --> 00:17:08,167 Maybe this is just fate's way of paying Russell back 398 00:17:08,167 --> 00:17:09,434 for the way he treats women. 399 00:17:11,934 --> 00:17:14,834 I have no idea why I'm doing this. 400 00:17:14,834 --> 00:17:18,400 And you know, really, who am I to argue with fate? 401 00:17:18,400 --> 00:17:20,667 Maybe it's time Russell got some of his own medicine. 402 00:17:20,667 --> 00:17:23,033 I should just sit back and enjoy the show. 403 00:17:23,033 --> 00:17:25,200 I'm gonna go out here and enjoy a beer. 404 00:17:26,667 --> 00:17:28,133 See you at my housewarming party. 405 00:17:28,133 --> 00:17:29,901 Wouldn't miss it for the world, 406 00:17:29,901 --> 00:17:31,000 champ. 407 00:17:33,534 --> 00:17:35,501 That's like the third gift we have to give now. 408 00:17:35,501 --> 00:17:37,067 Eighth, we got a bunch more invites, 409 00:17:37,067 --> 00:17:38,434 including one for Rachel's dog. 410 00:17:38,434 --> 00:17:40,834 She's throwing him a bark-mitzvah. 411 00:17:40,834 --> 00:17:41,934 Who's Rachel? 412 00:17:41,934 --> 00:17:43,133 I don't know. 413 00:17:43,133 --> 00:17:45,200 But her dog's getting a shower massage. 414 00:17:47,701 --> 00:17:48,901 Hey, there you are. 415 00:17:48,901 --> 00:17:50,667 Hm. What's up? 416 00:17:50,667 --> 00:17:53,200 Listen, uh, 417 00:17:53,200 --> 00:17:55,634 I know you're not my biggest fan. 418 00:17:55,634 --> 00:17:58,100 I just wanted to tell you that my feelings for Barb are real. 419 00:17:58,100 --> 00:17:59,801 And I would never do anything to hurt her. 420 00:18:00,734 --> 00:18:02,200 Oh, okay. 421 00:18:02,200 --> 00:18:05,601 Okay, well, that took a lot for me to say. 422 00:18:05,601 --> 00:18:07,667 I had to slam down like five Jen and Tonics 423 00:18:07,667 --> 00:18:09,434 just to get that out. 424 00:18:09,434 --> 00:18:10,501 But I do care about her. 425 00:18:10,501 --> 00:18:13,234 And that's not just the Jen talking. 426 00:18:13,234 --> 00:18:14,767 Uh-huh. 427 00:18:14,767 --> 00:18:16,300 Why are you looking me in the eyes? 428 00:18:16,300 --> 00:18:18,400 My boobs are down here. 429 00:18:18,400 --> 00:18:21,434 Maybe Barb changed me. 430 00:18:21,434 --> 00:18:25,000 Anyway, I'm gonna go tell her what I just told you. 431 00:18:25,767 --> 00:18:27,701 Uh, Russell. 432 00:18:27,701 --> 00:18:29,834 Ah...Russell. 433 00:18:30,968 --> 00:18:33,801 Umm, I-I don't think 434 00:18:33,801 --> 00:18:35,868 you should tell Barb how you feel. 435 00:18:35,868 --> 00:18:38,834 Oh, I know, it's lame, right? But I gotta take a shot. 436 00:18:38,834 --> 00:18:41,667 N-no, um-- No, I don't think you should tell her 437 00:18:41,667 --> 00:18:43,367 because she doesn't feel the same way. 438 00:18:46,133 --> 00:18:47,567 How do you know that? 439 00:18:47,567 --> 00:18:50,467 Well, last night after your date she brought home... 440 00:18:52,467 --> 00:18:53,534 a pint of ice cream. 441 00:18:55,400 --> 00:18:57,300 And? And-- 442 00:18:57,300 --> 00:19:00,100 And, you know, she told me 443 00:19:00,100 --> 00:19:03,267 that she would never ruin her special friendship with you 444 00:19:03,267 --> 00:19:05,133 by taking it any further. 445 00:19:08,100 --> 00:19:11,000 You okay? 446 00:19:11,000 --> 00:19:13,734 Oh, yeah. No, I just-- I wasn't listening. 447 00:19:13,734 --> 00:19:16,734 I was too busy checking out the Twin-denburgs there. 448 00:19:16,734 --> 00:19:18,133 Oh, the humanity. 449 00:19:18,133 --> 00:19:21,100 Look, Russell, I know how you feel. 450 00:19:21,100 --> 00:19:24,701 Well, I wouldn't mind knowing how those feel. 451 00:19:24,701 --> 00:19:26,868 I know you're covering, but you crossed the line. 452 00:19:26,868 --> 00:19:29,300 Oh, hey, I'm getting a text. 453 00:19:29,300 --> 00:19:31,100 It's this chick Tina. 454 00:19:31,100 --> 00:19:32,634 She's got a pottery wheel, 455 00:19:32,634 --> 00:19:35,667 wants to do a little Ghost action. 456 00:19:35,667 --> 00:19:38,801 So...I'm gonna cruise. 457 00:19:43,200 --> 00:19:45,501 And for the Robinson's housewarming, 458 00:19:45,501 --> 00:19:47,734 give them the Crock-Pot. 459 00:19:47,734 --> 00:19:50,767 I'm not waiting eight hours to eat anything. 460 00:19:52,534 --> 00:19:54,300 All right, this isn't too bad. 461 00:19:54,300 --> 00:19:55,667 We've assigned gifts to people 462 00:19:55,667 --> 00:19:57,067 who invited us to their parties. 463 00:19:57,067 --> 00:19:59,000 Yeah, we still have all those leftover for us. 464 00:19:59,000 --> 00:20:00,200 Mm. 465 00:20:04,267 --> 00:20:05,667 Mine. 466 00:20:06,868 --> 00:20:08,334 Mine. 467 00:20:09,501 --> 00:20:11,367 Also mine. 468 00:20:12,834 --> 00:20:16,167 Well, at least we still have the six-slice toaster. 469 00:20:16,167 --> 00:20:17,534 Six-slice? 470 00:20:19,634 --> 00:20:20,634 It's mine. 471 00:20:29,000 --> 00:20:30,467 I don't know. 472 00:20:30,467 --> 00:20:32,534 Maybe it was love, 473 00:20:32,534 --> 00:20:35,234 maybe it wasn't. 474 00:20:35,234 --> 00:20:37,133 Do I have regrets? 475 00:20:37,133 --> 00:20:38,801 A few, 476 00:20:38,801 --> 00:20:42,968 but all in all it's better to have loved and lost. 477 00:20:42,968 --> 00:20:44,067 Am I right? 478 00:20:45,000 --> 00:20:46,634 Catch. 479 00:20:46,634 --> 00:20:48,234 Catch. 480 00:20:48,234 --> 00:20:51,033 It's like a one-track mind with you. 481 00:20:51,033 --> 00:20:54,200 I don't know why I'm talking to you about this anyway. 33587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.