Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,130
("Figaro" playing)
2
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
♪ Figaro! Figaro! Figaro! ♪
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,064
♪ Figaro! Figaro! Figaro!
Figaro! Figaro! Figaro! Figaro!
Figaro! ♪
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,732
♪ Figaro! ♪
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
♪ Son qua ♪
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,736
♪ Ehi, Figaro!
Son qua ♪
7
00:00:27,736 --> 00:00:31,156
♪ Figaro qua, Figaro là,
Figaro qua, Figaro là ♪
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,326
♪ Figaro su, Figaro giu,
Figaro su, Figaro giu ♪
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,119
♪ Pronto prontissimo
son come il fulmine ♪
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,705
♪ Sono il factotum
della città, della città ♪
11
00:00:38,705 --> 00:00:41,875
♪ Della città, della città,
della città ♪
12
00:00:41,875 --> 00:00:42,960
Whew!
13
00:00:46,713 --> 00:00:50,050
♪ Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo ♪
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,510
♪ A te fortuna,
a te fortuna ♪
15
00:00:51,510 --> 00:00:53,095
♪ A te fortuna
non mancherà... ♪
16
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
(vocalizing)
17
00:00:56,390 --> 00:00:59,851
♪ A te fortuna, a te fortuna
a te fortuna non mancherá ♪
18
00:00:59,851 --> 00:01:05,732
♪ Sono il factotum
della città ♪
19
00:01:05,732 --> 00:01:09,194
♪ Della città,
20
00:01:09,194 --> 00:01:15,075
♪ Della città. ♪
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
(gulps)
22
00:01:17,577 --> 00:01:20,497
(low-pitched voice)
Salutations, snack.
23
00:01:20,497 --> 00:01:22,749
(high-pitched voice)
Yipe. On second thought,
24
00:01:22,749 --> 00:01:25,794
(normal voice)
Yipe!
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,963
(high-pitched voice)
9-1-1! 9-1-1!
26
00:01:27,963 --> 00:01:31,091
Police, civic authorities!
A. S. P. C. A. A. S. A. P!
27
00:01:31,091 --> 00:01:35,470
Murder, betrayal, kidnapped--
no, birdnapped!
28
00:01:36,847 --> 00:01:38,140
(low-pitched voice)
A cup of garlic,
29
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
a twist of parakeet.
30
00:01:39,725 --> 00:01:43,270
Eat your heart out,
Julia Child.
31
00:01:43,270 --> 00:01:45,564
(high-pitched voice)
Excuse me, but isn't it
customary
32
00:01:45,564 --> 00:01:48,900
for the jailbird
to get one telephone call?
33
00:01:48,900 --> 00:01:51,111
(low-pitched voice)
In your case, I think not.
34
00:01:51,111 --> 00:01:53,697
Afternoon snacks have
very few civil liberties,
35
00:01:53,697 --> 00:01:55,907
but I'm not wholly
without heart.
36
00:01:55,907 --> 00:01:58,493
How about a nice,
soothing cigarette?
37
00:02:01,580 --> 00:02:03,582
(spitting, gagging)
38
00:02:05,751 --> 00:02:07,377
(high-pitched voice)
I will not do this. I cannot.
39
00:02:07,377 --> 00:02:10,130
Oh, what a foul way
for a bird to die!
40
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
I don't want
to get beak cancer.
41
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
No!
My lungs are blackened.
42
00:02:14,509 --> 00:02:16,970
Here we go again. Cut, cut,
cut. -(coughing)
43
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
Roll it back. What are you
doing? -Help me. Help me.
44
00:02:19,139 --> 00:02:22,934
Daniel, that line is not in the
script. Why did you add it?
45
00:02:22,934 --> 00:02:26,688
- Well, I thought I should
comment on the situation.
- What situation?
46
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
The fact that Pudgie the Parrot
has a cigarette
47
00:02:28,648 --> 00:02:30,984
shoved into his mouth
is morally irresponsible.
48
00:02:30,984 --> 00:02:32,652
This is a cartoon, okay?
49
00:02:32,652 --> 00:02:34,529
This is not a friggin'
Oprah Winfrey special.
50
00:02:34,529 --> 00:02:36,740
Lou, millions of kids
see this cartoon.
51
00:02:36,740 --> 00:02:39,159
It's like sending each one of
them a packet of cigarettes and
saying, "Light up."
52
00:02:39,159 --> 00:02:42,287
You can't put words in Pudgie's
mouth if his mouth isn't moving.
53
00:02:42,287 --> 00:02:44,748
Well, it's voice-over.
It's an interior monologue.
54
00:02:44,748 --> 00:02:46,625
Maybe even the voice of God.
That's even better.
55
00:02:46,625 --> 00:02:48,710
(low voice)
Don't, Pudgie. Don't smoke.
56
00:02:48,710 --> 00:02:53,173
- Actors.
- What? Well, let's ask
the technicians.
57
00:02:53,173 --> 00:02:55,759
Do you think it's morally right
to promote smoking to
the youth of America?
58
00:02:58,303 --> 00:03:01,473
(whistles)
They're biased. That's a
mistrial.
59
00:03:01,473 --> 00:03:03,058
Daniel, listen to me.
60
00:03:03,058 --> 00:03:05,060
This session is costing
the studio thousands of dollars.
61
00:03:05,060 --> 00:03:07,396
Now, if you want a paycheck,
you stick to the script.
62
00:03:07,396 --> 00:03:08,897
If you want to play Gandhi,
63
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
then do it on
somebody else's time.
64
00:03:17,030 --> 00:03:21,243
(imitating Gandhi) Then I've got
to do what I've got to do.
65
00:03:21,243 --> 00:03:23,829
That's very funny.
Where the hell are you going?
66
00:03:23,829 --> 00:03:25,247
Hey, listen, buddy,
I'll tell you something.
67
00:03:25,247 --> 00:03:26,540
If you leave,
you're not coming back in.
68
00:03:26,540 --> 00:03:29,292
I'm not taking
any crap from you, pal.
69
00:03:29,292 --> 00:03:32,462
Well, in the words
of Porky Pig--
70
00:03:32,462 --> 00:03:36,258
(stammering)
P-p-p-p-piss off, Lou.
71
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
(music playing)
72
00:04:09,583 --> 00:04:12,544
GIRL: So what aboutthat history
test? -BOY: Don't ask.
73
00:04:12,544 --> 00:04:15,464
GIRL: Did you have fun in
school today? -I painted a
picture...
74
00:04:15,464 --> 00:04:17,883
- Oh, yeah?
- ...of a rainbow.
75
00:04:17,883 --> 00:04:21,386
- (whistles)
- BOTH: Dad?
76
00:04:21,386 --> 00:04:22,554
Daddy!
77
00:04:24,181 --> 00:04:26,391
Daddy!
78
00:04:26,391 --> 00:04:28,477
Yow! Oh!
79
00:04:28,477 --> 00:04:29,811
Oh, thanks.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,979
I thought you
couldn't pick us up.
81
00:04:30,979 --> 00:04:33,190
Well, I got off early.
82
00:04:33,190 --> 00:04:37,986
- You mean you got fired.
- No, I quit for reasons of
conscience.
83
00:04:37,986 --> 00:04:40,572
- Actors.
- (surfer accent) Hey, dude!
84
00:04:40,572 --> 00:04:42,949
Congratulations
on your 12th birthday.
85
00:04:42,949 --> 00:04:45,619
- Thanks.
- All right. I got a surprise for
ya.
86
00:04:45,619 --> 00:04:47,287
- A stripper?
- Ooh, please.
87
00:04:47,287 --> 00:04:49,456
- Two strippers?
- Hoo-hah, boy!
88
00:04:49,456 --> 00:04:50,874
- A party?
- Yes!
89
00:04:50,874 --> 00:04:53,502
- No. No parties.
- Yes.
90
00:04:53,502 --> 00:04:56,755
Mom said you couldn't have one
because of your report card.
91
00:04:56,755 --> 00:05:00,091
(imitating Jack Nicholson)
Mom's not gonna be home
for another four hours, is she?
92
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
(laughing)
93
00:05:02,844 --> 00:05:07,557
Prepare yourself
for the wild kingdom, hmm?
94
00:05:07,557 --> 00:05:11,311
(hissing)
95
00:05:15,065 --> 00:05:17,651
- (children shouting)
- (horse whinnying)
96
00:05:20,737 --> 00:05:21,821
(donkey braying)
97
00:05:24,407 --> 00:05:26,159
(lamb bleating)
98
00:05:27,869 --> 00:05:30,080
Coming up toward the very end.
There she goes at the very end.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,165
And she wins that race.
100
00:05:32,165 --> 00:05:35,001
Come on off now. Here we go.
(grunting)
101
00:05:35,001 --> 00:05:37,087
Okay.
You want to feed him?
102
00:05:37,087 --> 00:05:39,548
(quacking)
103
00:05:39,548 --> 00:05:42,008
See if this guy will.
Want some?
104
00:05:42,008 --> 00:05:43,093
- (coughs)
- Oops. Sorry.
105
00:05:44,094 --> 00:05:46,805
WOMAN:
Shoo! Get out!
106
00:05:46,805 --> 00:05:48,640
(clucking)
107
00:05:48,640 --> 00:05:50,642
Get out! Go!
108
00:05:50,642 --> 00:05:53,395
Shoo! Shoo!
109
00:05:53,395 --> 00:05:55,272
- (pig squealing)
- Oh!
110
00:05:55,272 --> 00:05:57,607
(quacking)
111
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
Oh!
112
00:06:14,374 --> 00:06:15,875
WOMAN: Gregory, Henderson,
and Hillard.
113
00:06:15,875 --> 00:06:19,004
- Miranda Hillard, please.
- (rooster crowing)
114
00:06:20,672 --> 00:06:22,716
MIRANDA: I know what you're
going for with these murals,
115
00:06:22,716 --> 00:06:25,093
but perhaps
if they weren't so large.
116
00:06:25,093 --> 00:06:28,305
And let's do steel windows, not
wood. -MAN: Uh-huh.
117
00:06:28,305 --> 00:06:30,390
Eliminate the Oriental rug.
118
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
- Let's try an Aubusson carpet.
- Mm-hmm.
119
00:06:32,100 --> 00:06:33,977
Uh, more pink than red.
120
00:06:33,977 --> 00:06:35,395
- MAN: Good idea.
- WOMAN: I like that.
121
00:06:35,395 --> 00:06:37,564
Union Square Inn.
Ah, this is better.
122
00:06:37,564 --> 00:06:40,859
More Arts and Crafts, a Dirk
van Ark lamp, a Stickley chair.
123
00:06:40,859 --> 00:06:43,695
- Don't be seduced by chintz.
- Excuse me.
124
00:06:43,695 --> 00:06:46,615
- Miranda, can I speak to you
for a couple minutes?
- Yes. Excuse me.
125
00:06:46,615 --> 00:06:48,825
- WOMAN: Certainly.
- Just be one minute.
126
00:06:50,410 --> 00:06:54,164
I just got off the phone
with a Stuart Dunmeyer.
127
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
- Stuart Dunmeyer?
- Mm-hmm.
128
00:06:55,999 --> 00:06:58,960
- He said you were acquaintances.
- Stuart Dunmeyer?
129
00:06:58,960 --> 00:07:01,338
Yeah. He's putting millions
of dollars into restoring
130
00:07:01,338 --> 00:07:03,423
that old Wellman mansion
up on Nob Hill.
131
00:07:03,423 --> 00:07:06,301
He wants to make it into
a $500-a-night B&B.
132
00:07:06,301 --> 00:07:08,470
Yes. I read about it.
133
00:07:08,470 --> 00:07:10,597
- He's been doing very well.
- Mm-hmm.
134
00:07:10,597 --> 00:07:14,434
That's him. And he specifically
asked for you, Miranda.
135
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
- He did?
- Yeah.
136
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
So I told him you'd get in touch
with him first thing tomorrow.
137
00:07:19,105 --> 00:07:22,317
- Yes, I will.
- Miss Hillard?
138
00:07:22,317 --> 00:07:24,611
The operator has
a Gloria Chaney on hold.
139
00:07:24,611 --> 00:07:27,238
- She says it's an emergency.
- Excuse me.
140
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
Gloria?
141
00:07:30,784 --> 00:07:32,619
(hip-hop blaring)
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,669
♪ Pack it up,
pack it in ♪
143
00:07:40,669 --> 00:07:42,629
♪ Let me begin,
I came to win ♪
144
00:07:42,629 --> 00:07:45,006
- ♪ Battle me, that's a sin... ♪
- God.
145
00:07:45,006 --> 00:07:48,510
- This your residence, ma'am?
- Yes. I'm sorry to say it is.
146
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
Are you aware that it's
illegal to possess animals
147
00:07:50,470 --> 00:07:52,764
of a barnyard nature in
a residential area, ma'am?
148
00:07:52,764 --> 00:07:56,685
- What if you're married to one?
- We're also responding to
a noise ordinance violation.
149
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
Believe me,
I'm gonna respond myself.
I'm awfully sorry about this.
150
00:07:59,688 --> 00:08:03,149
I'll get back--
You ate my begonias! God!
151
00:08:03,149 --> 00:08:04,567
(music continues)
152
00:08:04,567 --> 00:08:06,528
- Get out of my way.
- (bell jingling)
153
00:08:06,528 --> 00:08:08,780
♪ I came to get down,
I came to get down ♪
154
00:08:08,780 --> 00:08:10,490
♪ So get off your seat and jump
around ♪ -(children shouting)
155
00:08:10,490 --> 00:08:11,908
♪ Jump around ♪
156
00:08:12,826 --> 00:08:14,244
♪ Jump around ♪
157
00:08:15,286 --> 00:08:16,705
♪ Jump around ♪
158
00:08:17,414 --> 00:08:19,499
♪ Jump up,
jump up and get down ♪
159
00:08:19,499 --> 00:08:22,419
♪ Jump, jump, jump,
everybody jump ♪
160
00:08:22,711 --> 00:08:23,837
♪ Jump, jump,
161
00:08:23,837 --> 00:08:25,672
jump, jump, jump, jump ♪
162
00:08:25,672 --> 00:08:29,259
♪ Everybody jump,
163
00:08:35,348 --> 00:08:37,934
♪ Everybody jump,
jump, jump, jump, jump... ♪
164
00:08:37,934 --> 00:08:41,020
Oh, shoo!
Git! Git!
165
00:08:46,943 --> 00:08:49,070
♪ I'm the cream of the crop,
I rise to the top ♪
166
00:08:49,070 --> 00:08:51,156
♪ I never eat a pig
'cause a pig is a cop ♪
167
00:08:51,156 --> 00:08:53,658
♪ Or better yet, a Terminator
like Arnold Schwarzenegger ♪
168
00:08:53,658 --> 00:08:55,994
♪ Tryin' to play me out
like as if my name was Sega ♪
169
00:08:55,994 --> 00:08:58,246
♪ I'm comin' to getcha,
I'm comin' to getcha ♪
170
00:08:58,246 --> 00:09:00,290
♪ Spittin' out lyrics,
homie, I'm with ya ♪
171
00:09:00,290 --> 00:09:02,459
♪ I came to get down,
I came to get down ♪
172
00:09:02,459 --> 00:09:04,878
♪ So get out your seat and jump
around ♪ -Ha!
173
00:09:04,878 --> 00:09:07,672
- Miranda! Whasup?
- ♪ Jump around ♪
174
00:09:07,672 --> 00:09:10,759
You're home early, girlfriend.
175
00:09:10,759 --> 00:09:13,094
- Having a birthday in the house.
- ♪ Jump up, jump up and get
down... ♪
176
00:09:13,094 --> 00:09:15,847
What the hell is
going on around here?
177
00:09:15,847 --> 00:09:17,348
Don't get mad, honey.
178
00:09:17,348 --> 00:09:19,768
Listen.
You're home a little early.
179
00:09:19,768 --> 00:09:21,895
I was gonna have everything
cleaned up before you got home.
180
00:09:21,895 --> 00:09:24,022
♪ Jump, jump, jump, jump ♪
181
00:09:24,022 --> 00:09:26,232
♪ Jump, jump, everybody,
jump, jump, jump... ♪
182
00:09:26,232 --> 00:09:29,944
Honey? Honey, what
are you looking for?
183
00:09:29,944 --> 00:09:32,113
Honey, I'd be careful.
That pony had a lot of water.
184
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
- (grunts)
- (music stops)
185
00:09:42,165 --> 00:09:44,000
Party's over.
186
00:09:46,961 --> 00:09:48,755
DANIEL:
Oh, that's great.
187
00:09:48,755 --> 00:09:51,424
She called you, and you bust the
birthday party! That's great!
188
00:09:51,424 --> 00:09:55,220
MIRANDA: Don't you dare make me
out to be the monster here,
Daniel! Don't you dare!
189
00:09:55,220 --> 00:09:57,889
You have all the fun,
and I get whatever's left over.
190
00:09:57,889 --> 00:10:00,850
- Oh, you chose the career--
- I have no choices here, Daniel!
191
00:10:00,850 --> 00:10:02,644
I have no choices!
192
00:10:02,644 --> 00:10:04,145
Even when I try
to do something fun,
193
00:10:04,145 --> 00:10:05,730
you have to do it
ten times bigger.
194
00:10:05,730 --> 00:10:07,899
I bring home a birthday cake
and a few gifts.
195
00:10:07,899 --> 00:10:09,984
You bring home
the goddamn San Diego Zoo,
196
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
and I have to clean up after
it. -Oh, I'm sorry,
197
00:10:11,736 --> 00:10:13,905
but it's not toxic waste, just
a few party plates, eh!
198
00:10:13,905 --> 00:10:16,616
Why am I the only one that
feels there has to be rules?
199
00:10:16,616 --> 00:10:19,369
- Oh, right.
- Why do you always make me
out to be the heavy?
200
00:10:19,369 --> 00:10:22,330
I don't make you out to
be anything. You do it
yourself quite naturally.
201
00:10:22,330 --> 00:10:24,791
You set me up, Daniel, every
time. -I don't set you--
202
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
Oh, lighten up, will you?
203
00:10:26,417 --> 00:10:28,336
Just realize you're spending
too much time
204
00:10:28,336 --> 00:10:30,672
with those corporate clones
you used to despise.
205
00:10:30,672 --> 00:10:33,633
I spend too much time with
you, Daniel. It's over!
206
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
It's over.
(sighs)
207
00:10:37,303 --> 00:10:40,473
Come on, Miranda. Listen, we've
got problems, but who doesn't?
208
00:10:40,473 --> 00:10:42,892
We can work 'em out. What are
you talking about, "It's over"?
209
00:10:42,892 --> 00:10:45,562
We've been trying to
work them out for 14 years.
210
00:10:45,562 --> 00:10:47,856
Come on. Please.
211
00:10:47,856 --> 00:10:51,192
Listen, maybe we
need some help, okay?
212
00:10:51,192 --> 00:10:53,152
Maybe we can go to
a family therapist.
213
00:10:53,152 --> 00:10:55,989
- They'll help us
through this together.
- It's too late for that.
214
00:10:55,989 --> 00:10:59,284
Well, let's take
a vacation together
215
00:10:59,284 --> 00:11:01,035
with the kids,
as a family.
216
00:11:01,035 --> 00:11:02,662
Get you away from work,
you're a different person.
217
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
You really are.
You're great.
218
00:11:04,747 --> 00:11:08,585
Oh, Daniel, our problems
would be waiting for us
right here when we got back.
219
00:11:08,585 --> 00:11:10,044
Well, we'll move,
220
00:11:10,044 --> 00:11:12,046
and hopefully our problems
won't follow us.
221
00:11:12,046 --> 00:11:14,132
Daniel, please don't joke.
222
00:11:15,300 --> 00:11:17,051
Okay.
223
00:11:19,178 --> 00:11:22,265
We-- we've just grown apart.
224
00:11:22,265 --> 00:11:25,935
We're different.
We have nothing in common.
225
00:11:25,935 --> 00:11:29,355
Oh, sure we do.
We love each other.
226
00:11:34,485 --> 00:11:36,321
Come on, Miran.
227
00:11:36,321 --> 00:11:38,281
We love each other.
228
00:11:42,118 --> 00:11:43,703
Don't we?
229
00:11:48,708 --> 00:11:50,418
I want a divorce.
230
00:11:52,211 --> 00:11:53,755
No.
231
00:12:00,553 --> 00:12:03,848
We can't.
We're a family, you know?
232
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
I'm so sorry.
233
00:12:13,900 --> 00:12:16,235
(music playing)
234
00:12:47,433 --> 00:12:51,020
Yeah, Ma.
He told me all about it.
235
00:12:51,020 --> 00:12:54,857
- Yeah, Ma, I heard, I heard.
- MA (on phone): I wanna talk to
him.
236
00:12:54,857 --> 00:12:57,944
- Well, yeah, he's here.
- No.
237
00:12:57,944 --> 00:13:00,947
- MA: Frank.
- Ma, he's not really
in the mood to talk.
238
00:13:00,947 --> 00:13:03,616
- Is he depressed or what?
- Yeah. Depressed, you know.
239
00:13:03,616 --> 00:13:06,995
- I mean, his marriage is ending.
- My marriage is not ending.
240
00:13:06,995 --> 00:13:09,455
It's just on hiatus.
241
00:13:09,455 --> 00:13:12,500
MA: I mean, I really want
to talk to him about it.
242
00:13:12,500 --> 00:13:14,627
Ma, I think he's in
a little bit of denial.
243
00:13:14,627 --> 00:13:18,381
No. We're taking good care of
your little boy. Don't worry,
Mom.
244
00:13:18,381 --> 00:13:21,009
- Hi, Evelyn. Thanks for the jam.
- She says you're welcome.
245
00:13:21,009 --> 00:13:22,802
- MA: The concealer?
- Oh, I don't know.
246
00:13:22,802 --> 00:13:24,470
Uh, that beige concealer,
247
00:13:24,470 --> 00:13:26,305
- do you know when we're
getting more of it?
- Next week.
248
00:13:26,305 --> 00:13:28,808
- You hear that, Ma? Next week.
- MA: Oh, I'm so glad.
249
00:13:28,808 --> 00:13:31,269
Hang on. Enough already.
It's a man.
250
00:13:31,269 --> 00:13:33,896
- How would you know?
- Bitch.
251
00:13:33,896 --> 00:13:35,857
This is your mother you're
talking to. -No, Ma, not you.
252
00:13:35,857 --> 00:13:38,526
- I was talking about the dog.
- (meows)
253
00:13:38,526 --> 00:13:41,571
Ma, listen, uh, we got people
waiting for us on the set.
254
00:13:41,571 --> 00:13:43,406
Oh, yeah.
It's a busy life, Ma.
255
00:13:43,406 --> 00:13:46,284
- Places to go, faces to paint.
- Oh, I know, but tell Danny...
256
00:13:46,284 --> 00:13:48,161
- Yeah, I'll tell him, Ma.
- I want him to come.
257
00:13:48,161 --> 00:13:50,079
- Don't wor-- I'll tell him.
- MA: I would love it.
258
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
Yeah. Hold on, Ma.
259
00:13:51,831 --> 00:13:54,459
She wants to know if you
want to come stay with her.
260
00:13:54,459 --> 00:13:56,335
No way.
261
00:13:56,335 --> 00:13:58,880
He says he'll
think about it, Ma.
262
00:13:58,880 --> 00:14:01,924
I will. All right.
I love you, too.
263
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
- Bye, Ma.
- Bye-bye.
264
00:14:03,843 --> 00:14:05,136
Hey, listen.
265
00:14:05,136 --> 00:14:06,721
You know you can
always stay with us
266
00:14:06,721 --> 00:14:08,222
just as long as you want.
267
00:14:08,222 --> 00:14:10,266
Thank you.
268
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
But I'm okay, really.
I mean, this is...
269
00:14:12,518 --> 00:14:13,895
this is just
a temporary thing.
270
00:14:13,895 --> 00:14:16,731
I know Miranda.
It's gonna blow over.
271
00:14:21,277 --> 00:14:22,528
Mr. and Mrs. Hillard,
272
00:14:22,528 --> 00:14:24,697
although these
custody proceedings
273
00:14:24,697 --> 00:14:27,241
have always tended
to favor the mother,
274
00:14:27,241 --> 00:14:30,286
we also realize,
perhaps now more than ever,
275
00:14:30,286 --> 00:14:32,330
that it is not in
a child's best interest
276
00:14:32,330 --> 00:14:35,666
to deprive him or her
of an obviously loving father.
277
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
However, since
at the present time,
278
00:14:39,504 --> 00:14:41,756
Mr. Hillard has
no place to live
279
00:14:41,756 --> 00:14:44,258
and no employment...
280
00:14:44,258 --> 00:14:48,221
it is the court's ruling to
award sole custody to Mrs.
Hillard.
281
00:14:48,221 --> 00:14:50,890
- Congratulations.
- No.
282
00:14:50,890 --> 00:14:54,769
JUDGE: Mr. Hillard will have
visitation rights every
Saturday.
283
00:14:54,769 --> 00:14:56,938
- Can't you do something?
- He's already made his decision.
284
00:14:56,938 --> 00:15:00,149
Isn't it traditional to say
something like, "I object" or
something?
285
00:15:00,149 --> 00:15:03,361
Your Honor, please.
286
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
I mean, every Saturday.
That's one day a week.
287
00:15:05,780 --> 00:15:08,116
That's not enough.
288
00:15:08,116 --> 00:15:11,285
I have to be with my children.
It's not a question, really.
289
00:15:11,285 --> 00:15:13,496
I mean, I have to be
with them, sir, please.
290
00:15:13,496 --> 00:15:17,125
I know it seems like a lot, but
for me, it's not enough, really.
291
00:15:17,125 --> 00:15:18,918
I haven't been away from 'em
292
00:15:18,918 --> 00:15:21,337
for more than one day
since the day they were born.
293
00:15:21,337 --> 00:15:25,091
Mr. Hillard, I would like to add
that this ruling is only
temporary.
294
00:15:25,091 --> 00:15:28,970
- Oh, good.
- I will assign a court liaison
to oversee your case,
295
00:15:28,970 --> 00:15:32,431
and there will be a continuance
of these proceedings in 90 days.
296
00:15:32,431 --> 00:15:35,476
I'm giving you three months,
Mr. Hillard. -Thank you.
297
00:15:35,476 --> 00:15:38,062
Three months in which
to get a job, keep it,
298
00:15:38,062 --> 00:15:40,815
and create a suitable home.
299
00:15:40,815 --> 00:15:43,067
If this proves to be
a possibility for you,
300
00:15:43,067 --> 00:15:46,863
I will consider a joint-custody
arrangement when we reconvene.
301
00:15:46,863 --> 00:15:50,116
- We're adjourned.
- (gavel pounds)
302
00:15:50,116 --> 00:15:52,702
Well, it looks like there's a
little light at the end of our
tunnel, eh?
303
00:15:57,081 --> 00:15:59,584
(music playing)
304
00:16:24,150 --> 00:16:27,904
- That's all my stuff.
- This is all my fault.
305
00:16:27,904 --> 00:16:30,865
God, no.
Why would you think that?
306
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
I should've never
had a birthday, Dad.
307
00:16:33,326 --> 00:16:36,162
- This never would've happened.
- Yes, it would.
308
00:16:36,162 --> 00:16:38,456
It was an accident
waiting to happen.
309
00:16:38,456 --> 00:16:41,125
Okay?
You did nothing wrong.
310
00:16:41,125 --> 00:16:43,586
You got that?
311
00:16:43,586 --> 00:16:45,087
Hey, give me five.
312
00:16:47,381 --> 00:16:49,050
Hey.
(chuckling)
313
00:16:52,053 --> 00:16:54,263
You're the man
of the house now.
314
00:16:54,263 --> 00:16:55,681
Don't be messy, okay?
315
00:16:57,475 --> 00:17:00,853
- You can't go now.
- Honey, I have to.
316
00:17:00,853 --> 00:17:04,357
We're in the middle
of Charlotte's Web.
317
00:17:04,357 --> 00:17:06,192
Who's gonna finish it?
318
00:17:06,192 --> 00:17:09,278
Well, Grandma will
finish it for you.
319
00:17:10,947 --> 00:17:12,323
(whispering)
She's not as good.
320
00:17:12,323 --> 00:17:14,283
She always skips parts,
321
00:17:14,283 --> 00:17:16,202
and she never
does the voices.
322
00:17:16,202 --> 00:17:18,496
She smells funny, too.
323
00:17:18,496 --> 00:17:20,331
That's the formaldehyde.
324
00:17:20,331 --> 00:17:22,667
That's why Granny's
so well preserved.
325
00:17:22,667 --> 00:17:25,461
Mm-hmm.
Hey, come here.
326
00:17:26,921 --> 00:17:28,839
(chuckles)
Hey.
327
00:17:28,839 --> 00:17:31,968
It's the same as always. We just
have a really big backyard.
328
00:17:31,968 --> 00:17:34,095
- Okay?
- I love you.
329
00:17:34,095 --> 00:17:35,513
I love you.
330
00:17:37,807 --> 00:17:40,184
Okay. I'll miss you.
331
00:17:41,394 --> 00:17:43,104
Saturday comes real quick.
332
00:17:44,814 --> 00:17:47,275
I'll miss you.
333
00:17:47,275 --> 00:17:48,609
Ditto.
334
00:17:48,609 --> 00:17:50,319
Oh, Dad.
335
00:17:52,738 --> 00:17:54,740
- Take care of her.
- Okay.
336
00:17:56,993 --> 00:17:59,829
Bye-bye. Hey.
337
00:17:59,829 --> 00:18:01,497
(chuckling)
338
00:18:04,542 --> 00:18:06,877
Thanks for the time, Warden.
Bye.
339
00:18:12,174 --> 00:18:13,509
Bye, Dad.
340
00:18:19,181 --> 00:18:21,100
(car starts)
341
00:18:34,196 --> 00:18:37,950
As your court liaison, I will
be looking at two things--
342
00:18:37,950 --> 00:18:39,577
your living environment--
343
00:18:39,577 --> 00:18:41,579
It's more like
a habitat, really.
344
00:18:43,581 --> 00:18:46,208
And I will be
coming by on Monday
345
00:18:46,208 --> 00:18:49,128
and Friday evenings
to inspect it.
346
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
(Southern accent)
Well, I'll put on a chicken.
347
00:18:51,130 --> 00:18:54,133
And of course, there's always
the job issue.
348
00:18:54,133 --> 00:18:56,594
This is the nearest
employment office.
349
00:18:56,594 --> 00:18:59,430
I've taken the liberty of
making an appointment for you.
350
00:18:59,430 --> 00:19:00,514
Thank you.
351
00:19:00,514 --> 00:19:03,642
Oh, by the way,
do you have any special skills?
352
00:19:03,642 --> 00:19:07,897
Oh, yes. I do.
I do voices.
353
00:19:07,897 --> 00:19:10,649
What do you mean,
you do voices?
354
00:19:10,649 --> 00:19:13,986
(German accent)
Well, I do voices.
355
00:19:13,986 --> 00:19:14,820
Yes!
356
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
(imitating alien)
We've come to this planet
looking for intelligent life.
357
00:19:16,530 --> 00:19:18,282
Oops, we made a mistake.
358
00:19:18,282 --> 00:19:19,367
(Russian accent)
Happy to be in America.
359
00:19:19,367 --> 00:19:21,243
Don't ask for green card.
360
00:19:21,243 --> 00:19:23,704
(imitating monster)
I want you in the worst way.
361
00:19:23,704 --> 00:19:25,289
(imitating Groucho Marx)
This is a certainly
rough meeting,
362
00:19:25,289 --> 00:19:27,666
and it's not going very well
for me, I'll tell you that.
363
00:19:27,666 --> 00:19:29,001
(imitating Chico Marx)
Boss, give her a chance.
364
00:19:29,001 --> 00:19:31,462
She's gonna
loosen up any moment.
365
00:19:31,462 --> 00:19:33,339
(imitating Sean Connery)
Look at me right now,
Moneypenny.
366
00:19:33,339 --> 00:19:35,424
I want to undo that bow
and get to know ya.
367
00:19:35,424 --> 00:19:38,177
I'm crazy to make
a deal with you!
368
00:19:38,177 --> 00:19:41,097
(imitating Reagan)
Nancy and I are still looking
for the other half of my head.
369
00:19:41,097 --> 00:19:44,934
(imitating Walter Brennan)
This is it. You're doing it.
I'm sitting on a gold mine.
370
00:19:44,934 --> 00:19:46,519
(imitating Humphrey Bogart)
Don't make me smack you,
sweetheart, I'll do it.
371
00:19:46,519 --> 00:19:47,978
(Pudgie voice)
♪ Figaro. ♪
372
00:19:47,978 --> 00:19:49,939
I do a great impression
of a hot dog.
373
00:19:52,817 --> 00:19:56,195
- (chuckling)
- Mr. Hillard, do you
consider yourself humorous?
374
00:19:56,195 --> 00:19:58,197
I used to.
375
00:19:58,197 --> 00:20:01,534
There was a time
when I found myself funny,
376
00:20:01,534 --> 00:20:03,786
but today, you have
proven me wrong.
377
00:20:03,786 --> 00:20:06,497
Thank you.
378
00:20:06,497 --> 00:20:09,208
I-- listen,
bottom line,
379
00:20:09,208 --> 00:20:12,378
I need to be
with my children,
380
00:20:12,378 --> 00:20:13,838
and I'll do anything
to do that.
381
00:20:13,838 --> 00:20:15,548
You just tell me
what to do.
382
00:20:30,980 --> 00:20:32,773
(bell rings)
383
00:20:34,233 --> 00:20:35,359
- Excuse me.
- Yeah?
384
00:20:35,359 --> 00:20:36,694
- You Tony?
- That's me.
385
00:20:36,694 --> 00:20:38,571
Hi. I'm Daniel Hillard,
the actor.
386
00:20:41,031 --> 00:20:43,868
Follow me.
387
00:20:43,868 --> 00:20:46,996
- (bell rings)
- Oh, films.
388
00:20:46,996 --> 00:20:49,915
Will I be introducing
these movies on air?
389
00:20:49,915 --> 00:20:52,251
- Not exactly.
- What do I do?
390
00:20:52,251 --> 00:20:55,546
Well, you take all these cans,
you box 'em, and you ship 'em.
391
00:20:55,546 --> 00:20:58,007
Then you box those cans
over there, ship them.
392
00:20:58,007 --> 00:20:59,383
Then more of them
will come in.
393
00:20:59,383 --> 00:21:02,178
You box those,
you ship those.
394
00:21:02,178 --> 00:21:03,846
Any questions?
395
00:21:05,431 --> 00:21:07,641
After you box 'em...
396
00:21:07,641 --> 00:21:09,977
You ship 'em.
397
00:21:09,977 --> 00:21:12,271
Lots of luck,
smart-ass.
398
00:21:15,941 --> 00:21:17,693
I think I made a friend.
399
00:21:23,282 --> 00:21:26,744
This way.
Miranda.
400
00:21:26,744 --> 00:21:28,037
Stu!
401
00:21:28,037 --> 00:21:30,289
(clears throat)
402
00:21:33,375 --> 00:21:36,212
Hello, Miranda.
403
00:21:36,212 --> 00:21:39,924
- It's been a long time.
- Yes.
404
00:21:39,924 --> 00:21:41,967
Yeah.
405
00:21:41,967 --> 00:21:45,429
Um, Mr. Dunmeyer's come by
to look over your sketches.
406
00:21:46,305 --> 00:21:47,640
Um...
407
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
let me show you
to the conference room.
408
00:21:51,227 --> 00:21:54,605
MIRANDA: As you probably know,
the estate was built in 1876.
409
00:21:54,605 --> 00:21:56,565
Now, these sketches
are meant to reflect
410
00:21:56,565 --> 00:21:58,901
your desire to have it
completely restored.
411
00:21:58,901 --> 00:22:01,237
You look
better than ever.
412
00:22:01,237 --> 00:22:03,781
The lobby will resemble
a music salon
413
00:22:03,781 --> 00:22:06,659
with a great deal of inspiration
from the French Second Empire.
414
00:22:06,659 --> 00:22:09,620
I was thinking
a 17th century grand piano--
415
00:22:09,620 --> 00:22:13,374
You realize I've been following
your career in the trades
these past couple of years.
416
00:22:13,374 --> 00:22:15,960
A tufted sofa,
a Flemish tapestry,
417
00:22:15,960 --> 00:22:18,337
a brass-bound
Regency-style table--
418
00:22:18,337 --> 00:22:21,257
I'd love to
get reacquainted...
419
00:22:21,257 --> 00:22:22,466
catch up.
420
00:22:23,592 --> 00:22:26,345
Mantel clocks,
421
00:22:26,345 --> 00:22:29,431
fringed upholstered chairs,
drapes-- heavy drapes.
422
00:22:29,431 --> 00:22:31,684
Can we talk
over dinner maybe?
423
00:22:31,684 --> 00:22:34,687
Oh, Stuart, thank you.
424
00:22:34,687 --> 00:22:36,981
I-- I--
425
00:22:36,981 --> 00:22:40,067
I-- I'm at the beginning
of a divorce.
426
00:22:41,694 --> 00:22:43,904
It just didn't work out.
427
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
Oh, Miranda, I'm sorry.
428
00:22:45,614 --> 00:22:47,783
Look, you don't have to say
that. -No, really.
429
00:22:47,783 --> 00:22:50,160
I mean, I never held
any grudges or anything.
430
00:22:50,160 --> 00:22:51,954
I just--
431
00:22:51,954 --> 00:22:54,123
Well, I always hoped
you'd find happiness.
432
00:22:55,624 --> 00:22:57,876
Oh, God, that's so nice.
433
00:22:57,876 --> 00:22:59,461
I mean, I was worried
about coming in here.
434
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
I thought I might
scare you off the project.
435
00:23:01,380 --> 00:23:04,091
Oh, no, no, no,
of course not.
436
00:23:04,091 --> 00:23:06,427
I-- I'm a professional.
437
00:23:06,427 --> 00:23:10,014
I-- I-- I was flattered
that you thought of me
438
00:23:10,014 --> 00:23:12,683
after all these years
and everything.
439
00:23:14,560 --> 00:23:17,688
Everything.
Well...
440
00:23:17,688 --> 00:23:19,231
ancient history.
441
00:23:19,231 --> 00:23:20,899
Yeah.
442
00:23:22,067 --> 00:23:23,444
Yeah.
443
00:23:25,487 --> 00:23:27,156
I'm late.
444
00:23:27,156 --> 00:23:28,282
I've got a meeting
over at the bank.
445
00:23:28,282 --> 00:23:30,117
- Oh.
- Okay. Um...
446
00:23:33,329 --> 00:23:36,624
Can we talk maybe later in the
week? -Sure.
447
00:23:38,917 --> 00:23:40,419
It's good to see you again.
448
00:23:57,102 --> 00:23:59,521
(people shouting)
449
00:24:02,941 --> 00:24:04,276
DANIEL:
Mmm, good, huh?
450
00:24:08,364 --> 00:24:10,157
I know the place doesn't
look like much now,
451
00:24:10,157 --> 00:24:13,452
but it'll be okay.
452
00:24:13,452 --> 00:24:17,122
- How do you like it?
- Nice.
453
00:24:17,122 --> 00:24:19,291
- It's okay.
- Detestable.
454
00:24:21,377 --> 00:24:23,879
Hey, just give me
some time.
455
00:24:23,879 --> 00:24:27,299
I'm not too comfortable
with this new lifestyle.
456
00:24:27,299 --> 00:24:30,803
- Neither are we.
- I know it's hard, sweetie.
457
00:24:33,472 --> 00:24:35,724
Can't you just tell Mom
you're sorry?
458
00:24:38,352 --> 00:24:41,063
Wish I could.
459
00:24:41,063 --> 00:24:43,399
You know, grown-up problems,
460
00:24:43,399 --> 00:24:46,110
they're a little more
complicated, Nattie.
461
00:24:48,320 --> 00:24:50,864
How is the old battle-ax?
462
00:24:50,864 --> 00:24:53,492
(chuckles)
Your mom.
463
00:24:53,492 --> 00:24:55,869
- She's fine.
- Oh.
464
00:24:55,869 --> 00:24:58,288
I'm glad to hear that.
465
00:24:58,288 --> 00:25:01,500
I'd hate to think that she came
down with amebic dysentery or...
466
00:25:01,500 --> 00:25:03,252
piles.
467
00:25:03,252 --> 00:25:05,587
What's amebic dysentery?
468
00:25:05,587 --> 00:25:08,424
Well, it's some kind of
infection in your tummy
469
00:25:08,424 --> 00:25:10,008
where you get
diarrhea forever.
470
00:25:10,008 --> 00:25:12,386
- Diarrhea forever?
- That's enough.
471
00:25:12,386 --> 00:25:13,762
Your body dries up,
and you die.
472
00:25:13,762 --> 00:25:15,639
- DANIEL: No.
- You die?
473
00:25:15,639 --> 00:25:17,307
You don't have to be
so graphic with her.
474
00:25:17,307 --> 00:25:19,268
I read it in a science book.
475
00:25:19,268 --> 00:25:22,104
Why would you want
Mommy to die?
476
00:25:23,522 --> 00:25:26,316
Oh, honey,
I don't want Mommy to die.
477
00:25:26,316 --> 00:25:29,153
Then why did
you say that?
478
00:25:31,697 --> 00:25:35,409
Look, Dad, you're not
trying very hard.
479
00:25:35,409 --> 00:25:37,327
We only get to come here
once a week.
480
00:25:37,327 --> 00:25:39,872
That's not very much.
481
00:25:39,872 --> 00:25:42,458
You're right.
I'm sorry.
482
00:25:42,458 --> 00:25:45,002
I'll try harder.
483
00:25:45,002 --> 00:25:48,630
Nattie, I'll think
good thoughts, okay?
484
00:25:48,630 --> 00:25:51,383
About Mommy?
485
00:25:51,383 --> 00:25:53,761
I'll try.
I really will.
486
00:25:53,761 --> 00:25:57,723
- And call her a princess.
- Oh. Oh, yes.
487
00:25:57,723 --> 00:26:00,559
Yeah. And right now
I feel like a toad.
488
00:26:00,559 --> 00:26:02,478
Like, blech.
489
00:26:02,478 --> 00:26:05,856
- (both laughing)
- Daddy's a toad.
490
00:26:10,819 --> 00:26:13,030
(horn honks)
491
00:26:13,030 --> 00:26:15,115
- That's Mom.
- No, that's not.
492
00:26:15,115 --> 00:26:17,785
- Can't be. She's an hour early.
- Come on, Nattie. We gotta go.
493
00:26:17,785 --> 00:26:20,370
- NATTIE: Okay.
- No. Come on. Sit down.
494
00:26:20,370 --> 00:26:23,415
Sit down. Sit down!
495
00:26:23,415 --> 00:26:25,793
You don't have to run off
when she honks the horn.
496
00:26:25,793 --> 00:26:29,588
Come on.
You're on my time now.
497
00:26:29,588 --> 00:26:31,340
You're my goddamn kids, too!
498
00:26:37,971 --> 00:26:39,890
Come on. Hey.
499
00:26:49,233 --> 00:26:50,734
Hi.
500
00:26:50,734 --> 00:26:54,071
Oh, Daniel, charming.
501
00:26:54,071 --> 00:26:58,075
Thank you, Miranda. I was going
kind of for a refugee motif.
502
00:26:58,075 --> 00:27:00,285
You know, fleeing my
homeland kind of thing.
503
00:27:00,285 --> 00:27:02,246
But look at you.
504
00:27:02,246 --> 00:27:04,998
This lovely
Dances With Wolves motif.
505
00:27:04,998 --> 00:27:07,501
What's your Indian name,
Shops With a Fist?
506
00:27:07,501 --> 00:27:08,919
Are my children ready yet?
507
00:27:08,919 --> 00:27:12,923
No, our children are not ready
yet, because you are an hour
early,
508
00:27:12,923 --> 00:27:15,384
and you were an hour late
dropping them off.
509
00:27:15,384 --> 00:27:17,636
Daniel, I'm really sorry, but I
don't have time for this.
510
00:27:17,636 --> 00:27:19,721
All right? I have to go to
the bank and the market.
511
00:27:19,721 --> 00:27:21,640
I have to drop something off
at the newspaper office.
512
00:27:21,640 --> 00:27:23,058
- Newspaper?
- I'm sorry.
513
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
Are you taking out
one of those personal ads?
514
00:27:24,726 --> 00:27:29,481
"D.W.F. seeks W. W. M. with BMW,
into light B&D."
515
00:27:29,481 --> 00:27:31,984
I'm placing an ad
for a housekeeper.
516
00:27:31,984 --> 00:27:34,194
A housekeeper?
517
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
Why do you need
a housekeeper?
518
00:27:36,488 --> 00:27:38,365
I need someone to be there
when the children get home
519
00:27:38,365 --> 00:27:42,244
from school, to clean,
possibly start dinner.
520
00:27:42,244 --> 00:27:44,955
- How much are you gonna
pay this person?
- $300 a week.
521
00:27:44,955 --> 00:27:47,833
- Is that all right?
- Three hun--
522
00:27:47,833 --> 00:27:50,002
May I see the ad?
523
00:27:50,002 --> 00:27:53,130
- (scoffs) All right.
- Miranda, just let me look at
the ad.
524
00:27:53,130 --> 00:27:56,091
- I have a right as their father.
- All right. Here you go.
Anything else you wanna see?
525
00:27:56,091 --> 00:27:58,802
- Are you offering?
- Not anymore.
526
00:27:58,802 --> 00:28:00,554
What's the change?
527
00:28:00,554 --> 00:28:03,098
- You guys all right?
- Yeah, Mommy, we're fine.
528
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
- (sniffs, groans)
- Hey, Miranda.
529
00:28:05,809 --> 00:28:07,853
Why don't you let me
take care of the kids?
530
00:28:07,853 --> 00:28:09,354
I'll pick 'em up after school,
531
00:28:09,354 --> 00:28:11,023
they can be with me
for a couple of hours,
532
00:28:11,023 --> 00:28:12,774
and then I'll drop them off
at your house after work.
533
00:28:12,774 --> 00:28:14,151
- Oh, Mom, that'd be great.
- Yeah.
534
00:28:14,151 --> 00:28:16,445
- Look, the kids love it.
- NATTIE: Please! Please!
535
00:28:16,445 --> 00:28:18,238
I'll think about it.
536
00:28:24,286 --> 00:28:26,914
We're his
goddamn kids, too.
537
00:28:31,752 --> 00:28:33,629
Kids say the darnedest things.
538
00:28:33,629 --> 00:28:36,214
(chuckles)
Thank you.
539
00:28:36,214 --> 00:28:37,966
Any other choice phrases
540
00:28:37,966 --> 00:28:40,302
you'd like to teach
our five-year-old, Daniel?
541
00:28:40,302 --> 00:28:43,180
Oh! Come on.
Everybody get their coats.
542
00:28:43,180 --> 00:28:44,723
- Come on.
- Okay.
543
00:28:44,723 --> 00:28:47,976
Put them on,
and let's get out of here.
544
00:28:47,976 --> 00:28:50,771
- LYDIA: Okay, Mom.
- I would say go to
the bathroom before we go,
545
00:28:50,771 --> 00:28:52,731
but I don't think
that's a good idea.
546
00:28:52,731 --> 00:28:54,191
All right.
547
00:28:54,191 --> 00:28:57,152
I hope you didn't
eat much of that.
548
00:28:57,152 --> 00:28:59,988
- Come on, don't forget anything.
I don't want to come back.
- All right.
549
00:28:59,988 --> 00:29:02,282
Come on. Let's go.
550
00:29:02,282 --> 00:29:03,575
- See you Saturday.
- Say good-bye to your father.
551
00:29:03,575 --> 00:29:05,160
- Bye, Daddy.
- See ya later.
552
00:29:05,160 --> 00:29:07,496
Bye, Dad.
553
00:29:09,748 --> 00:29:11,833
- There's your ad.
- Have to get my purse.
554
00:29:11,833 --> 00:29:13,043
Yeah, get it.
555
00:29:26,848 --> 00:29:30,268
- (telephone ringing)
- MIRANDA: Hello?
556
00:29:30,268 --> 00:29:32,187
Are you calling
in response to the ad?
557
00:29:32,187 --> 00:29:35,399
- FEMININE VOICE: Uh-huh.
- Tell me, who was your
previous employer?
558
00:29:35,399 --> 00:29:38,235
I was in a band--
Severe Tire Damage.
559
00:29:38,235 --> 00:29:40,779
- In a band?
- I just wanna know one thing.
560
00:29:40,779 --> 00:29:42,906
Are your kids
well-behaved,
561
00:29:42,906 --> 00:29:46,076
or do they need, like, a few
light slams every now and then?
562
00:29:46,076 --> 00:29:48,704
Um, I'll have to
get back to you.
563
00:29:48,704 --> 00:29:50,163
Wow.
564
00:29:53,041 --> 00:29:55,002
(German accent)
Yeah, my name is Ilsa Himmelman.
565
00:29:55,002 --> 00:29:58,046
And I want to know
how many children do you have?
566
00:29:58,046 --> 00:30:01,717
- I have two girls and a boy.
- Oh, a boy.
567
00:30:01,717 --> 00:30:05,429
I don't work with the males,
'cause I used to be one.
568
00:30:07,889 --> 00:30:09,349
Yikes!
569
00:30:10,350 --> 00:30:12,602
(telephone rings)
570
00:30:12,602 --> 00:30:15,230
- Hello.
- (screams)
571
00:30:15,230 --> 00:30:17,524
(Southern accent)
Layla, get back in your cell!
572
00:30:17,524 --> 00:30:19,860
Don't make me
get the hose!
573
00:30:19,860 --> 00:30:20,986
(soft voice)
Hello.
574
00:30:25,699 --> 00:30:28,452
(Spanish accent)
I am job.
575
00:30:29,703 --> 00:30:31,288
Do you speak English?
576
00:30:31,288 --> 00:30:34,124
I am job.
577
00:30:34,124 --> 00:30:36,043
I'm sorry.
The position has been filled.
578
00:30:37,586 --> 00:30:39,254
Oh, what a nightmare.
579
00:30:41,256 --> 00:30:44,134
Let's go in for the kill.
580
00:30:45,135 --> 00:30:47,554
(telephone ringing)
581
00:30:52,517 --> 00:30:55,228
- Hello?
- (feminine voice, English
accent) Hello?
582
00:30:55,228 --> 00:30:58,440
I'm calling in regards
to the ad I read in the paper.
583
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Yes.
584
00:31:02,235 --> 00:31:04,488
Well, would you tell me
a little bit about yourself?
585
00:31:04,488 --> 00:31:06,656
Oh, certainly, dear.
586
00:31:06,656 --> 00:31:08,408
For the past 15 years,
587
00:31:08,408 --> 00:31:11,870
I have worked for the Smythe
family of Elbourne, England.
588
00:31:11,870 --> 00:31:14,081
That's "Smythe,"
not "Smith," dear.
589
00:31:14,081 --> 00:31:17,542
And for them, I did
housecleaning, cooking,
590
00:31:17,542 --> 00:31:21,088
and took care of their
four glorious children.
591
00:31:21,088 --> 00:31:23,715
Oh, I grew quite attached
to them after 15 years,
592
00:31:23,715 --> 00:31:26,885
but they grew up,
as children tend to do.
593
00:31:26,885 --> 00:31:28,720
Oh, but listen to me,
I'm going on
594
00:31:28,720 --> 00:31:31,348
when you should be telling me
about your little ones.
595
00:31:31,348 --> 00:31:33,892
Well, I have two girls--
596
00:31:33,892 --> 00:31:35,393
Oh, two precious gems.
597
00:31:35,393 --> 00:31:37,604
No doubt,
the jewel of your eye.
598
00:31:37,604 --> 00:31:41,942
- And one boy.
- Oh, the little prince. How
wonderful.
599
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
I must tell you, there would be
a little light cooking required.
600
00:31:45,529 --> 00:31:47,030
Oh, I don't mind that, dear.
601
00:31:47,030 --> 00:31:49,950
I'd love some heavy cooking,
but I do have one rule--
602
00:31:49,950 --> 00:31:52,327
they'll only eat good,
nutritious food with me.
603
00:31:52,327 --> 00:31:54,913
And If there's any
dispute about that,
604
00:31:54,913 --> 00:31:57,541
it's either good, wholesome
food or empty tummies.
605
00:31:57,541 --> 00:32:00,502
That's my rule. I hope it's
not too harsh for you, dear.
606
00:32:00,502 --> 00:32:02,921
No. Um...
607
00:32:02,921 --> 00:32:07,300
would you mind coming on an
interview, say, Monday night at
7:30?
608
00:32:07,300 --> 00:32:10,262
- Oh, I'd love to, dear.
- Wonderful.
609
00:32:10,262 --> 00:32:15,183
I'm at 2640
Steiner Street.
610
00:32:15,183 --> 00:32:17,644
Steiner.
Oh, how lovely.
611
00:32:17,644 --> 00:32:20,564
- Could you tell me your name?
- My name?
612
00:32:22,274 --> 00:32:25,610
I thought I gave it to you,
dear. -No.
613
00:32:25,610 --> 00:32:27,070
Oh!
614
00:32:31,158 --> 00:32:33,994
- Doubtfire.
- I beg your pardon?
615
00:32:33,994 --> 00:32:37,539
Doubtfire, dear.
Mrs. Doubtfire.
616
00:32:37,539 --> 00:32:41,126
Well, I look forward to meeting
you. -Oh, lovely, dear.
617
00:32:41,126 --> 00:32:42,127
Me, too.
618
00:32:42,127 --> 00:32:44,129
- Bye-bye.
- Ta-ta.
619
00:32:47,883 --> 00:32:50,260
Showtime.
(chuckles)
620
00:32:55,473 --> 00:32:58,268
- Daniel, hi.
- Could you make me a woman?
621
00:32:59,477 --> 00:33:02,981
Honey, I'm so happy!
622
00:33:02,981 --> 00:33:05,233
- Oh, come in.
- I knew you'd understand.
623
00:33:07,819 --> 00:33:10,655
- Is this gonna hurt?
- Don't whine. Just relax.
624
00:33:10,655 --> 00:33:13,658
- Are you sure?
- Just remember-- pain is beauty.
625
00:33:13,658 --> 00:33:15,118
Okay, here we go.
Take a deep breath.
626
00:33:15,118 --> 00:33:17,412
- Instant eye lift.
- Whoa.
627
00:33:17,412 --> 00:33:19,748
And you'll never
see the strings.
628
00:33:19,748 --> 00:33:21,249
They'll be under the wig.
629
00:33:21,249 --> 00:33:23,793
The man has 5:00 shadow
at 8:30 a. m.,
630
00:33:23,793 --> 00:33:25,337
and you're worried
about strings?
631
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
All right.
We'll start with makeup.
632
00:33:27,005 --> 00:33:29,174
- I'm not gonna wax.
- Don't worry.
633
00:33:29,174 --> 00:33:32,761
- We'll just lightly spackle.
- I feel like Gloria Swanson.
634
00:33:32,761 --> 00:33:37,098
- You look like her mother.
- I'm ready for my close-up,
Mr. DeMille.
635
00:33:37,098 --> 00:33:39,809
Okay, everyone.
636
00:33:39,809 --> 00:33:41,478
Let's pray.
637
00:33:43,813 --> 00:33:46,191
(Spanish accent)
I hope you are using
jungle red,
638
00:33:46,191 --> 00:33:47,776
because that is
the only color I love.
639
00:33:47,776 --> 00:33:49,444
- Matches your lips.
- God bless you.
640
00:33:49,444 --> 00:33:51,154
You know,
I'm feelin' fabulous
641
00:33:51,154 --> 00:33:54,032
because I met this beautiful
Cuban. -Mm-hmm.
642
00:33:54,032 --> 00:33:56,618
Every night is like the Bay of
Pigs. -Mmm!
643
00:33:56,618 --> 00:33:59,704
- I can't lie to you.
It's beautiful with him.
- Mm-hmm.
644
00:33:59,704 --> 00:34:02,123
I don't know. This will scare
the children. You think so?
645
00:34:02,123 --> 00:34:04,125
I don't know. Maybe this
is too much for them.
646
00:34:04,125 --> 00:34:06,878
I think we have to go
to the next level--
647
00:34:06,878 --> 00:34:08,964
latex.
648
00:34:08,964 --> 00:34:12,509
(Jewish accent)
Oy, it was such a shande.
649
00:34:12,509 --> 00:34:14,552
I should never buy
gribenes from a mohel.
650
00:34:14,552 --> 00:34:16,680
It's so chewy.
651
00:34:16,680 --> 00:34:18,640
No, I feel like bubbe.
This is not working.
652
00:34:18,640 --> 00:34:20,684
This isn't working,
but don't worry.
653
00:34:20,684 --> 00:34:22,727
It's a work in progress,
and you're my brother.
654
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
I'll never let you be
embarrassed. -God bless you.
655
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
I think we're gonna have
to do the entire face.
656
00:34:27,065 --> 00:34:29,526
But look at this nice thing
though we have here.
657
00:34:29,526 --> 00:34:32,445
♪ Matchmaker, matchmaker
make me a match ♪
658
00:34:32,445 --> 00:34:35,365
♪ Find me a find,
catch me a catch. ♪
659
00:34:40,245 --> 00:34:42,831
(imitating Streisand)
♪ Don't tell me not to live,
just sit and "puttah" ♪
660
00:34:42,831 --> 00:34:45,458
♪ Life's candy and the sun's
a ball of "buttah" ♪
661
00:34:45,458 --> 00:34:50,088
♪ Don't bring around a cloud
to rain on my parade. ♪
662
00:34:50,088 --> 00:34:52,299
(normal voice) It's not working.
I need to go older.
663
00:34:52,299 --> 00:34:56,011
Older? You mean like Shelley
Winters older or Shirley
MacLaine older?
664
00:34:56,011 --> 00:34:59,222
- What's the difference?
- Some Scotch tape and red hair
dye.
665
00:34:59,222 --> 00:35:02,309
- What about Joan Collins?
- Oh, I don't think I have the
strength.
666
00:35:02,309 --> 00:35:04,686
- All right.
- But I have some plaster.
667
00:35:10,400 --> 00:35:14,446
♪ Luck be a lady tonight ♪
668
00:35:17,240 --> 00:35:20,493
♪ Luck be a lady tonight ♪
669
00:35:23,538 --> 00:35:29,377
♪ Luck, if you've ever
been a lady to begin with ♪
670
00:35:29,377 --> 00:35:33,131
♪ Luck be a lady tonight ♪
671
00:35:39,429 --> 00:35:43,141
♪ Luck let a gentleman see ♪
672
00:35:45,769 --> 00:35:49,272
♪ How nice a dame
you can be ♪
673
00:35:51,733 --> 00:35:55,612
♪ I know the way
you treated other guys ♪
674
00:35:55,612 --> 00:35:57,614
♪ You've been with ♪
675
00:35:57,614 --> 00:36:01,493
♪ Luck be a lady with me ♪
676
00:36:04,162 --> 00:36:06,956
♪ Luck be a lady ♪
677
00:36:08,333 --> 00:36:10,502
Are we close?
678
00:36:10,502 --> 00:36:16,257
- Any closer and you'd be Mom.
- ♪ Luck be a lady ♪
679
00:36:16,257 --> 00:36:22,263
- ♪ Tonight. ♪
- (whooping)
680
00:36:29,854 --> 00:36:33,817
- NATTIE: That's disgusting.
- LYDIA: Ew.
681
00:36:33,817 --> 00:36:36,945
That's the most revolting
thing I've ever seen.
682
00:36:36,945 --> 00:36:38,405
- Awesome.
- (doorbell rings)
683
00:36:41,241 --> 00:36:43,910
What is this? Turn it
off, will you? Come on.
684
00:36:43,910 --> 00:36:46,871
Everybody over here. I want
you to meet this lady with me.
685
00:36:46,871 --> 00:36:50,333
I want you to be polite to her,
then tell me what you think.
686
00:36:50,333 --> 00:36:53,461
Everybody stand over here
and help me decide what to do.
687
00:36:59,467 --> 00:37:02,303
Hello.
Mrs. Hillard, I presume?
688
00:37:02,303 --> 00:37:04,222
Yes.
I'm Miranda Hillard.
689
00:37:04,222 --> 00:37:06,725
- Euphegenia Doubtfire.
- Oh.
690
00:37:06,725 --> 00:37:09,227
Yes.
Won't you please come in?
691
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Thank you, dear.
692
00:37:12,230 --> 00:37:14,774
And these must be
the cherubs.
693
00:37:14,774 --> 00:37:17,026
Yes. This is Natalie.
694
00:37:17,026 --> 00:37:19,154
Oh, hello, Natalie.
695
00:37:19,154 --> 00:37:21,281
- Are you wearing bug spray?
- (chuckles)
696
00:37:21,281 --> 00:37:23,908
- Nattie!
- It's quite all right, dear.
No offense taken.
697
00:37:23,908 --> 00:37:26,161
I was a little liberal
with the atomizer.
698
00:37:26,161 --> 00:37:28,413
And at my age, dear, you know,
it's like a good Stilton.
699
00:37:28,413 --> 00:37:30,790
Everything does have its old
aroma. (chuckles)
700
00:37:30,790 --> 00:37:32,834
I admire that honesty,
Nattie.
701
00:37:32,834 --> 00:37:35,420
That's a noble quality.
Never lose that.
702
00:37:35,420 --> 00:37:39,132
Because it often disappears
with age or entering politics.
703
00:37:39,132 --> 00:37:40,925
Look at that face.
704
00:37:40,925 --> 00:37:43,261
You remind me
of Stuart Little,
705
00:37:43,261 --> 00:37:46,806
one of the most honorable
creatures in all of literature.
706
00:37:46,806 --> 00:37:48,141
Do you know that book,
Stuart Little?
707
00:37:48,141 --> 00:37:50,351
Yeah.
It's one of my favorites.
708
00:37:50,351 --> 00:37:53,313
Oh! Mine, too.
Maybe I could read it to you.
709
00:37:53,313 --> 00:37:56,149
- If I get the position.
- That would be wonderful.
710
00:37:56,149 --> 00:37:59,527
- Really. And who is this
strapping young lad?
- This is Chris.
711
00:37:59,527 --> 00:38:02,447
- Hello, Christopher.
- Hello.
712
00:38:02,447 --> 00:38:04,157
Geez, you're big
for a lady.
713
00:38:04,157 --> 00:38:06,493
You could play for the 49ers.
714
00:38:06,493 --> 00:38:10,455
Well, I was a fullback, but
that's European football, dear.
715
00:38:10,455 --> 00:38:13,166
- Soccer?
- Yes. You play soccer, too?
716
00:38:13,166 --> 00:38:15,627
- Yeah.
- Oh, isn't that amazing?
717
00:38:15,627 --> 00:38:17,962
Yes, I was captain
of the women's team.
718
00:38:17,962 --> 00:38:20,048
We won three
university championships.
719
00:38:20,048 --> 00:38:22,592
Oh, but that
was decades ago.
720
00:38:22,592 --> 00:38:24,552
But I was more
disciplined back then.
721
00:38:24,552 --> 00:38:26,930
I always put my studies
ahead of my athletics.
722
00:38:26,930 --> 00:38:28,515
I'm sure
you're the same way.
723
00:38:28,515 --> 00:38:30,683
I'm sure you've got all
your homework done already.
724
00:38:30,683 --> 00:38:34,562
- Well, not exactly.
- Really? Oh, that's a pity.
725
00:38:34,562 --> 00:38:36,940
Because young men
who don't do their studies
726
00:38:36,940 --> 00:38:40,193
often always miss out
on more amusing activities.
727
00:38:40,193 --> 00:38:43,905
- And who's this young lady?
- MIRANDA: This is Lydia.
728
00:38:45,532 --> 00:38:47,033
Hello, Lydia.
729
00:38:50,203 --> 00:38:52,580
This isn't fair, Mom. Why do
we need a housekeeper anyway?
730
00:38:52,580 --> 00:38:54,791
Oh, this is all I need
right now.
731
00:38:54,791 --> 00:38:57,168
- Look, why can't Dad do it?
- Excuse me, dear.
732
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
But I don't think it's
appropriate to argue with your
mother
733
00:38:59,170 --> 00:39:00,505
in front of
a perfect stranger,
734
00:39:00,505 --> 00:39:02,715
if you don't mind
my saying so.
735
00:39:02,715 --> 00:39:05,802
I just don't see why we can't
spend the extra time with Dad.
736
00:39:05,802 --> 00:39:09,722
Maybe she's right, dear.
Maybe their father would be a
more appropriate person.
737
00:39:09,722 --> 00:39:12,058
- No, I don't think so.
- Really?
738
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
It's not my fault, honey.
739
00:39:14,352 --> 00:39:17,355
If he would get a job
and a decent apartment--
740
00:39:17,355 --> 00:39:20,692
- You see, he's the kind--
- Excuse me, dear.
741
00:39:20,692 --> 00:39:23,611
I'm sure you normally would
encourage the children to step
out of the room
742
00:39:23,611 --> 00:39:26,614
before you verbally
bash their father, hmm?
743
00:39:26,614 --> 00:39:28,825
Well, if I did that,
I might never see them again.
744
00:39:31,452 --> 00:39:33,204
- I'm sorry.
- That's all right.
745
00:39:33,204 --> 00:39:35,832
You're right. You're absolutely
right. -No harm done.
746
00:39:35,832 --> 00:39:39,502
- I'm not a therapist.
I just see what I see.
- Yes.
747
00:39:39,502 --> 00:39:41,087
Why don't you guys
go on upstairs?
748
00:39:41,087 --> 00:39:42,755
I'll be up in a minute.
749
00:39:42,755 --> 00:39:45,383
- It's lovely to meet you.
- CHRIS: Yeah. Nice to meet you.
750
00:39:45,383 --> 00:39:47,260
DANIEL:
You, too, Lydie.
751
00:39:53,975 --> 00:39:56,311
- Oh, they're a spirited bunch.
- Yes.
752
00:39:56,311 --> 00:40:00,106
- Especially that Lydie.
She's got daggers for you.
- I know.
753
00:40:00,106 --> 00:40:03,568
They're very upset with me
right now. -Probably the
divorce.
754
00:40:03,568 --> 00:40:07,280
- How did you know?
- Well, you can sense it, dear,
755
00:40:07,280 --> 00:40:09,449
the way she talks about her
father. -Really?
756
00:40:09,449 --> 00:40:12,493
I don't think he's in the navy,
really, the way she's saying
she misses him.
757
00:40:12,493 --> 00:40:14,829
You know, it's like she wants
him here, like he's nearby.
758
00:40:14,829 --> 00:40:16,956
- Yes.
- Oh, that's so sad--
759
00:40:16,956 --> 00:40:20,001
Would you care to have a cup of
tea? -I'd love that.
760
00:40:20,001 --> 00:40:22,754
- It's right in here.
- Oh, really? What a lovely home
you have.
761
00:40:22,754 --> 00:40:25,340
- Did you decorate this yourself?
- Yes, I did.
762
00:40:25,340 --> 00:40:29,260
Oh, it reeks of taste.
Isn't this lovely, dear.
763
00:40:29,260 --> 00:40:31,262
- Thank you.
- Here's my résumé.
764
00:40:31,262 --> 00:40:34,515
Oh, thank you.
Let me start this tea.
765
00:40:34,515 --> 00:40:36,643
Oh, no, dear.
Let me get that for you.
766
00:40:36,643 --> 00:40:39,437
You've had a hard day.
You just set yourself down
767
00:40:39,437 --> 00:40:42,690
on that stool
and leave the tea to me.
768
00:40:42,690 --> 00:40:44,317
- (chuckles)
- Thank you.
769
00:40:44,317 --> 00:40:47,987
- That's very nice of you.
- Oh, not at all, dear.
770
00:40:47,987 --> 00:40:50,990
- Oh, what a wonderful résumé.
- Oh, thank you, dear.
771
00:40:50,990 --> 00:40:53,868
"Expert in first aid
and CPR."
772
00:40:53,868 --> 00:40:55,787
And the Heimlich maneuver, dear.
773
00:40:55,787 --> 00:40:58,122
You can never be too prepared
when you've got little ones
774
00:40:58,122 --> 00:41:00,917
running around, you know,
'cause they'll swallow anything.
775
00:41:00,917 --> 00:41:04,212
You've got to be ready
to pop it out, hmm?
776
00:41:04,212 --> 00:41:06,547
Oh, let's see.
777
00:41:06,547 --> 00:41:08,049
Oh!
778
00:41:08,049 --> 00:41:10,677
What a perfectly appointed
little cubby.
779
00:41:10,677 --> 00:41:11,969
Look at this.
780
00:41:11,969 --> 00:41:14,597
Everything has its place
and name tag.
781
00:41:14,597 --> 00:41:18,059
How precise.
It's lovely.
782
00:41:18,059 --> 00:41:20,144
My husband never
appreciated it.
783
00:41:20,144 --> 00:41:22,605
Oh, poor dolt.
784
00:41:22,605 --> 00:41:25,316
That's not the reason
you divorced him, was it?
785
00:41:25,316 --> 00:41:26,484
No.
786
00:41:28,319 --> 00:41:31,030
That's so sad, because marriage
can be such a blessing.
787
00:41:32,031 --> 00:41:35,785
- So can divorce.
- Oh.
788
00:41:35,785 --> 00:41:39,956
Daniel is a... very
difficult man to live with.
789
00:41:39,956 --> 00:41:43,167
- Hmm.
- But the children are crazy
about him.
790
00:41:43,167 --> 00:41:45,837
You don't have to be
a psychic to sense that.
791
00:41:45,837 --> 00:41:47,922
(chuckles)
792
00:41:47,922 --> 00:41:50,925
My, you certainly do know
your way around a kitchen.
793
00:41:50,925 --> 00:41:53,052
Oh. Well.
794
00:41:53,052 --> 00:41:55,680
It's just because
everything's is so accessible.
795
00:41:55,680 --> 00:41:57,807
You designed it.
796
00:41:57,807 --> 00:42:00,184
I'm amazed there isn't a little
label there that says "spoons."
797
00:42:00,184 --> 00:42:01,811
(chuckles)
798
00:42:04,397 --> 00:42:06,774
You remind me
of someone.
799
00:42:08,192 --> 00:42:09,444
Really? Who?
800
00:42:12,739 --> 00:42:15,074
I feel like I've
known you for years.
801
00:42:15,074 --> 00:42:18,035
Well, maybe we knew each other
in another life.
802
00:42:18,035 --> 00:42:19,746
(chuckling)
803
00:42:21,289 --> 00:42:24,542
I would love for you
to come and work with us.
804
00:42:24,542 --> 00:42:27,003
- So would I.
- Great.
805
00:42:27,003 --> 00:42:28,838
Oh, it would be an honor.
806
00:42:30,548 --> 00:42:33,760
To us.
807
00:42:33,760 --> 00:42:36,345
The start of
a business relationship.
808
00:42:47,899 --> 00:42:50,610
(normal voice)
God!
809
00:42:50,610 --> 00:42:53,863
(grunts)
Oh. Oh.
810
00:42:54,864 --> 00:42:56,157
Oh!
811
00:43:06,250 --> 00:43:08,211
(feminine voice)
Good evening, dear.
812
00:43:10,213 --> 00:43:13,049
Evening, ma'am.
813
00:43:13,049 --> 00:43:14,509
(beeps)
814
00:43:18,387 --> 00:43:20,097
Cold night, isn't it?
815
00:43:20,097 --> 00:43:23,059
Yes, it is.
816
00:43:23,059 --> 00:43:26,187
Hope you have something nice
and warm to go home to.
817
00:43:39,784 --> 00:43:41,244
(normal voice)
My back.
818
00:43:42,370 --> 00:43:44,413
Jesus!
819
00:43:44,413 --> 00:43:48,209
If I find the misogynistic
bastard that invented heels,
I'll kill him.
820
00:43:48,209 --> 00:43:50,419
God!
821
00:43:59,220 --> 00:44:01,514
Excuse me.
822
00:44:01,514 --> 00:44:03,558
(deep feminine voice)
Mrs. Sellner.
823
00:44:03,558 --> 00:44:06,018
Have we met?
824
00:44:06,018 --> 00:44:08,312
(feminine voice)
No.
825
00:44:08,312 --> 00:44:10,648
But Danny's told me
all about you.
826
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
I'm his sister.
827
00:44:14,360 --> 00:44:17,905
His much older sister.
828
00:44:17,905 --> 00:44:21,701
- You have his eyes.
- Oh, only if he fills out a
donor card.
829
00:44:21,701 --> 00:44:23,578
(laughing)
830
00:44:23,578 --> 00:44:25,580
Is Mr. Hillard in?
I have an appointment.
831
00:44:25,580 --> 00:44:28,499
Do you?
Oh, that's wonderful.
832
00:44:28,499 --> 00:44:31,377
Well, let me go upstairs and get
him, and he'll be right down.
833
00:44:31,377 --> 00:44:34,088
- I'll come with you. Yes.
- No. Why?
834
00:44:34,088 --> 00:44:36,299
Because I have
an appointment
835
00:44:36,299 --> 00:44:39,719
on Monday and Friday evenings
to check the apartment.
836
00:44:39,719 --> 00:44:43,180
I remember him saying
something about that.
837
00:44:43,180 --> 00:44:44,807
Are you sure you want to
walk in, dear?
838
00:44:44,807 --> 00:44:47,184
That's three floors,
hoofin' it all the way.
839
00:44:47,184 --> 00:44:50,688
- If you can do it, I can.
- I'll bet so. Is your ticker all
right?
840
00:44:50,688 --> 00:44:54,317
- Top-notch.
- Oh, good, 'cause I don't
want to jump-start you.
841
00:44:56,819 --> 00:44:59,530
(grunts)
Damn door!
842
00:44:59,530 --> 00:45:02,617
Oh, come in, please, dear.
Sorry about that.
843
00:45:02,617 --> 00:45:05,369
Here we are.
Daniel's abode.
844
00:45:05,369 --> 00:45:07,246
(sighs)
845
00:45:07,246 --> 00:45:10,917
Oh, that's mine, dear.
I'm a messy houseguest.
846
00:45:10,917 --> 00:45:12,877
Well, uh, just
make yourself at home.
847
00:45:12,877 --> 00:45:14,837
I'll be right back.
He'll be back.
848
00:45:14,837 --> 00:45:17,506
I'll go get him. Don't be
afraid. I'll be right there.
849
00:45:17,506 --> 00:45:19,550
Don't worry.
Danny!
850
00:45:19,550 --> 00:45:23,429
Danny boy, where are ya? Oh,
here he is, dear. I found him.
851
00:45:23,429 --> 00:45:26,140
Danny, there's a Mrs. Sellner
here to see you.
852
00:45:26,140 --> 00:45:28,601
- (normal voice) Oh, is she here?
- (feminine voice) Yes, dear, she
is.
853
00:45:28,601 --> 00:45:32,229
DANNY (normal voice): Oh, Mrs.
Sellner, I just got out of the
shower.
854
00:45:32,229 --> 00:45:34,774
I think you'll be
very pleased with me.
855
00:45:34,774 --> 00:45:38,235
I've been through some
really interesting changes,
856
00:45:38,235 --> 00:45:42,740
and I'm becoming a new man
and a model father.
857
00:45:42,740 --> 00:45:47,203
(feminine voice) He'll be right
there. He's just changing, dear.
858
00:45:47,203 --> 00:45:50,498
(normal voice) Yes, I want
to keep you abreast of some
of the changes in my career.
859
00:45:50,498 --> 00:45:52,500
There've been
two big developments.
860
00:45:52,500 --> 00:45:55,336
I'm finally starting
to come into my own.
861
00:45:55,336 --> 00:45:57,588
Things are really starting
to take shape.
862
00:45:57,588 --> 00:46:00,049
And I'm blossoming.
Really, I am.
863
00:46:00,049 --> 00:46:02,218
Things were hairy
for a while,
864
00:46:02,218 --> 00:46:05,596
but, oh,
I'm in great shape now.
865
00:46:05,596 --> 00:46:09,475
I'm my own man now.
Oh, yes.
866
00:46:09,475 --> 00:46:12,186
A job I could
really sink my teeth into.
867
00:46:12,186 --> 00:46:14,355
I'll be right there,
Mrs. Sellner.
868
00:46:17,441 --> 00:46:21,112
So nice I don't have to save
face anymore, Mrs. Sellner.
869
00:46:24,073 --> 00:46:27,368
- (screams)
- Mrs. Sellner! How are you?
870
00:46:27,368 --> 00:46:29,370
Always a joy.
If you wanted some cheese,
871
00:46:29,370 --> 00:46:31,831
why didn't you just say so?
(sighs)
872
00:46:31,831 --> 00:46:34,250
Well, I know
you'll be happy to know
873
00:46:34,250 --> 00:46:35,918
that I now am
holding down two jobs--
874
00:46:35,918 --> 00:46:37,795
one for an educational
film and TV company--
875
00:46:37,795 --> 00:46:39,672
heavy responsibility.
876
00:46:39,672 --> 00:46:42,216
- And the other?
- Cleaning houses.
877
00:46:42,216 --> 00:46:44,176
Not mine.
878
00:46:44,176 --> 00:46:48,222
- Oh. Big girl.
- Your sister is English?
879
00:46:48,222 --> 00:46:50,266
Oh, she's half English,
half American.
880
00:46:50,266 --> 00:46:52,727
Half sister, really, so that
makes her about an eighth
English.
881
00:46:52,727 --> 00:46:54,812
I don't know. I've never
really done the math.
882
00:46:54,812 --> 00:46:56,897
You see,
my father was American.
883
00:46:56,897 --> 00:46:59,525
He, uh, flew for
the English during the war.
884
00:46:59,525 --> 00:47:03,362
He was in London and met
this lovely Englishwoman.
885
00:47:03,362 --> 00:47:05,865
Well, my sister was the fruit
of their passions.
886
00:47:05,865 --> 00:47:09,535
- (screams)
- Sorry. My sister's, not yours.
887
00:47:09,535 --> 00:47:11,996
You see, she's not
a very good housekeeper,
888
00:47:11,996 --> 00:47:14,707
but she makes a fabulous
cup of English tea.
889
00:47:14,707 --> 00:47:16,500
- Really?
- Yes.
890
00:47:16,500 --> 00:47:19,128
Well, I would adore
a good cup of English tea.
891
00:47:19,128 --> 00:47:22,506
Oh, wouldn't we all?
I'll go get her.
892
00:47:22,506 --> 00:47:25,468
Sis! Oh, sis!
893
00:47:25,468 --> 00:47:27,511
Sis, you in here?
894
00:47:27,511 --> 00:47:30,681
Tea.
Cup of T. N. T.
895
00:47:36,145 --> 00:47:38,731
(laughing)
896
00:47:38,731 --> 00:47:41,567
(grunts)
Come on.
897
00:47:43,944 --> 00:47:46,864
- (grunting)
- (gasps)
898
00:47:46,864 --> 00:47:48,949
- BOY: Sick.
- Get out--
899
00:47:48,949 --> 00:47:49,950
Mom!
900
00:47:52,036 --> 00:47:55,664
Oh! My face!
901
00:47:58,876 --> 00:48:01,462
- (groans)
- (children continue laughing)
902
00:48:01,462 --> 00:48:04,590
What am I gonna do?
I've gotta go down and get it.
903
00:48:06,467 --> 00:48:09,178
Here we go.
Oh! Norman Bates.
904
00:48:24,235 --> 00:48:26,112
(floor creaks)
905
00:48:31,283 --> 00:48:34,703
- Miss Hillard?
- (feminine voice) Yes, dear?
906
00:48:34,703 --> 00:48:36,789
I take sugar in my tea.
907
00:48:36,789 --> 00:48:39,542
Oh, your tea!
908
00:48:39,542 --> 00:48:41,919
I'll be right there
with your tea!
909
00:48:45,172 --> 00:48:48,551
Coming right up, dear!
Sugar. One lump or two, dear?
910
00:48:48,551 --> 00:48:51,053
- Two, please.
- Tea! Sugar!
911
00:48:51,053 --> 00:48:53,597
Hot water! You got it!
Oh, dear!
912
00:48:53,597 --> 00:48:55,766
Coming right your way, dear!
913
00:48:55,766 --> 00:48:57,977
Be right there
with your tea!
914
00:48:57,977 --> 00:49:00,813
(horn honks)
915
00:49:00,813 --> 00:49:02,815
(normal voice)
No! Stop!
916
00:49:02,815 --> 00:49:05,943
Stop! Oh! Oh!
917
00:49:05,943 --> 00:49:07,570
No!
918
00:49:11,323 --> 00:49:12,825
Oh, shit!
919
00:49:14,702 --> 00:49:17,037
Oh! Ow!
(groans)
920
00:49:19,582 --> 00:49:21,792
Can I give you a hand?
921
00:49:21,792 --> 00:49:24,128
(feminine voice) Oh, no,
dear, I don't need a hand.
922
00:49:24,128 --> 00:49:26,881
I need... (normal voice)
a face! A face!
923
00:49:26,881 --> 00:49:28,799
Are you sure?
924
00:49:28,799 --> 00:49:31,552
(feminine voice)
Oh, definitely!
925
00:49:31,552 --> 00:49:34,722
- Really sure. No problem.
- (clattering)
926
00:49:34,722 --> 00:49:37,141
Oh!
927
00:49:37,141 --> 00:49:39,393
(normal voice) I'm not a Muslim.
I need a face.
928
00:49:39,393 --> 00:49:41,103
A face.
Oh, God.
929
00:49:44,148 --> 00:49:47,651
Miss Hillard?
The water's boiling.
930
00:49:47,651 --> 00:49:50,779
- (feminine voice) Hello!
- (screams)
931
00:49:50,779 --> 00:49:52,865
Oh, I'm sorry
to frighten you, dear.
932
00:49:52,865 --> 00:49:55,993
I must look like a yeti in this
getup. -(kettle whistling)
933
00:49:55,993 --> 00:49:58,120
This is my nightly
meringue mask.
934
00:49:58,120 --> 00:49:59,580
Part of my beauty regimen.
935
00:49:59,580 --> 00:50:01,832
What it is is
basically egg whites,
936
00:50:01,832 --> 00:50:04,919
crème fraîche, powdered sugar,
vanilla, and a little touch of
alum.
937
00:50:04,919 --> 00:50:07,046
There you go, dear.
Oh, there you go!
938
00:50:07,046 --> 00:50:09,006
You've got your cream
and your sugar now.
939
00:50:09,006 --> 00:50:11,884
It's a little cupp-u-tea-no.
One drop or two?
940
00:50:11,884 --> 00:50:14,261
Would you like another one?
Oh, there you go!
941
00:50:14,261 --> 00:50:17,806
(laughing) As you can see, I
can't stay with you, dear.
942
00:50:17,806 --> 00:50:21,310
I'm melting like a snow cone
in Phoenix. There we go again!
943
00:50:21,310 --> 00:50:25,522
I'll go get Danny, all right?
He'll be right with you. Hold
on.
944
00:50:25,522 --> 00:50:27,316
Danny!
945
00:50:27,316 --> 00:50:30,236
- (normal voice) Coming, sis!
- It was lovely to have met you.
946
00:50:30,236 --> 00:50:32,321
(feminine voice)
Lovely to meet you!
947
00:50:49,380 --> 00:50:52,800
- Had a little accident.
- Would you be careful with this
one?
948
00:50:52,800 --> 00:50:55,844
- She's an old woman.
- I will.
949
00:50:57,096 --> 00:50:58,681
Why wasn't I an only child?
950
00:51:00,057 --> 00:51:03,435
♪ Come here, sister... ♪
951
00:51:03,435 --> 00:51:06,438
- (office bell rings)
- ♪ Papa's in the swing ♪
952
00:51:07,940 --> 00:51:11,151
♪ He ain't too hip ♪
953
00:51:11,151 --> 00:51:13,487
♪ About that
new breed, babe ♪
954
00:51:15,447 --> 00:51:18,367
♪ He ain't no drag ♪
955
00:51:18,367 --> 00:51:20,869
♪ Papa's got
a brand-new bag ♪
956
00:51:23,080 --> 00:51:25,958
♪ Come here, Mama ♪
957
00:51:25,958 --> 00:51:28,544
♪ And dig this crazy scene ♪
958
00:51:30,170 --> 00:51:33,674
♪ He's not too fancy ♪
959
00:51:33,674 --> 00:51:35,884
♪ But his mind
is pretty clean... ♪
960
00:51:35,884 --> 00:51:37,761
- I'm sorry.
- (normal voice) It's quite all
right.
961
00:51:37,761 --> 00:51:40,764
♪ Ain't no drag ♪
962
00:51:40,764 --> 00:51:44,226
♪ Papa's got
a brand-new bag ♪
963
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
♪ Hey, come on... ♪
964
00:51:46,645 --> 00:51:49,106
LYDIA:
Here we go.
965
00:51:49,106 --> 00:51:51,400
Ready? Okay.
966
00:51:51,400 --> 00:51:53,610
- Did you have fun at school?
- Uh-huh.
967
00:51:53,610 --> 00:51:56,322
- What did you do?
- I painted a picture of a bunny,
968
00:51:56,322 --> 00:51:58,240
and the teacher liked it.
969
00:51:58,240 --> 00:52:00,367
- She did?
- Uh-huh.
970
00:52:00,367 --> 00:52:03,162
There it is, Mel,
$1,000 worth of hair.
971
00:52:03,162 --> 00:52:06,373
What am I supposed to do with
it? -Alan, I was wondering if--
972
00:52:06,373 --> 00:52:09,793
You want one of them?
I'd rather make a coat for my
wife.
973
00:52:09,793 --> 00:52:12,546
- Pick it up, pick it up...
- All right, everyone,
974
00:52:12,546 --> 00:52:14,798
it's time to expand
your minds.
975
00:52:14,798 --> 00:52:17,760
It's homework time, okay?
976
00:52:17,760 --> 00:52:20,512
- Yeah, but after Dick Van Dyke.
- (turns TV on)
977
00:52:20,512 --> 00:52:24,558
No. Now.
978
00:52:24,558 --> 00:52:27,186
- No.
- Mrs. Petrie--
979
00:52:27,186 --> 00:52:31,148
- We always watch Dick Van Dyke.
- MAN ON TV: She is crazy.
980
00:52:31,148 --> 00:52:32,608
- Rob's wife?
- No, his mother.
981
00:52:32,608 --> 00:52:35,319
Really?
Well, not anymore.
982
00:52:37,029 --> 00:52:39,073
The only thing you'll be
watching is deep CNN.
983
00:52:40,366 --> 00:52:43,202
- (gasps)
- Now...
984
00:52:43,202 --> 00:52:46,663
I know you're used
to loosey-goosey,
985
00:52:46,663 --> 00:52:49,708
but I run
a much tighter ship.
986
00:52:49,708 --> 00:52:52,920
Between the hours of
3:00 p. m. and 7:00 p. m.,
987
00:52:52,920 --> 00:52:54,546
I'm in charge.
988
00:52:54,546 --> 00:52:58,550
And when I'm in charge,
you will follow a schedule.
989
00:52:58,550 --> 00:53:02,096
Those who do not follow
the schedule will be punished.
990
00:53:02,096 --> 00:53:05,891
- Punished?
- She's lying.
991
00:53:05,891 --> 00:53:08,185
She'd never punish us.
992
00:53:08,185 --> 00:53:11,397
Don't fuss with me.
993
00:53:11,397 --> 00:53:14,066
(music playing)
994
00:53:43,220 --> 00:53:45,431
This is exploitation.
It's not fair.
995
00:53:45,431 --> 00:53:49,059
- Shut up, Lydie!
- Yeah, you got us into this.
996
00:53:49,059 --> 00:53:51,603
Ooh, my little ankle-biters,
997
00:53:51,603 --> 00:53:54,273
do I sense dissension
in the ranks?
998
00:53:54,273 --> 00:53:57,317
Are we ready for homework, or
shall we continue manual labor?
999
00:53:57,317 --> 00:53:59,611
No.
Anything but this.
1000
00:53:59,611 --> 00:54:02,990
All right, then.
Upstairs, my little nose-miners.
1001
00:54:02,990 --> 00:54:06,160
Go.
Flee before me.
1002
00:54:06,160 --> 00:54:08,537
Onward and upward.
1003
00:54:08,537 --> 00:54:10,914
Go pump some neurons.
1004
00:54:10,914 --> 00:54:13,250
Expand your craniums.
1005
00:54:13,250 --> 00:54:15,127
- I miss Dad.
- Me, too.
1006
00:54:15,127 --> 00:54:16,920
Me most.
1007
00:54:19,423 --> 00:54:21,341
(normal voice)
I'm here, guys...
1008
00:54:22,509 --> 00:54:24,178
in some form.
1009
00:54:27,347 --> 00:54:29,641
Let's see.
1010
00:54:29,641 --> 00:54:32,102
(muttering)
1011
00:54:33,145 --> 00:54:35,272
Okay.
A pinch of basil.
1012
00:54:36,482 --> 00:54:39,276
Oh! Damn!
1013
00:54:39,276 --> 00:54:41,528
Come on.
Ow!
1014
00:54:46,074 --> 00:54:47,868
(screams, shouts)
1015
00:54:47,868 --> 00:54:50,954
Mother-- oh!
1016
00:54:50,954 --> 00:54:54,374
Oh, God. It's gonna blow!
Oh, boy!
1017
00:54:54,374 --> 00:54:57,294
Easy. Easy.
1018
00:54:57,294 --> 00:55:01,173
Damn. Calm down.
Oh. Oh. Oh. Come on.
1019
00:55:01,173 --> 00:55:03,842
Hey, hey, hey.
How is it?
1020
00:55:03,842 --> 00:55:06,720
Oh, my God, it's clotted.
Oh, God.
1021
00:55:06,720 --> 00:55:09,473
(sniffs) This Hollandaise
smells like burnt rubber.
1022
00:55:11,683 --> 00:55:14,061
God, it's hot in here.
1023
00:55:14,061 --> 00:55:16,230
(screaming)
1024
00:55:16,230 --> 00:55:19,691
Oh, God! Oh! Oh!
1025
00:55:20,692 --> 00:55:22,402
Oh!
(shouts)
1026
00:55:25,489 --> 00:55:27,991
(shouting, coughing)
1027
00:55:31,954 --> 00:55:34,248
(shouts)
Look at this.
1028
00:55:34,248 --> 00:55:37,209
My first day as a woman,
and I'm getting hot flashes.
1029
00:55:54,476 --> 00:55:56,562
- Hey, here's your food, lady.
- (feminine voice) How much do I
owe you?
1030
00:55:56,562 --> 00:56:00,732
- 135.27.
- $135? That's certainly--
1031
00:56:00,732 --> 00:56:02,484
- Twenty-seven cents.
- Twenty-seven cents.
1032
00:56:02,484 --> 00:56:05,362
Four dinners,
20 bucks extra for rushing.
1033
00:56:05,362 --> 00:56:08,782
Rushing? You could've been a
little bit faster, dear.
1034
00:56:08,782 --> 00:56:12,744
- There's-- there's 140.
Do you have change?
- No.
1035
00:56:12,744 --> 00:56:15,372
I thought you wouldn't.
Thank you very much.
1036
00:56:46,194 --> 00:56:48,071
Hello?
1037
00:56:49,573 --> 00:56:52,326
Hello?
Anybody home?
1038
00:56:54,620 --> 00:56:57,497
- Where were you guys?
- Upstairs doing our homework.
1039
00:56:57,497 --> 00:57:00,000
Mrs. Doubtfire
said we had to.
1040
00:57:00,000 --> 00:57:02,628
- Oh, she did, huh?
- Mm-hmm.
1041
00:57:02,628 --> 00:57:05,922
Doing your homework.
How great.
1042
00:57:05,922 --> 00:57:07,549
- Hi.
- Hi, honey.
1043
00:57:07,549 --> 00:57:09,635
Look at this place.
It looks wonderful.
1044
00:57:09,635 --> 00:57:11,762
All spick-and-span.
1045
00:57:11,762 --> 00:57:14,348
(gasps)
1046
00:57:18,852 --> 00:57:21,063
Wow!
1047
00:57:25,025 --> 00:57:27,819
Dinner is served, madam.
1048
00:57:27,819 --> 00:57:30,447
How lovely.
1049
00:57:52,719 --> 00:57:55,305
- Mrs. Doubtfire?
- Lydia, dear,
1050
00:57:55,305 --> 00:57:58,684
get back inside right now
before you freeze.
1051
00:57:58,684 --> 00:58:03,146
Look, I just want to apologize
for being such a pain today.
1052
00:58:03,146 --> 00:58:04,856
Oh, dear,
it's all right.
1053
00:58:04,856 --> 00:58:08,110
- Really. Go.
- No, I'm-- I'm really sorry.
1054
00:58:08,110 --> 00:58:10,153
It's just I'm still
kind of messed up...
1055
00:58:10,153 --> 00:58:12,406
about everything.
1056
00:58:14,741 --> 00:58:18,328
- We all are, sweetie.
- What?
1057
00:58:20,122 --> 00:58:23,417
I just mean I understand the
pain you're all going through.
1058
00:58:26,044 --> 00:58:27,754
Yeah.
1059
00:58:29,131 --> 00:58:31,508
Well, I also wanted
to thank you.
1060
00:58:31,508 --> 00:58:35,762
- For what?
- For making my mom so happy.
1061
00:58:35,762 --> 00:58:37,639
Oh.
1062
00:58:37,639 --> 00:58:39,891
She hasn't been in this
good a mood since...
1063
00:58:41,226 --> 00:58:42,686
I can't even remember.
1064
00:58:44,688 --> 00:58:47,107
It's been a long time.
1065
00:58:47,107 --> 00:58:49,443
- It has?
- Yeah.
1066
00:58:50,736 --> 00:58:53,029
Well, I've--
I got to go back in, but--
1067
00:58:53,029 --> 00:58:56,616
- Go, go, go.
- Okay. Thank you.
1068
00:58:56,616 --> 00:58:58,702
You're welcome.
1069
00:59:02,372 --> 00:59:04,583
- Bye.
- Bye, dear.
1070
00:59:10,380 --> 00:59:12,007
Thank you.
1071
00:59:24,311 --> 00:59:26,855
(chuckles)
Oh, no.
1072
00:59:28,690 --> 00:59:32,402
Well, milady, it's a
pleasure to see you again.
1073
00:59:32,402 --> 00:59:34,696
A joy, as always.
1074
00:59:39,910 --> 00:59:41,787
(sighs)
1075
00:59:53,632 --> 00:59:57,177
I like that Mediterranean look
in women. -Oh.
1076
00:59:57,177 --> 00:59:59,596
Natural, healthy...
1077
01:00:01,139 --> 01:00:03,350
just the way
God made you.
1078
01:00:03,350 --> 01:00:07,229
Well, he broke the mold
when he made me, dear.
1079
01:00:07,229 --> 01:00:09,022
He made me very special.
1080
01:00:09,022 --> 01:00:10,774
He sure did.
1081
01:00:13,109 --> 01:00:14,694
Bless you.
1082
01:00:16,780 --> 01:00:20,283
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1083
01:00:20,283 --> 01:00:24,162
♪ That, that dude looks like a
lady... ♪ -(shouting)
1084
01:00:24,162 --> 01:00:27,916
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1085
01:00:27,916 --> 01:00:32,087
♪ That, that dude looks
like a lady ♪
1086
01:00:39,135 --> 01:00:43,056
- Ooh, goal!
- ♪ Never judge a book by its
cover ♪
1087
01:00:43,056 --> 01:00:46,560
♪ Or who you gonna
love like your lover ♪
1088
01:00:46,560 --> 01:00:50,230
♪ Say love would be wise
to love in disguise ♪
1089
01:00:50,230 --> 01:00:54,317
♪ She had the body of a Venus,
Lord, imagine my surprise ♪
1090
01:00:54,317 --> 01:00:58,488
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1091
01:00:58,488 --> 01:01:02,450
♪ That, that dude looks
like a lady ♪
1092
01:01:02,450 --> 01:01:05,996
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1093
01:01:05,996 --> 01:01:09,708
♪ That, that dude looks
like a lady ♪
1094
01:01:13,670 --> 01:01:17,132
♪ Cruised into a bar
on the shore ♪
1095
01:01:17,132 --> 01:01:20,677
♪ Her picture graced
the grime on the door ♪
1096
01:01:20,677 --> 01:01:23,972
♪ She a long-lost love
at first bite ♪
1097
01:01:23,972 --> 01:01:27,976
♪ Baby, maybe you're wrong
but you know it's all right ♪
1098
01:01:27,976 --> 01:01:30,604
♪ That's right,
yeah, yeah... ♪
1099
01:01:32,856 --> 01:01:36,484
(imitating Richard Nixon)
- I am not a crook.
- I am not a
crook.
1100
01:01:36,484 --> 01:01:39,696
"As she kissed Stuart
and thanked him.
1101
01:01:39,696 --> 01:01:41,781
'How was it down there?'
asked Mr. Little,
1102
01:01:41,781 --> 01:01:45,452
who was always curious to know
about places he'd never been to.
1103
01:01:45,452 --> 01:01:47,704
- 'It was all right.'"
- ♪ Do me, do me, do me ♪
1104
01:02:08,058 --> 01:02:12,020
♪ Ooh, what a funky lady ♪
1105
01:02:12,020 --> 01:02:15,941
♪ Ooh, she like it, like it,
like it, like it ♪
1106
01:02:15,941 --> 01:02:18,401
♪ Ooh, he was a lady ♪
1107
01:02:20,278 --> 01:02:23,823
♪ Yeow ♪
1108
01:02:23,823 --> 01:02:27,744
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1109
01:02:27,744 --> 01:02:31,456
♪ That, that dude looks
like a lady ♪
1110
01:02:31,456 --> 01:02:35,335
♪ That, that dude
looks like a lady ♪
1111
01:02:35,335 --> 01:02:37,087
♪ That, that dude looks
like a lady... ♪
1112
01:02:37,087 --> 01:02:39,172
(normal voice)
Back off, asshole!
1113
01:02:39,172 --> 01:02:42,968
- Beat it!
- ♪ Dude looks like a lady... ♪
1114
01:02:42,968 --> 01:02:46,513
(feminine voice) Broke my bag,
the bastard. Oh.
1115
01:02:48,098 --> 01:02:50,684
♪ Dude looks like a lady ♪
1116
01:02:50,684 --> 01:02:54,104
♪ That, that dude
looks like a lady. ♪
1117
01:02:54,104 --> 01:02:56,314
Lover boy's here.
1118
01:02:56,314 --> 01:02:59,442
What a beautiful
little car for Don Juan.
1119
01:03:04,239 --> 01:03:06,783
So sad when that happens.
1120
01:03:06,783 --> 01:03:08,952
It was our junior year
in college, okay?
1121
01:03:08,952 --> 01:03:11,705
And your mother got asked
to design this big float.
1122
01:03:11,705 --> 01:03:14,916
(chattering)
1123
01:03:19,254 --> 01:03:21,631
Elastic bands were flying out
everywhere. Hit you in the face.
1124
01:03:21,631 --> 01:03:24,801
- MIRANDA: That's not true.
- It was like Jaws.
1125
01:03:24,801 --> 01:03:29,139
Isn't thatthe pretty picture?
Oh. -Oh, Mrs. Doubtfire.
1126
01:03:29,139 --> 01:03:33,810
Miranda, what a pleasant
surprise to see you home so
early, dear.
1127
01:03:33,810 --> 01:03:35,729
And who is
your gentleman caller?
1128
01:03:35,729 --> 01:03:38,690
This is Stu. He just wanted to
come home and meet the kids.
1129
01:03:38,690 --> 01:03:40,400
Oh, did he?
1130
01:03:40,400 --> 01:03:43,820
Oh, this must be
the famous Mrs. Doubtfire.
1131
01:03:43,820 --> 01:03:46,740
- It's a pleasure to meet you.
- Oh.
1132
01:03:46,740 --> 01:03:49,909
Yes, well, Miranda's
been raving about you.
1133
01:03:49,909 --> 01:03:53,121
- Odd. She's never mentioned you.
- No?
1134
01:03:53,121 --> 01:03:56,833
- No.
- Well, it's good to meet you.
1135
01:03:56,833 --> 01:03:59,085
- You, too.
- Yes.
1136
01:03:59,085 --> 01:04:00,837
I have a home in London.
I was born there.
1137
01:04:00,837 --> 01:04:03,089
What part of England
are you from?
1138
01:04:03,089 --> 01:04:06,342
Here and there, dear.
All over really.
1139
01:04:06,342 --> 01:04:08,136
Yes?
1140
01:04:08,136 --> 01:04:10,430
Accent's a little,
kind of muddled there.
1141
01:04:10,430 --> 01:04:12,724
Really? Well, so is your tan.
(chuckles)
1142
01:04:14,726 --> 01:04:17,228
No, dear, you know,
can you help me with something?
1143
01:04:17,228 --> 01:04:18,855
I found this outside.
1144
01:04:18,855 --> 01:04:21,858
Uh, yes.
This is off my Mercedes.
1145
01:04:21,858 --> 01:04:23,610
Off your Mercedes, dear?
1146
01:04:23,610 --> 01:04:26,488
You own that big,
expensive car out there?
1147
01:04:26,488 --> 01:04:29,783
Oh, dear. Well, they say a man
who has to buy a big car like
that's
1148
01:04:29,783 --> 01:04:32,410
trying to compensate
for smaller genitals, is he?
1149
01:04:32,410 --> 01:04:36,039
But not in your case, 'cause I
see that you're a strapping lad,
aren't ya?
1150
01:04:36,039 --> 01:04:38,583
- Lovely to meet you.
- You, too, dear.
1151
01:04:40,126 --> 01:04:42,378
Mrs. Doubtfire, may I speak
with you for a moment?
1152
01:04:42,378 --> 01:04:44,172
Oh, certainly, dear.
1153
01:04:44,172 --> 01:04:47,801
Um, could you stay a few
extra hours this evening?
1154
01:04:47,801 --> 01:04:51,596
Stu. That's more of a thick
soup than a name, really.
1155
01:04:51,596 --> 01:04:54,015
Oh, no, it's a name.
It's short for Stuart.
1156
01:04:54,015 --> 01:04:57,393
- Is it?
- Yes. He's a client. And a
friend.
1157
01:04:57,393 --> 01:04:59,729
- Was a friend. He is a friend.
- What is he?
1158
01:04:59,729 --> 01:05:01,773
I don't know
what's happening.
1159
01:05:01,773 --> 01:05:04,025
What is it, dear? Just stay
calm. -Isn't he fabulous?
1160
01:05:04,025 --> 01:05:08,154
Oh, kind of, dear, if you like
that handsome, rugged type.
1161
01:05:08,154 --> 01:05:11,825
But personally, I prefer
short, furry and funny.
1162
01:05:11,825 --> 01:05:14,786
Well, he just wants to go out
and have a drink.
1163
01:05:14,786 --> 01:05:18,289
- And I think that's pretty
harmless, don't you?
- Absolutely not, dear,
1164
01:05:18,289 --> 01:05:22,252
'cause they always have other
intentions. -This is business
mostly.
1165
01:05:22,252 --> 01:05:25,922
I'll just sit there and sip club
soda and we'll go over wallpaper
samples.
1166
01:05:25,922 --> 01:05:29,384
Dear Miranda, wake up and
smell the coffee, dear.
1167
01:05:29,384 --> 01:05:31,928
Can't you see the lust
in that man's eyes?
1168
01:05:31,928 --> 01:05:35,306
It's too soon, dear, really.
1169
01:05:35,306 --> 01:05:37,559
You've got to give
your divorce some time, dear.
1170
01:05:37,559 --> 01:05:41,729
Let your sheets cool down
before you bring someone else
into the bed, all right?
1171
01:05:41,729 --> 01:05:45,066
Mrs. Doubtfire,
may I ask you a question?
1172
01:05:45,066 --> 01:05:46,818
Oh, certainly, dear.
1173
01:05:46,818 --> 01:05:50,196
How long after
Mr. Doubtfire passed away--
1174
01:05:50,196 --> 01:05:54,409
- Winston, yes.
- Winston. Did you feel any...
desire?
1175
01:05:57,996 --> 01:06:00,081
- Never.
- Never?
1176
01:06:00,081 --> 01:06:02,041
- Never again.
- Never again?
1177
01:06:02,041 --> 01:06:05,628
Once the father of your
children is out of the picture,
1178
01:06:05,628 --> 01:06:09,716
the only solution is total
and lifelong celibacy.
1179
01:06:09,716 --> 01:06:11,718
- Celibacy?
- Yes.
1180
01:06:11,718 --> 01:06:15,763
And if you violate that,
heaven forgive you.
1181
01:06:15,763 --> 01:06:17,098
Good luck.
1182
01:06:19,017 --> 01:06:20,310
Thank you.
1183
01:06:22,020 --> 01:06:23,479
Uh...
1184
01:06:26,232 --> 01:06:28,151
MRS. DOUBTFIRE:
Preponderance.
1185
01:06:29,319 --> 01:06:32,989
LYDIA:
P-R-E-P-O-N...
1186
01:06:34,240 --> 01:06:37,827
D-E-R-A-N-C-E.
1187
01:06:37,827 --> 01:06:40,455
Bravo.
Discriminate.
1188
01:06:41,998 --> 01:06:45,293
D-I-S-C-R-
1189
01:06:45,293 --> 01:06:48,463
I-M-I-N-A-T-E.
1190
01:06:48,463 --> 01:06:51,341
Oh, that's very good.
Will you excuse me, dear?
1191
01:06:51,341 --> 01:06:53,801
Call of nature.
All right?
1192
01:06:53,801 --> 01:06:55,845
Check those.
I'll be right back.
1193
01:07:07,690 --> 01:07:09,025
(seat clanks)
1194
01:07:18,493 --> 01:07:21,037
- Oh, God.
- Oh, God.
1195
01:07:21,037 --> 01:07:23,623
- Oh, my God!
- Chris! Wait!
1196
01:07:25,041 --> 01:07:27,043
Lydia! Lydia, come on!
We gotta call the cops!
1197
01:07:27,043 --> 01:07:29,754
- We gotta dial 9-1-1 now!
- What? What? Why?
1198
01:07:29,754 --> 01:07:31,673
Well, Mrs. Doubtfire--
he's a she.
1199
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
- He's a she-he. (stammering)
- What?
1200
01:07:34,050 --> 01:07:35,551
Ah!
1201
01:07:35,551 --> 01:07:38,221
- He's half-man, half-woman.
- What?
1202
01:07:38,221 --> 01:07:39,764
Yes, I swear.
1203
01:07:39,764 --> 01:07:41,516
- Now just calm down.
- Freeze!
1204
01:07:41,516 --> 01:07:43,059
- Just relax, please!
- You're going to get it.
1205
01:07:43,059 --> 01:07:45,687
- In the balls.
- Yeah! She's got 'em?
1206
01:07:45,687 --> 01:07:47,772
She's got
everything.
1207
01:07:47,772 --> 01:07:49,649
All right, listen to me.
1208
01:07:49,649 --> 01:07:52,485
I'm not who you think I am.
1209
01:07:52,485 --> 01:07:55,154
- Yeah, no shit.
- (normal voice)
Watch your mouth, young man.
1210
01:07:59,200 --> 01:08:00,827
Oh, my God.
1211
01:08:04,497 --> 01:08:07,667
- Dad?
- Yeah.
1212
01:08:07,667 --> 01:08:10,795
- Dad?
- Yeah, honey.
1213
01:08:12,672 --> 01:08:15,591
You don't really like wearing
that stuff, do you, Dad?
1214
01:08:15,591 --> 01:08:18,886
Well, some of it's
comfortable. No! No.
1215
01:08:18,886 --> 01:08:21,097
It's a pain
in the padded ass.
1216
01:08:21,097 --> 01:08:23,349
This is not a way of life.
It's just a job.
1217
01:08:23,349 --> 01:08:26,978
I don't go to old-lady bars or
anything like that after work,
you know?
1218
01:08:26,978 --> 01:08:29,522
You know, it's the only way
I could see you guys every day.
1219
01:08:29,522 --> 01:08:31,774
W-Who did this?
1220
01:08:31,774 --> 01:08:35,361
- Uncle Frank and Aunt Jack.
- Oh.
1221
01:08:40,742 --> 01:08:43,328
- It's really you in there.
- Yeah.
1222
01:08:47,248 --> 01:08:49,876
It's just a mask.
And this is a bodysuit.
1223
01:08:49,876 --> 01:08:52,128
I didn't have any
operations or anything.
1224
01:08:52,128 --> 01:08:55,006
- It's good.
- Yeah.
1225
01:08:55,006 --> 01:08:58,051
- Hi.
- Hi. Oh, hey.
1226
01:08:58,051 --> 01:08:59,635
Sorry I scared you.
1227
01:08:59,635 --> 01:09:02,388
- Come here, Chris.
- No. No, it's okay.
1228
01:09:02,388 --> 01:09:04,015
I get it.
1229
01:09:04,015 --> 01:09:06,142
I just, you know, don't want
to hug you or anything.
1230
01:09:06,142 --> 01:09:07,935
Not just yet.
1231
01:09:07,935 --> 01:09:11,522
- That's cool. It's a guy thing.
- Yeah.
1232
01:09:11,522 --> 01:09:16,444
Well, now that you know,
you can't tell Mom, okay?
1233
01:09:16,444 --> 01:09:18,071
'Cause if she finds out,
1234
01:09:18,071 --> 01:09:22,450
I'll only be able to see you
through plate glass, okay?
1235
01:09:22,450 --> 01:09:25,536
And we can't tell Nattie,
'cause she'll blow my cover.
1236
01:09:25,536 --> 01:09:28,289
So you have to promise me
it's just us, all right?
1237
01:09:28,289 --> 01:09:31,167
- You promise?
- Okay.
1238
01:09:31,167 --> 01:09:32,377
Okay.
1239
01:09:33,419 --> 01:09:34,712
It's okay.
1240
01:09:37,423 --> 01:09:39,717
All right.
It's our little secret.
1241
01:09:43,763 --> 01:09:48,309
Most of the dinosaurs
were herbivorous,
1242
01:09:48,309 --> 01:09:53,815
but this tyrannosaurus rex
is a carnivore.
1243
01:10:01,197 --> 01:10:05,034
The reptile-like
Saurischia--
1244
01:10:05,034 --> 01:10:08,663
Saurischia and...
1245
01:10:08,663 --> 01:10:12,208
the birdlike
Ornithischia.
1246
01:10:18,840 --> 01:10:19,882
Now, we're going to go...
1247
01:10:21,676 --> 01:10:24,345
where no
human being's ever been.
1248
01:10:24,345 --> 01:10:27,765
- Oh, no.
- As we continue our journey
into prehistory.
1249
01:10:27,765 --> 01:10:31,644
- Which one's the dinosaur?
- The one in the middle, I think.
1250
01:10:31,644 --> 01:10:33,479
Nah, you're wrong.
They're all extinct.
1251
01:10:37,024 --> 01:10:38,860
I can't believe they're still
subjecting kids to this.
1252
01:10:38,860 --> 01:10:40,862
This is insane.
1253
01:10:40,862 --> 01:10:42,697
They should have a little
disclaimer that says,
1254
01:10:42,697 --> 01:10:45,032
"Do not operate heavy machinery
while watching this show."
1255
01:10:45,032 --> 01:10:48,619
- (chuckles)
- It's incredible.
1256
01:10:48,619 --> 01:10:50,955
This guy used to put me
to sleep when I was a kid.
1257
01:10:50,955 --> 01:10:52,790
It's amazing.
1258
01:10:52,790 --> 01:10:54,250
He has the warmth
of a snow pea.
1259
01:10:54,250 --> 01:10:56,043
He makes Mr. Rogers
look like Mick Jagger.
1260
01:10:56,043 --> 01:10:58,588
That's insane.
(scoffs)
1261
01:10:58,588 --> 01:11:01,674
What kind of idiot kept this guy
on the air for 25 years?
1262
01:11:02,675 --> 01:11:04,260
Me.
1263
01:11:07,263 --> 01:11:10,933
- You?
- Jonathan Lundy.
1264
01:11:12,560 --> 01:11:16,063
Jonathan Lundy,
general manager, owner.
1265
01:11:16,063 --> 01:11:20,276
I'm Daniel Hillard, former
employee. -Ahh. Maybe.
1266
01:11:20,276 --> 01:11:24,155
(laughs)
That was funny.
1267
01:11:24,155 --> 01:11:26,115
Listen, I don't
mean to criticize.
1268
01:11:26,115 --> 01:11:28,993
I just, you know, sometimes I
have-- -Criticize all you want.
1269
01:11:28,993 --> 01:11:32,038
The show's terrible.
I'm gonna cancel it.
1270
01:11:32,038 --> 01:11:35,291
It's pulling down the whole
afternoon schedule. Nah, it's
gone.
1271
01:11:35,291 --> 01:11:36,584
- You know what you gotta do?
- What?
1272
01:11:36,584 --> 01:11:38,294
Maybe just start
from scratch.
1273
01:11:38,294 --> 01:11:40,505
Give it kind of a--
maybe a musical number.
1274
01:11:40,505 --> 01:11:43,508
Imagine a little tyrannosaurus
Rex comes out, you know--
1275
01:11:43,508 --> 01:11:45,885
Hillard, get your ass to the
truck. -Yeah.
1276
01:11:45,885 --> 01:11:49,388
- That shipment's gotta make
a 6:00 flight to L. A.
- Okay, Tony.
1277
01:11:49,388 --> 01:11:52,308
Tony, this is Mr. Lundy.
1278
01:11:52,308 --> 01:11:54,644
- He knows who I am.
- Yeah.
1279
01:11:54,644 --> 01:11:57,104
Did you ever wish that sometimes
you could freeze-frame
1280
01:11:57,104 --> 01:11:58,981
a single moment
in your day,
1281
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
look at it and say,
"This is not my life"?
1282
01:12:03,486 --> 01:12:05,988
(music playing)
1283
01:12:07,031 --> 01:12:09,534
(man vocalizing)
1284
01:12:11,702 --> 01:12:13,746
♪ Walk, walk ♪
1285
01:12:13,746 --> 01:12:17,041
♪ He said,
walk like a man ♪
1286
01:12:17,041 --> 01:12:19,335
♪ Talk like a man ♪
1287
01:12:19,335 --> 01:12:23,089
♪ Walk like a man,
my son ♪
1288
01:12:23,089 --> 01:12:27,343
♪ No woman's worth
crawling on the earth ♪
1289
01:12:27,343 --> 01:12:29,512
♪ So walk like a man,
my son... ♪
1290
01:12:29,512 --> 01:12:32,139
Miranda, what are you
home early for, dear?
1291
01:12:32,139 --> 01:12:34,267
I had an appointment.
Oh, thank you.
1292
01:12:34,267 --> 01:12:36,561
- That's all right.
- With the court liaison Mrs.
Sellner.
1293
01:12:36,561 --> 01:12:39,188
- Oh.
- I can't believe it.
1294
01:12:39,188 --> 01:12:41,148
What, dear?
1295
01:12:41,148 --> 01:12:43,693
She says that Daniel has
some woman living with him
1296
01:12:43,693 --> 01:12:46,487
- pretending to be his sister.
- Oh!
1297
01:12:46,487 --> 01:12:48,281
I told her he doesn't
even have a sister.
1298
01:12:48,281 --> 01:12:52,243
Oh, Mrs. Sellner's
probably mistaken.
1299
01:12:52,243 --> 01:12:55,871
Oh, she's a social
worker, dear, really.
1300
01:12:55,871 --> 01:12:57,832
And, besides,
1301
01:12:57,832 --> 01:13:02,253
how could he replace you
and so quickly, really?
1302
01:13:02,253 --> 01:13:05,673
She's supposed to be older
and very unattractive.
1303
01:13:07,758 --> 01:13:09,760
Really?
1304
01:13:09,760 --> 01:13:12,221
Mrs. Doubtfire?
1305
01:13:13,931 --> 01:13:17,935
- Yes?
- Did you and Mr. Doubtfire
ever...
1306
01:13:17,935 --> 01:13:20,062
You must've had
your share of problems.
1307
01:13:20,062 --> 01:13:23,816
Oh, of course, dear.
What marriage doesn't?
1308
01:13:23,816 --> 01:13:28,237
But I always say
the bad times fade away
1309
01:13:28,237 --> 01:13:30,948
and the good ones adhere
themselves to your memory.
1310
01:13:30,948 --> 01:13:33,618
- Yes. Excuse me.
- Oh, it's all right.
1311
01:13:35,411 --> 01:13:39,915
Oh, as I hold this cold meat,
I'm reminded of Winston.
1312
01:13:39,915 --> 01:13:44,295
- God rest his soul.
- When did he pass on?
1313
01:13:44,295 --> 01:13:47,131
Eight years ago, dear,
1314
01:13:47,131 --> 01:13:49,216
this November.
1315
01:13:49,216 --> 01:13:53,429
- What happened?
- He was quite fond of the drink.
1316
01:13:53,429 --> 01:13:56,849
- Ah.
- It was a drink that killed him.
1317
01:13:56,849 --> 01:13:58,684
How awful.
He was an alcoholic?
1318
01:13:58,684 --> 01:14:02,021
No. He was hit
by a Guinness truck.
1319
01:14:02,021 --> 01:14:04,565
So, it was quite literally
the drink that killed him.
1320
01:14:04,565 --> 01:14:07,818
- Oh, how tragic.
- Yes.
1321
01:14:09,779 --> 01:14:12,239
Oh.
1322
01:14:12,239 --> 01:14:15,868
Oh, but he was a good
man, though, really.
1323
01:14:15,868 --> 01:14:19,080
A sainted man.
1324
01:14:19,080 --> 01:14:21,540
And despite his
mountains of faults--
1325
01:14:21,540 --> 01:14:25,503
Dear, I always say a flawed
husband is better than none at
all.
1326
01:14:25,503 --> 01:14:28,339
Who needs a husband
when I've got you?
1327
01:14:28,339 --> 01:14:31,634
Oh, surely you don't mean that,
dear. -Well--
1328
01:14:31,634 --> 01:14:33,719
Oh, that's so sweet.
1329
01:14:33,719 --> 01:14:37,139
Can't imagine what it was like
being married to Daniel.
1330
01:14:37,139 --> 01:14:39,517
Well, tell me, dear, what was
so horrible about this man
1331
01:14:39,517 --> 01:14:42,395
you lived with
for 14 years?
1332
01:14:42,395 --> 01:14:44,480
Well, at first, nothing.
1333
01:14:44,480 --> 01:14:47,942
He was--
he was so romantic,
1334
01:14:47,942 --> 01:14:49,985
- so passionate.
- Really?
1335
01:14:49,985 --> 01:14:52,988
He sounds like
an absolute stud, dear.
1336
01:14:52,988 --> 01:14:55,324
I hope you don't mind me
being a tad rude,
1337
01:14:55,324 --> 01:14:58,661
but how was he?
1338
01:14:58,661 --> 01:15:01,205
You know, on a scale
of one to 10?
1339
01:15:01,205 --> 01:15:04,875
Oh, well,
that part was always...
1340
01:15:04,875 --> 01:15:06,585
okay.
1341
01:15:06,585 --> 01:15:08,379
Just okay?
1342
01:15:08,379 --> 01:15:13,426
Oh, he's probably a Casanova
compared to poor old Winston.
1343
01:15:13,426 --> 01:15:16,262
What was the matter with
Winston? -Oh, dear.
1344
01:15:16,262 --> 01:15:19,890
Winston's idea of foreplay was,
"Effie, brace yourself."
1345
01:15:19,890 --> 01:15:23,519
(laughs)
Oh.
1346
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
It was Daniel's spontaneity and
his energy I fell in love with.
1347
01:15:27,189 --> 01:15:29,275
Really?
1348
01:15:29,275 --> 01:15:33,571
Everyone else I knew was
so organized, so scheduled.
1349
01:15:33,571 --> 01:15:36,073
Like me, I guess.
1350
01:15:36,073 --> 01:15:39,201
Daniel was so wonderfully
different and funny.
1351
01:15:39,201 --> 01:15:41,078
He could always
make me laugh.
1352
01:15:41,078 --> 01:15:43,956
They always say the key to a
solid marriage is laughter.
1353
01:15:45,666 --> 01:15:48,878
But after a few years,
everything just stopped being
funny.
1354
01:15:48,878 --> 01:15:51,172
Why?
1355
01:15:51,172 --> 01:15:52,923
I was working all the time
1356
01:15:52,923 --> 01:15:55,593
and he was always
between jobs.
1357
01:15:55,593 --> 01:15:57,595
I hardly ever
got to see the kids,
1358
01:15:57,595 --> 01:16:00,014
and on the nights I would try to
get home early to be with them,
1359
01:16:00,014 --> 01:16:01,599
something would go wrong.
1360
01:16:01,599 --> 01:16:03,768
The house would be wrecked,
and I'd have to clean it up.
1361
01:16:06,145 --> 01:16:10,733
He never knew, but so many
nights, I just cried myself to
sleep.
1362
01:16:12,401 --> 01:16:13,819
Really?
1363
01:16:16,572 --> 01:16:18,365
The truth is,
1364
01:16:18,365 --> 01:16:20,409
I didn't like who I was
when I was with him.
1365
01:16:20,409 --> 01:16:23,454
I would turn into
this horrible person.
1366
01:16:23,454 --> 01:16:27,166
I didn't want my kids growing up
with a mother like that.
1367
01:16:29,251 --> 01:16:31,420
When I'm not with Daniel,
I'm better.
1368
01:16:32,922 --> 01:16:36,592
And... I'm sure he's better
when he's not with me.
1369
01:16:38,511 --> 01:16:41,347
Well, you never--
1370
01:16:41,347 --> 01:16:45,017
I mean, did you ever
say anything to him, dear?
1371
01:16:48,229 --> 01:16:50,481
Daniel never liked to
talk about anything serious.
1372
01:16:55,694 --> 01:16:59,615
I-- I used to think Daniel
could do anything,
1373
01:16:59,615 --> 01:17:03,077
except be serious.
1374
01:17:03,077 --> 01:17:06,539
But, then, I was serious
enough for everybody.
1375
01:17:16,382 --> 01:17:19,301
(bell clanging)
1376
01:17:28,936 --> 01:17:31,355
- Oh.
- NATTIE: This is great!
1377
01:17:31,355 --> 01:17:34,400
- Isn't this posh?
- CHRIS: Amazing.
1378
01:17:34,400 --> 01:17:35,985
I'll bet
it's very exclusive.
1379
01:17:35,985 --> 01:17:38,237
Probably need a credit reference
just to get in the pool.
1380
01:17:40,030 --> 01:17:42,700
- Amazing.
- Oh, Nattie,
1381
01:17:42,700 --> 01:17:45,035
not a single body
that exists in nature.
1382
01:17:45,035 --> 01:17:48,205
Look at that.
Lydie.
1383
01:17:48,205 --> 01:17:49,915
- There's Stu.
- Where?
1384
01:17:49,915 --> 01:17:51,959
Oh, on the board there.
1385
01:17:51,959 --> 01:17:55,004
Oh, isn't he
a stunning piece of work?
1386
01:17:55,004 --> 01:17:58,465
Look, Nattie.
That's called liposuction. Mmm.
1387
01:18:06,974 --> 01:18:10,102
- MIRANDA: Wow.
- I hope he had protection.
1388
01:18:10,102 --> 01:18:12,479
You hit the water at that speed,
God knows what happens.
1389
01:18:12,479 --> 01:18:15,691
- Oh. Let's go say hi.
- Let's do, please.
1390
01:18:15,691 --> 01:18:17,860
- Wow, it's amazing.
- Stunning.
1391
01:18:21,989 --> 01:18:23,365
(grunts)
1392
01:18:25,409 --> 01:18:28,746
- Oh, hello. You look lovely.
- Hi.
1393
01:18:28,746 --> 01:18:30,831
Oh, guys, I'm so glad
you could make it.
1394
01:18:30,831 --> 01:18:34,335
Oh, by the looks of you,
that water's so cold.
1395
01:18:34,335 --> 01:18:38,881
- Yes, well--
- Your tummy looks different from
my daddy's.
1396
01:18:38,881 --> 01:18:41,133
- Oh, Nattie.
- Well...
1397
01:18:41,133 --> 01:18:44,303
- Not everyone has their own
personal trainer.
- (laughs)
1398
01:18:44,303 --> 01:18:47,097
Well, guys, you got your
swimsuits? You wanna go for a
dip?
1399
01:18:47,097 --> 01:18:48,390
- Oh, great.
- That'd be great.
1400
01:18:48,390 --> 01:18:50,517
Good. How about you,
Mrs. Doubtfire?
1401
01:18:50,517 --> 01:18:52,269
Oh, you wicked,
wicked man.
1402
01:18:52,269 --> 01:18:55,314
Isn't there enough flesh here
for you to feast your eyes on?
1403
01:18:55,314 --> 01:18:58,025
Oh, come now, Mrs. Doubtfire,
don't be bashful.
1404
01:18:58,025 --> 01:19:00,569
Oh, no, dear. I think
they've outlawed whaling.
1405
01:19:00,569 --> 01:19:02,655
We'd be re-enacting
the Titanic.
1406
01:19:02,655 --> 01:19:06,116
- Come on, Mrs. Doubtfire.
- Oh, no, no. Just go, leave me
here.
1407
01:19:06,116 --> 01:19:07,952
I'll just sit here
in the sun and crisp.
1408
01:19:07,952 --> 01:19:10,496
I don't think you can get
heatstroke twice in the same
year.
1409
01:19:10,496 --> 01:19:13,749
Okay. Well, let's go, kids.
Swim time.
1410
01:19:13,749 --> 01:19:15,751
- Go, go, dear. I'll be fine.
- Come on. Come on.
1411
01:19:15,751 --> 01:19:17,836
The day's on me,
Mrs. Doubtfire.
1412
01:19:17,836 --> 01:19:20,130
- Anything you need,
just put it on my tab, okay?
- Thank you, dear.
1413
01:19:20,130 --> 01:19:23,592
(under breath) Touch me again,
I'll drown you, you bastard.
1414
01:19:23,592 --> 01:19:27,596
I'll just sit here and watch
you move in on my family.
1415
01:19:27,596 --> 01:19:29,348
Hello, hello.
1416
01:19:29,348 --> 01:19:31,433
- And how are you?
- Good.
1417
01:19:31,433 --> 01:19:34,269
Oh, God,
what am I doing here?
1418
01:19:34,269 --> 01:19:37,773
This is beyond obsession.
Oh, God.
1419
01:19:37,773 --> 01:19:40,567
(calypso music playing)
1420
01:19:47,408 --> 01:19:48,450
(burps)
1421
01:19:49,785 --> 01:19:52,579
- Yes!
- Yeah!
1422
01:19:52,579 --> 01:19:55,499
- Okay, Natalie! Ready?
- Okay, Natalie.
1423
01:19:55,499 --> 01:19:57,543
There you go!
All right!
1424
01:20:04,383 --> 01:20:06,260
Is everything
all right, ma'am?
1425
01:20:06,260 --> 01:20:09,430
Fan-bloody-tastic.
Can I have another?
1426
01:20:09,430 --> 01:20:11,473
- Sure.
- Great.
1427
01:20:11,473 --> 01:20:13,392
- Yes!
- Okay, Chris.
1428
01:20:15,227 --> 01:20:16,937
It's our ball! It's our ball!
Our ball!
1429
01:20:21,400 --> 01:20:23,277
- Hi.
- Soda with a lime, please.
1430
01:20:33,495 --> 01:20:36,749
- (normal voice) It's on me.
- No, thanks.
1431
01:20:45,883 --> 01:20:48,719
Four iced teas, Todd.
1432
01:20:48,719 --> 01:20:50,596
So, uh,
whose rug rats?
1433
01:20:53,599 --> 01:20:56,435
- Miranda Hillard's.
- Miranda Hillard?
1434
01:20:56,435 --> 01:20:59,480
Mm-hmm.
The woman I'm seeing.
1435
01:20:59,480 --> 01:21:02,649
No kidding. You?
The guy who's never having kids?
1436
01:21:02,649 --> 01:21:04,193
Won't have anything
to do with kids?
1437
01:21:04,193 --> 01:21:06,195
You won't date a woman
who's got kids.
1438
01:21:06,195 --> 01:21:10,157
People change, Ron.
I'm pushing 40.
1439
01:21:10,157 --> 01:21:12,951
I don't want to spend
the rest of my life by myself.
1440
01:21:12,951 --> 01:21:15,537
She's got an awful lot of
baggage, though. Three kids?
1441
01:21:15,537 --> 01:21:18,874
Three terrific kids, and I'm
crazy about them, especially
that little Natalie.
1442
01:21:18,874 --> 01:21:21,460
Look at her.
She's a sweetie-pie.
1443
01:21:23,879 --> 01:21:27,216
God knows they need some kind of
stable father figure in their
life right now.
1444
01:21:27,216 --> 01:21:30,135
- Thanks, Todd.
- What about their real father?
1445
01:21:30,135 --> 01:21:33,639
What can I say, Ron? The
guy's a loser. I'll see you.
1446
01:21:34,515 --> 01:21:36,558
Loser? You--
1447
01:21:42,481 --> 01:21:45,818
(feminine voice)
Oh, sir. I saw it.
1448
01:21:45,818 --> 01:21:48,946
Some angry member of the kitchen
staff. Did you not tip them?
1449
01:21:48,946 --> 01:21:51,073
Oh, the terrorists.
They ran that way.
1450
01:21:51,073 --> 01:21:52,908
It was a run-by fruiting.
1451
01:21:52,908 --> 01:21:54,368
I'll get them, sir.
Don't worry.
1452
01:21:56,328 --> 01:21:58,205
(clears throat)
1453
01:21:59,289 --> 01:22:01,416
Oh.
1454
01:22:01,416 --> 01:22:05,003
Oh. Good waste
of juice.
1455
01:22:05,003 --> 01:22:08,006
(normal voice)
Loser. (laughs)
1456
01:22:08,006 --> 01:22:10,050
What are you looking at?
1457
01:22:28,986 --> 01:22:31,780
(whistling)
1458
01:22:42,624 --> 01:22:45,335
Hi, boys and girls.
1459
01:22:45,335 --> 01:22:48,463
Today we'll be talking
about dinosaurs.
1460
01:22:48,463 --> 01:22:52,467
(imitating announcer)
It's a "dinosaurus" line!
1461
01:22:52,467 --> 01:22:55,304
(vocalizing)
1462
01:22:55,304 --> 01:22:57,973
And please welcome
the king!
1463
01:22:57,973 --> 01:23:01,810
(humming Elvis tune)
1464
01:23:01,810 --> 01:23:04,771
It's a dinner show.
Hey... hey, where you from?
1465
01:23:04,771 --> 01:23:06,398
Thank you, I'm gonna make you
lunch. Thank you very much.
1466
01:23:06,398 --> 01:23:08,066
Thank you! All right.
1467
01:23:08,066 --> 01:23:09,485
Ladies and gentlemen,
1468
01:23:09,485 --> 01:23:11,403
put your claws together!
1469
01:23:11,403 --> 01:23:15,657
Please welcome
James Brown-ausarus!
1470
01:23:15,657 --> 01:23:17,868
(humming)
1471
01:23:17,868 --> 01:23:19,995
(imitating James Brown)
♪ I eat wood, dinna, dinna,
dinna, dinna ♪
1472
01:23:19,995 --> 01:23:22,873
♪ It tastes good,
dinna, dinna, dinna, dinna ♪
1473
01:23:22,873 --> 01:23:25,083
♪ No meat,
big feet ♪
1474
01:23:25,083 --> 01:23:27,461
♪ I eat wood,
pum, pum, pum. ♪
1475
01:23:27,461 --> 01:23:29,588
Ow!
Oh, I got to help myself.
1476
01:23:29,588 --> 01:23:32,382
Can't go on. Can't go on.
I'm goin' extinct.
1477
01:23:32,382 --> 01:23:35,177
Oh, thank you, James.
But right now, yo!
1478
01:23:35,177 --> 01:23:38,096
It's time
for the raptor rap!
1479
01:23:38,096 --> 01:23:40,807
♪ I'm a raptor,
doin' what I can ♪
1480
01:23:40,807 --> 01:23:44,269
♪ Gonna eat everything
till the appearance of man ♪
1481
01:23:44,269 --> 01:23:47,481
♪ Yo, yo, see me,
I'm livin' below the soil ♪
1482
01:23:47,481 --> 01:23:50,776
♪ I'll be back,
but I'm comin' as oil. ♪
1483
01:23:53,862 --> 01:23:56,865
Very impressive,
Mr. Hillard.
1484
01:23:56,865 --> 01:23:59,326
I didn't know anybody was
watching. I was just playing.
1485
01:23:59,326 --> 01:24:01,703
- I don't think I--
- I was watching. That's funny
stuff.
1486
01:24:01,703 --> 01:24:04,665
- Well, thanks.
- I think kids would like it.
1487
01:24:04,665 --> 01:24:06,875
They'd be entertained, and
they'd get some information, too.
1488
01:24:06,875 --> 01:24:09,294
Yeah, well, that's kind of my
theory. I think you could, you
know,
1489
01:24:09,294 --> 01:24:12,172
- you don't have to play down
to 'em, you just play to 'em.
- No.
1490
01:24:12,172 --> 01:24:15,968
- Listen, I'd like to hear
some more of your ideas.
- My ideas?
1491
01:24:15,968 --> 01:24:19,680
- How about a dinner meeting?
- Oh, okay.
1492
01:24:19,680 --> 01:24:22,891
Next Friday, Bridges restaurant.
7:00 sharp.
1493
01:24:22,891 --> 01:24:24,851
I'll be there.
1494
01:24:30,941 --> 01:24:33,151
Take five.
1495
01:24:33,151 --> 01:24:34,820
Take five million.
You're dead.
1496
01:24:39,908 --> 01:24:43,412
Well, we've just had
our first home-cooked meal.
1497
01:24:43,412 --> 01:24:45,330
I'm domestic now, huh?
1498
01:24:45,330 --> 01:24:47,416
CHRIS: This is really terrific,
Dad. -LYDIA: It's great.
1499
01:24:47,416 --> 01:24:49,668
DANIEL: You want some more
spaghetti? -No, thanks. I'm
stuffed.
1500
01:24:49,668 --> 01:24:51,545
How about garlic bread?
I made it myself.
1501
01:24:51,545 --> 01:24:54,715
Well, I didn't make it. I cooked
it, you know, sliced it.
1502
01:24:54,715 --> 01:24:57,509
It's okay, Dad.
Thanks.
1503
01:24:57,509 --> 01:25:00,512
You know what, the place looks
great. The food's terrific.
1504
01:25:01,346 --> 01:25:04,266
I'm really proud of you.
1505
01:25:04,266 --> 01:25:06,810
- Yeah, me, too.
- NATTIE: Me, too.
1506
01:25:08,895 --> 01:25:12,107
- (knock on door)
- I'll be right back.
1507
01:25:18,739 --> 01:25:20,490
- Thank you for knocking.
- Yeah.
1508
01:25:22,617 --> 01:25:25,996
Whoa,
look at this.
1509
01:25:25,996 --> 01:25:29,207
- I see you got someone
to clean for you.
- No.
1510
01:25:31,543 --> 01:25:33,462
(scoffs)
Hi, guys.
1511
01:25:33,462 --> 01:25:35,172
- Hi, Mom.
- Mom.
1512
01:25:35,172 --> 01:25:36,590
- Are they ready?
- No.
1513
01:25:36,590 --> 01:25:38,300
They haven't had
their dessert yet.
1514
01:25:38,300 --> 01:25:39,801
- You cooked?
- Yes.
1515
01:25:39,801 --> 01:25:41,678
I cook, I bake, I sew.
1516
01:25:41,678 --> 01:25:45,182
Thanks to this Amish home study
course, I'm doing quite well.
1517
01:25:45,182 --> 01:25:48,060
- I'm very impressed.
- Really?
1518
01:25:48,060 --> 01:25:49,603
Give me a second chance, okay?
1519
01:25:49,603 --> 01:25:51,938
Let me take the kids
after school.
1520
01:25:51,938 --> 01:25:54,274
I can't get rid
of Mrs. Doubtfire.
1521
01:25:54,274 --> 01:25:56,485
- She's terrific.
- Come on, Miran. Why not?
1522
01:25:56,485 --> 01:25:58,236
She's the best thing
that ever happened to us.
1523
01:25:58,236 --> 01:26:00,405
The kids are all
doing better in school.
1524
01:26:00,405 --> 01:26:03,992
Chris is passing
every single subject. He is.
1525
01:26:03,992 --> 01:26:07,037
I find myself getting home
early just to be with them.
1526
01:26:07,037 --> 01:26:10,040
We're all doing so great.
1527
01:26:10,040 --> 01:26:12,584
Whew.
Sounds like an amazing woman.
1528
01:26:12,584 --> 01:26:15,253
- Too good to be true.
- She is.
1529
01:26:23,428 --> 01:26:26,556
- I kind of like the black one.
- Me, too.
1530
01:26:26,556 --> 01:26:29,351
I don't know.
Actually-- Mrs. Doubtfire.
1531
01:26:29,351 --> 01:26:31,812
- Yes?
- We need another woman's
opinion.
1532
01:26:31,812 --> 01:26:35,482
- Oh, then I'm your woman.
- Which one?
1533
01:26:35,482 --> 01:26:38,026
- What's the occasion?
- It's my birthday.
1534
01:26:38,026 --> 01:26:41,196
- Oh.
- Stu's taking me out to dinner.
1535
01:26:41,196 --> 01:26:42,614
Oh.
1536
01:26:44,074 --> 01:26:46,243
- Neither.
- Neither?
1537
01:26:46,243 --> 01:26:49,329
They're both too brazen, dear.
They cry "harlot," really.
1538
01:26:49,329 --> 01:26:52,207
I mean, the red one is the
traditional color for
streetwalkers, dear.
1539
01:26:52,207 --> 01:26:55,419
And the black one is far too
short. I hope you waxed.
1540
01:26:55,419 --> 01:26:58,130
They both say to me,
"I'm easy."
1541
01:26:58,130 --> 01:27:01,216
And you don't want that, dear.
You want to be Kilimanjaro on
your first date--
1542
01:27:01,216 --> 01:27:05,011
Inaccessible. Why buy the cow
when you can get the milk for
free?
1543
01:27:05,011 --> 01:27:08,390
No, let's find something
more your own age, all right?
1544
01:27:08,390 --> 01:27:11,143
Something
a little less tawdry.
1545
01:27:11,143 --> 01:27:13,562
Oh, let's see.
1546
01:27:13,562 --> 01:27:15,730
How about this
lovely frock?
1547
01:27:15,730 --> 01:27:19,401
Tasteful, elegant,
don't you think?
1548
01:27:19,401 --> 01:27:23,321
And old. I wore that
to my aunt's funeral in 1976.
1549
01:27:23,321 --> 01:27:25,407
Well, a classic
never dies, dear.
1550
01:27:25,407 --> 01:27:27,868
- I think it's time to revive it.
- Well, I should ask the kids.
1551
01:27:27,868 --> 01:27:29,995
- All right. Let's do that.
- What do you think?
1552
01:27:29,995 --> 01:27:32,539
I'd go with
the short black one.
1553
01:27:32,539 --> 01:27:36,918
- Yeah, it's the most fun.
- There, you see? I agree.
1554
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
Fine. I'll get the frock
out of here.
1555
01:27:39,796 --> 01:27:41,590
You ask my opinion,
then don't take it.
1556
01:27:41,590 --> 01:27:43,633
I will not be held responsible
for your virtue.
1557
01:27:43,633 --> 01:27:45,802
Well, you'll be there to
protect me. -I will?
1558
01:27:45,802 --> 01:27:47,971
Stu has invited you
and the children to join us.
1559
01:27:47,971 --> 01:27:51,475
Oh, how lovely--
one big happy family.
1560
01:27:51,475 --> 01:27:54,895
I wouldn't miss that for the
world. Should be smashing good
fun.
1561
01:27:54,895 --> 01:27:58,857
- Oh, I'm so glad.
- When does this enchanted
evening take place?
1562
01:27:58,857 --> 01:28:03,153
- Friday night, 7:00.
- This Friday at 7:00?
1563
01:28:03,153 --> 01:28:05,697
Yes. We're going to my
favorite restaurant-- Bridges.
1564
01:28:05,697 --> 01:28:07,282
- Bridges?
- (thuds)
1565
01:28:07,282 --> 01:28:10,035
Yes, Friday at 7:00.
1566
01:28:10,035 --> 01:28:11,161
Bridges.
1567
01:28:11,161 --> 01:28:14,289
- Sorry.
- Yes.
1568
01:28:14,289 --> 01:28:16,291
- Bridges?
- Yes, Bridges.
1569
01:28:16,291 --> 01:28:18,585
- As in the restaurant, Bridges?
- Friday at 7:00.
1570
01:28:20,504 --> 01:28:21,922
- I can't.
- Why not?
1571
01:28:21,922 --> 01:28:23,215
Please, don't. No.
1572
01:28:23,215 --> 01:28:24,925
- It's bingo night, dear.
- Cancel it.
1573
01:28:24,925 --> 01:28:27,177
I can't. It's my turn to
pull the balls at the rectory.
1574
01:28:27,177 --> 01:28:30,472
- I can't.
- Mrs. Doubtfire, please join us.
1575
01:28:30,472 --> 01:28:33,099
- Don't ask me that, dear.
- I can't have my birthday
without you.
1576
01:28:33,099 --> 01:28:36,102
It's so important to me and
the children that you be there.
1577
01:28:36,102 --> 01:28:39,314
You're part of the family now.
I can't have a birthday without
you.
1578
01:28:39,314 --> 01:28:42,400
It would mean so much
to me and the children. Wouldn't
it?
1579
01:28:42,400 --> 01:28:45,862
Please, promise you'll come with
us, Mrs. Doubtfire. You just
have to.
1580
01:28:48,323 --> 01:28:50,408
Who could resist
that little face?
1581
01:28:52,410 --> 01:28:56,081
- I promise.
- Thank you. Thank you.
1582
01:28:56,081 --> 01:28:58,458
Oh, thank you, dear.
Sorry.
1583
01:28:58,458 --> 01:29:01,127
- Oh, are you all right?
- I'm fine.
1584
01:29:01,127 --> 01:29:03,964
- Let's see. Nothing, nothing.
- Anything in May?
1585
01:29:03,964 --> 01:29:06,508
Not a thing.
Doesn't look good.
1586
01:29:08,426 --> 01:29:12,389
I'm sorry. Mr. Lundy's
completely booked for the next
two months.
1587
01:29:12,389 --> 01:29:14,349
Listen, I'll meet him
anytime, anywhere.
1588
01:29:14,349 --> 01:29:16,393
I'm sorry.
There's nothing I can do.
1589
01:29:16,393 --> 01:29:19,396
Please, I can't cancel. I'd be
blowing a huge opportunity.
1590
01:29:19,396 --> 01:29:22,232
Take my advice.
Don't cancel.
1591
01:29:25,360 --> 01:29:26,987
Thank you.
1592
01:29:42,294 --> 01:29:44,045
MRS. DOUBTFIRE:
Come along, Nattie dear.
1593
01:29:44,045 --> 01:29:46,256
Hi. Hello,
hello, darling.
1594
01:29:46,256 --> 01:29:49,134
- Shouldn't you cover
your shoulders, Miranda?
- No, I'm fine.
1595
01:29:49,134 --> 01:29:51,761
- Good evening, Mr. Lundy.
- Good evening.
1596
01:29:51,761 --> 01:29:54,389
- (normal voice) Oh, God.
- MIRANDA: This is so sweet of
you.
1597
01:29:54,389 --> 01:29:58,184
- Here we go.
- Oh, Mrs. Doubtfire, you look
wonderful.
1598
01:29:58,184 --> 01:30:00,520
- Thank you.
- Absolutely wonderful. Come on.
1599
01:30:05,483 --> 01:30:07,777
- Good evening, Mr. Lundy.
- I'm meeting someone.
1600
01:30:07,777 --> 01:30:10,655
- Has he arrived yet?
- No, I'm sorry.
1601
01:30:10,655 --> 01:30:14,576
He hasn't arrived yet. But we
can seat you. Smoking or
nonsmoking?
1602
01:30:14,576 --> 01:30:17,162
- Nonsmoking, please.
- Nonsmoking.
1603
01:30:17,162 --> 01:30:19,956
- Tanya will seat you. Table 15.
- This way, please.
1604
01:30:22,125 --> 01:30:23,710
Uh, reservation.
Dunmeyer.
1605
01:30:23,710 --> 01:30:27,339
Yes, sir.
Smoking or nonsmoking?
1606
01:30:27,339 --> 01:30:29,424
- Nonsmoking.
- Smoking.
1607
01:30:29,424 --> 01:30:33,136
Mrs. Doubtfire, you don't
smoke. -No, I don't, but I did.
1608
01:30:33,136 --> 01:30:35,972
- Oh.
- Oh, and, dear, I found the
best way to keep from smoking
1609
01:30:35,972 --> 01:30:38,975
and lighting up is to be
around those who do smoke.
1610
01:30:38,975 --> 01:30:41,436
I have to randomly ingest
a little bit of nicotine,
1611
01:30:41,436 --> 01:30:43,730
- and it steels my wool.
- Uh-huh.
1612
01:30:43,730 --> 01:30:47,275
Oh, I know you're Mr. Health.
Bless you for putting yourself
in harm's way.
1613
01:30:47,275 --> 01:30:51,071
- Mm. Smoking.
- All right. Table 39. Table 39.
1614
01:30:51,071 --> 01:30:52,614
- Thirty-nine. My age.
- Follow me, please.
1615
01:30:52,614 --> 01:30:55,241
You're a saint.
1616
01:30:55,241 --> 01:30:58,536
- Thank you very much
for humoring an old lady.
- Thank you.
1617
01:30:58,536 --> 01:31:00,705
Sweetie, we're going to
have some food right now.
1618
01:31:08,296 --> 01:31:10,632
(normal voice) Oh, he's pissed
already. -STU: Mrs. Doubtfire?
1619
01:31:10,632 --> 01:31:13,843
- What?
- Would you like to join us?
1620
01:31:13,843 --> 01:31:16,388
Ooh, I thought I saw
Clint Eastwood.
1621
01:31:16,388 --> 01:31:18,682
That would make my day.
1622
01:31:18,682 --> 01:31:20,934
He is such a stud-muffin.
1623
01:31:20,934 --> 01:31:23,520
Will you excuse me, dear?
I have to check my wrap.
1624
01:31:23,520 --> 01:31:27,232
- I'll do it for you. Yes, yes.
- Oh, no. Please, I'm fine.
I'm quite capable--
1625
01:31:27,232 --> 01:31:29,776
All right, dear. Where are you--
There you go.
1626
01:31:29,776 --> 01:31:32,487
- Oh, and your bag, too, ma'am.
- All right. Drop it.
1627
01:31:33,822 --> 01:31:36,366
Oh, I'm very sorry,
dear, it's my medicine.
1628
01:31:36,366 --> 01:31:40,412
I have to go take my medicine
now. -We have water at the
table.
1629
01:31:40,412 --> 01:31:42,497
I can't take it
orally, dear.
1630
01:31:42,497 --> 01:31:44,624
Will you forgive me?
I'll be right back.
1631
01:31:44,624 --> 01:31:47,502
Would you like something to
drink? -Yes. A good, stiff
chardonnay.
1632
01:31:48,920 --> 01:31:50,922
I like 'em light and woody.
Thank you.
1633
01:31:57,178 --> 01:31:59,723
- (phone rings)
- (clears throat)
1634
01:31:59,723 --> 01:32:02,600
Hello. Bridges restaurant.
May I help you?
1635
01:32:02,600 --> 01:32:04,310
Yes. My name is
Daniel Hillard.
1636
01:32:04,310 --> 01:32:06,813
I believe Mr. Lundy
is expecting me for dinner.
1637
01:32:06,813 --> 01:32:08,398
Will you tell him that
I'm running a little late?
1638
01:32:08,398 --> 01:32:10,567
I was caught in traffic,
but I'm on my way.
1639
01:32:10,567 --> 01:32:13,069
I'll deliver the message
personally, sir. -Thank you.
1640
01:32:16,698 --> 01:32:18,533
(exhales)
1641
01:32:20,076 --> 01:32:22,328
(gasps)
Oh!
1642
01:32:22,328 --> 01:32:24,956
Oh, Stu.
1643
01:32:24,956 --> 01:32:26,166
- Wow.
- I hope you like it.
1644
01:32:26,166 --> 01:32:29,419
Oh, it's gorgeous.
Thank you.
1645
01:32:29,419 --> 01:32:32,547
Ooh!
Did I miss anything?
1646
01:32:32,547 --> 01:32:34,632
Well, yes.
Look.
1647
01:32:34,632 --> 01:32:37,302
This is the gift that Stu
gave me for my birthday.
1648
01:32:37,302 --> 01:32:39,137
- Ooh!
- Let's just try this.
1649
01:32:39,137 --> 01:32:41,639
- Is it gorgeous?
- Is it real?
1650
01:32:41,639 --> 01:32:43,641
Do you like it? It is very
real, Mrs. Doubtfire.
1651
01:32:43,641 --> 01:32:46,227
You can either wear that
or feed a small country.
1652
01:32:46,227 --> 01:32:47,937
That's so nice.
1653
01:32:47,937 --> 01:32:50,940
- So decadent.
- Mommy, I need to go.
1654
01:32:52,734 --> 01:32:55,653
Mrs. Doubtfire, would you take
her? -No. You.
1655
01:32:55,653 --> 01:32:59,574
- She wants you, dear.
- Well, I'll be right back.
1656
01:32:59,574 --> 01:33:00,617
Okay.
(kissing sounds)
1657
01:33:01,701 --> 01:33:03,661
Come on, sweetie.
1658
01:33:05,830 --> 01:33:07,373
Yes, well...
1659
01:33:07,373 --> 01:33:11,211
Children, look at that
lovely dessert tray over there.
1660
01:33:11,211 --> 01:33:14,881
Why don't you pick out what
you'd like now so they can
reserve it?
1661
01:33:14,881 --> 01:33:18,092
- All right. We'll be back.
- Thank you. All right.
1662
01:33:20,178 --> 01:33:22,806
That's a pretty impressive
bauble you got her.
1663
01:33:22,806 --> 01:33:25,391
Hmm? Oh, thank you.
Thank you.
1664
01:33:25,391 --> 01:33:28,603
Fella gives a gift like that, he
wants more than a piece of her
heart, eh?
1665
01:33:30,313 --> 01:33:33,775
Bit of a going down payment,
huh? -Excuse me?
1666
01:33:33,775 --> 01:33:36,611
Oh, you know, dear.
Sink the sub.
1667
01:33:36,611 --> 01:33:38,947
Hide the weasel?
Park the porpoise?
1668
01:33:38,947 --> 01:33:42,325
Bit of the old Humpty Dumpty?
Little Jack Horny?
1669
01:33:42,325 --> 01:33:45,119
The horizontal mambo? Hmm?
1670
01:33:45,119 --> 01:33:47,247
- Mrs. Doubtfire--
- The bone dance, eh?
1671
01:33:47,247 --> 01:33:49,457
Rumple Foreskin.
Baloney bop.
1672
01:33:49,457 --> 01:33:51,668
Bit of the old
cunning linguistics.
1673
01:33:51,668 --> 01:33:53,336
- Hmm?
- Mrs. Doubtfire, please.
1674
01:33:53,336 --> 01:33:57,090
Oh, dear, I'm sorry.
Am I being a little graphic?
Sorry.
1675
01:33:57,090 --> 01:34:00,468
I hope you're up for a little
competition. -I beg your pardon?
1676
01:34:00,468 --> 01:34:04,514
She's got a power tool in the
bedroom, dear. It's her personal
jackhammer.
1677
01:34:04,514 --> 01:34:06,432
She could break sidewalk
with that thing.
1678
01:34:06,432 --> 01:34:09,644
She uses it, and the lights dim.
It's like a prison movie.
1679
01:34:09,644 --> 01:34:11,646
Amazed she hasn't
chipped her teeth.
1680
01:34:11,646 --> 01:34:14,357
Ooh.
1681
01:34:14,357 --> 01:34:17,527
I hope you bring
cocktail sauce.
1682
01:34:17,527 --> 01:34:20,697
She's got the crabs, dear,
and I don't mean Dungeness.
1683
01:34:20,697 --> 01:34:24,242
I'm being blunt
as a spoon, aren't I?
1684
01:34:24,242 --> 01:34:27,829
Forgive me. Ohh.
Mmm.
1685
01:34:32,041 --> 01:34:35,420
It's the wine.
Oh, gosh.
1686
01:34:35,420 --> 01:34:38,673
Be back in a flush, all right?
My tiny bladder.
1687
01:34:40,466 --> 01:34:43,136
- (sighs)
- Uh, Mrs. Doubtfire?
1688
01:34:43,136 --> 01:34:46,306
- What?
- You're going into the men's
room.
1689
01:34:46,306 --> 01:34:49,267
No.
Oh, so it is.
1690
01:34:49,267 --> 01:34:52,562
Oh, I do need
new glasses, dear. Sorry.
1691
01:34:55,231 --> 01:34:56,399
Hello?
1692
01:35:26,179 --> 01:35:28,348
Aah! Geez! God.
1693
01:35:40,777 --> 01:35:43,655
- Excuse me. May I have a menu?
- Of course.
1694
01:35:43,655 --> 01:35:45,323
Thank you.
1695
01:35:46,824 --> 01:35:49,160
- What's France like?
- STU: France is very beautiful.
1696
01:35:52,872 --> 01:35:54,207
Thank you very much.
1697
01:35:56,334 --> 01:35:58,127
- Mr. Lundy.
- Oh, hi.
1698
01:35:58,127 --> 01:35:59,837
Sorry I'm late. Did you get my
message? -That's all right.
1699
01:35:59,837 --> 01:36:02,632
Yes. Sit down. How about a
drink? -Hi.
1700
01:36:02,632 --> 01:36:04,842
Oh, sure. I'll have what he's
having. -All righty.
1701
01:36:04,842 --> 01:36:07,220
- Double Chivas on the rocks.
- WAITER: Double Chivas on the
rocks.
1702
01:36:07,220 --> 01:36:10,807
- Bring him two doubles
so he can catch up.
- Two doubles. Be right back.
1703
01:36:10,807 --> 01:36:15,770
- Scotch drinker, huh?
That's my kind of guy.
- Gentlemen, start your engines.
1704
01:36:20,692 --> 01:36:22,568
Okay, everybody,
are we ready to order?
1705
01:36:22,568 --> 01:36:25,571
Yes, I believe we are.
Uh, children, fire away.
1706
01:36:25,571 --> 01:36:29,534
Shouldn't we wait for Mrs.
Doubtfire? -Yes.
1707
01:36:32,286 --> 01:36:34,872
- LUNDY: Okay.
- (both chuckling)
1708
01:36:37,583 --> 01:36:39,544
- Ahh.
- Ahh.
1709
01:36:39,544 --> 01:36:42,171
- Aha!
- Aha!
1710
01:36:42,171 --> 01:36:44,090
- Come on.
- WAITER: How are we
doing over here? Okay?
1711
01:36:44,090 --> 01:36:45,258
- No, no, no.
- Oh, yes.
1712
01:36:45,258 --> 01:36:46,843
- One more for you.
- One more.
1713
01:36:46,843 --> 01:36:49,804
(chuckling)
Thank you. All right.
1714
01:36:49,804 --> 01:36:52,432
- (exhales)
- Now...
1715
01:36:54,517 --> 01:36:57,478
what can you do to help
the ratings on the kid show?
1716
01:36:57,478 --> 01:37:00,189
Bottom line, don't
patronize kids, you know?
1717
01:37:00,189 --> 01:37:02,400
They're little people.
You gotta personalize it.
1718
01:37:02,400 --> 01:37:04,944
Make it fun and entertaining.
If it's something you'd enjoy,
1719
01:37:04,944 --> 01:37:07,280
- they'd enjoy it, hmm?
- That's what I'm interested in.
1720
01:37:07,280 --> 01:37:09,157
Bingo. Hmm?
1721
01:37:09,157 --> 01:37:12,160
Well, I wonder what's
happened to Mrs. Doubtfire?
1722
01:37:12,160 --> 01:37:15,413
- We could cross over to--
- Will you excuse me for a
moment?
1723
01:37:15,413 --> 01:37:16,998
But--
1724
01:37:19,042 --> 01:37:21,586
(panting)
Okay.
1725
01:37:24,672 --> 01:37:26,299
Oh, come on.
1726
01:37:34,390 --> 01:37:37,393
Whoo.
(sighs)
1727
01:37:48,112 --> 01:37:50,865
- May I help you, ma'am?
- Yes, dear. Thank you very much.
1728
01:37:52,116 --> 01:37:54,368
- Ohh!
- (gasps)
1729
01:37:54,368 --> 01:37:56,245
Oh, I'm so sorry. Are you all
right? -Oh my goodness--
1730
01:37:56,245 --> 01:37:58,581
Mrs. Doubtfire, are you all
right? -It's my fault.
1731
01:37:58,581 --> 01:38:00,792
- WAITER: My fault.
- STU: Are you all right?
1732
01:38:00,792 --> 01:38:04,087
- Forgive me. Excuse me.
- All right. There we go.
1733
01:38:04,087 --> 01:38:06,464
Thank you.
Oh, let's see here.
1734
01:38:06,464 --> 01:38:09,592
- May I take your order, ma'am?
- Oh, yes. Whoo!
1735
01:38:11,594 --> 01:38:14,972
Let's see. I'll have
the poached salmon.
1736
01:38:14,972 --> 01:38:17,558
- That will be lovely.
- Yes, ma'am. And you, sir?
1737
01:38:17,558 --> 01:38:20,978
I'll have the jambalaya. And
make mine not spicy. I'm
allergic to pepper.
1738
01:38:20,978 --> 01:38:22,897
Not spicy.
Certainly, sir.
1739
01:38:22,897 --> 01:38:25,483
- Thank you. Cheers. Your health.
- Mmm.
1740
01:38:33,241 --> 01:38:35,827
- Oop.
- (giggles)
1741
01:38:35,827 --> 01:38:39,914
Oh, my God.
So sorry about that.
1742
01:38:41,249 --> 01:38:43,584
Just one moment.
Carpe dentum.
1743
01:38:43,584 --> 01:38:45,419
- Seize the teeth.
- Let me assist you.
1744
01:38:45,419 --> 01:38:47,922
Oh, dear. A spoon. Oh. How
clever. -A spoon.
1745
01:38:47,922 --> 01:38:50,133
- Wait. I've got it.
- Here we go.
1746
01:38:50,133 --> 01:38:52,552
Wait, I've got--
There, there, dear. Make a
pincer.
1747
01:38:52,552 --> 01:38:54,387
- Come at it from both sides.
- There you go, darling.
1748
01:38:54,387 --> 01:38:56,597
That's it. There we go. Very
good. -Oh, oh!
1749
01:38:56,597 --> 01:38:59,433
Oh, thank you.
There it is.
1750
01:38:59,433 --> 01:39:02,395
Ohh, just shake them off
like a dog.
1751
01:39:02,395 --> 01:39:05,189
Sorry.
Oh, forgive me.
1752
01:39:05,189 --> 01:39:08,109
- It's all right.
- Sorry about my spray.
1753
01:39:08,109 --> 01:39:10,820
I'll be right back.
1754
01:39:10,820 --> 01:39:13,156
(lisping) I just have to
reattach them with a little
adhesive.
1755
01:39:13,156 --> 01:39:17,118
- Yes. And tell him to puree
the salmon, if you would please.
- Puree the salmon.
1756
01:39:17,118 --> 01:39:19,370
Thank you.
Sorry about that.
1757
01:39:26,252 --> 01:39:28,129
Oh. That one.
1758
01:39:33,092 --> 01:39:36,971
Ooh, I didn't know there was
someone else in here. Sorry.
1759
01:39:42,602 --> 01:39:45,563
(zipper zipping) Oh, damn it!
Oh, there it is.
1760
01:39:45,563 --> 01:39:48,524
Oh!
(zipper zips)
1761
01:39:48,524 --> 01:39:50,651
Excuse me.
1762
01:39:57,783 --> 01:39:59,410
CHRIS: I heard the food's
really good in France.
1763
01:39:59,410 --> 01:40:01,996
They have bread this big.
1764
01:40:01,996 --> 01:40:03,873
(grunts)
1765
01:40:10,463 --> 01:40:13,883
Mmm. Where the hell
have you been?
1766
01:40:13,883 --> 01:40:16,594
I took the liberty of
ordering you another scotch.
1767
01:40:16,594 --> 01:40:19,764
- Bully!
- Ah! Drink up.
1768
01:40:19,764 --> 01:40:22,058
Mmm.
1769
01:40:22,058 --> 01:40:24,393
(sniffs)
Daniel?
1770
01:40:24,393 --> 01:40:28,564
- Hmm?
- Are you wearing ladies perfume?
1771
01:40:28,564 --> 01:40:30,942
(sniffs)
1772
01:40:30,942 --> 01:40:32,610
Yes, I am.
1773
01:40:35,446 --> 01:40:37,323
Are you wearing lipstick?
1774
01:40:40,117 --> 01:40:41,619
Yeah.
1775
01:40:42,662 --> 01:40:45,039
Why?
1776
01:40:45,039 --> 01:40:48,376
- Rubbed off.
- From whom?
1777
01:40:50,086 --> 01:40:52,922
Girl I used to date.
She's a waitress.
1778
01:40:52,922 --> 01:40:55,341
- Waitress? Here?
- Oh, yeah.
1779
01:40:55,341 --> 01:40:57,343
On the way
to the bathroom.
1780
01:40:58,886 --> 01:41:00,513
Couldn't keep
her hands off me.
1781
01:41:00,513 --> 01:41:03,933
(chortles)
You dog.
1782
01:41:03,933 --> 01:41:07,061
You old scalawag.
1783
01:41:07,061 --> 01:41:09,146
Hey, hey.
1784
01:41:09,146 --> 01:41:12,233
- I got the stretch outside.
- Oh.
1785
01:41:12,233 --> 01:41:15,111
Does your girlfriend have a
girlfriend? -Hey, it's the '90s.
1786
01:41:15,111 --> 01:41:17,113
No, no.
I mean...
1787
01:41:17,113 --> 01:41:20,491
does she have
a lady friend for me?
1788
01:41:20,491 --> 01:41:22,868
- Go ahead. Ask her.
- I'll go ask her.
1789
01:41:22,868 --> 01:41:25,746
Go ahead.
Come on. Go get 'em.
1790
01:41:27,665 --> 01:41:29,625
Whew.
1791
01:41:33,087 --> 01:41:35,548
- Hey, Dan. Dan!
- Yeah?
1792
01:41:35,548 --> 01:41:37,466
Hey, I need my orders
for table 39.
1793
01:41:37,466 --> 01:41:41,387
Relax. They'll be out in a
minute. -Thank you. Great. Geez.
1794
01:41:44,223 --> 01:41:47,977
(chuckles)
Thirty-nine.
1795
01:42:00,531 --> 01:42:01,949
(speaks Italian)
Thirty-nine!
1796
01:42:03,492 --> 01:42:05,995
Twenty-six, 17.
Let's get these orders out.
1797
01:42:19,258 --> 01:42:20,634
Hot jambalaya!
1798
01:42:24,805 --> 01:42:26,140
Yes.
1799
01:42:27,058 --> 01:42:29,143
Yes.
1800
01:42:32,313 --> 01:42:34,982
- Can I help you, ma'am?
- (normal voice) Oh, Sorry I'm
late.
1801
01:42:34,982 --> 01:42:38,277
But after all those scotches,
I had to piss like a racehorse.
1802
01:42:38,277 --> 01:42:39,653
Mmm.
1803
01:42:41,405 --> 01:42:44,367
- Daniel?
- Yeah?
1804
01:42:44,367 --> 01:42:48,079
Why in God's name are you
dressed like a woman?
1805
01:42:53,292 --> 01:42:56,837
(quietly)
Oh, damn. I--
1806
01:43:01,967 --> 01:43:03,094
Well...
1807
01:43:06,555 --> 01:43:09,975
I'd like you to meet
the host of your new show.
1808
01:43:09,975 --> 01:43:11,894
Host?
1809
01:43:11,894 --> 01:43:14,563
(feminine voice)
Euphegenia Doubtfire, dear.
1810
01:43:14,563 --> 01:43:18,609
I specialize in the education
and entertainment of children.
1811
01:43:20,820 --> 01:43:23,280
(normal voice)
Surprise. (laughs)
1812
01:43:26,450 --> 01:43:29,662
Oh, thank you very much.
This looks terrific, eh?
1813
01:43:29,662 --> 01:43:33,374
- Where's Mrs. Doubtfire?
- Well, I hope the dear lady's
all right.
1814
01:43:33,374 --> 01:43:35,793
- Shall we start?
- Yes. Yes, let's start.
1815
01:43:35,793 --> 01:43:38,379
I don't want it to get cold. Go
ahead. -Bon appétit.
1816
01:43:40,131 --> 01:43:43,426
All right, tell me. Why would
Mrs. Doubtfire be a good host?
1817
01:43:43,426 --> 01:43:46,887
I'm a hip old granny
who could hip-hop, bebop,
1818
01:43:46,887 --> 01:43:51,225
dance till you drop, and yo,
yo, make a wicked cup of cocoa.
1819
01:43:58,357 --> 01:44:01,235
(coughing)
1820
01:44:05,531 --> 01:44:07,867
- Stu?
- (coughing, choking)
1821
01:44:07,867 --> 01:44:11,245
Stu.
Oh, he's choking.
1822
01:44:11,245 --> 01:44:13,956
He's choking! He's choking!
Somebody, help!
1823
01:44:13,956 --> 01:44:15,458
- We need a doctor.
- Somebody's choking.
1824
01:44:15,458 --> 01:44:18,669
He's choking!
Help us! Oh, God.
1825
01:44:18,669 --> 01:44:21,714
- He's choking here! Call 9-1-1.
- Oh, no. I killed the bastard.
1826
01:44:21,714 --> 01:44:24,300
He's choking! Mrs. Doubtfire!
Help us, he's choking.
1827
01:44:24,300 --> 01:44:28,012
- Help is on the way, dear!
- Mrs. Doubtfire!
1828
01:44:28,012 --> 01:44:31,307
- Help is on the way!
- Mrs. Doubtfire!
Mrs. Doubtfire, he's choking!
1829
01:44:31,307 --> 01:44:33,601
Hold on, dear.
Let me get the stuff free.
1830
01:44:33,601 --> 01:44:37,980
(grunting)
One more time, dear.
1831
01:44:37,980 --> 01:44:42,359
Oh, no. Work with me.
Come on! Come on!
1832
01:44:42,359 --> 01:44:44,278
- (Mrs. Doubtfire grunting)
- Oh, my God.
1833
01:44:46,780 --> 01:44:50,034
Here! Come on!
(grunts)
1834
01:44:50,034 --> 01:44:52,328
(grunts, yells)
1835
01:44:57,917 --> 01:45:01,670
(gasps)
I'm okay. I'm okay.
1836
01:45:03,297 --> 01:45:04,632
(normal voice) You all right
there? -Yes.
1837
01:45:04,632 --> 01:45:05,883
Almost lost you.
1838
01:45:11,764 --> 01:45:13,307
Oh, Dad.
1839
01:45:13,307 --> 01:45:15,392
Oh, my...
1840
01:45:17,520 --> 01:45:19,063
Daddy?
1841
01:45:24,401 --> 01:45:26,779
Yeah, honey.
It's me.
1842
01:45:26,779 --> 01:45:29,865
- (screams)
- Happy birthday.
1843
01:45:31,200 --> 01:45:35,996
(cries out)
Daniel? Daniel.
1844
01:45:35,996 --> 01:45:38,499
Oh, my God.
Oh, my God.
1845
01:45:38,499 --> 01:45:41,043
Oh, my God.
The whole time--
1846
01:45:41,043 --> 01:45:43,629
The whole time you were--
the whole time?
1847
01:45:43,629 --> 01:45:46,507
- Oh, I'm sorry, Miranda. Please.
- Don't talk to me!
1848
01:45:46,507 --> 01:45:50,010
Don't touch me!
Don't touch me. I have to go.
1849
01:45:50,010 --> 01:45:52,221
We have to leave now.
I have to leave.
1850
01:45:52,221 --> 01:45:54,723
We have to leave now.
I have to go. We're going.
1851
01:45:57,810 --> 01:46:00,354
- You guys go.
- I'm sorry, Dad.
1852
01:46:00,354 --> 01:46:02,356
Bye.
1853
01:46:04,692 --> 01:46:07,027
Sorry about the pepper.
(mumbles)
1854
01:46:07,027 --> 01:46:10,489
- Yeah.
- Okay. (clears throat)
1855
01:46:10,489 --> 01:46:12,032
(clears throat)
1856
01:46:18,038 --> 01:46:20,165
What are you looking at?
Show's over.
1857
01:46:26,380 --> 01:46:29,800
JUDGE: Uh, Miss Robeson,
do you have any closing remarks?
1858
01:46:29,800 --> 01:46:33,387
Nothing further,
Your Honor.
1859
01:46:33,387 --> 01:46:35,055
Well, Mr. Hillard,
1860
01:46:35,055 --> 01:46:38,434
since you've determined to
act as your own attorney,
1861
01:46:38,434 --> 01:46:40,811
you are entitled to make a
closing statement at this time.
1862
01:46:44,189 --> 01:46:45,733
(clears throat)
1863
01:46:51,864 --> 01:46:53,657
Your Honor,
in the past two months,
1864
01:46:53,657 --> 01:46:55,492
I have secured a residence,
1865
01:46:55,492 --> 01:46:57,411
I've refurbished
that residence
1866
01:46:57,411 --> 01:46:59,747
and made it an environment
fit for children.
1867
01:46:59,747 --> 01:47:01,498
Those are your words.
1868
01:47:01,498 --> 01:47:03,834
I'm also holding a job
as a shipping clerk.
1869
01:47:03,834 --> 01:47:07,838
So I believe I met your
requirements ahead of schedule.
1870
01:47:10,090 --> 01:47:12,468
In regards to my behavior,
1871
01:47:12,468 --> 01:47:15,220
I can only plead insanity,
1872
01:47:15,220 --> 01:47:17,723
because ever since
my children were born,
1873
01:47:17,723 --> 01:47:20,267
the moment I looked at them,
I was crazy about them.
1874
01:47:20,267 --> 01:47:23,270
And once I held them,
I was hooked.
1875
01:47:24,897 --> 01:47:26,940
I'm addicted
to my children, sir.
1876
01:47:26,940 --> 01:47:29,735
I love them
with all my heart,
1877
01:47:29,735 --> 01:47:32,029
and the idea of someone
telling me I can't be with them,
1878
01:47:32,029 --> 01:47:35,032
I can't see them every day...
1879
01:47:35,032 --> 01:47:37,910
it's like someone saying
I-I can't have air.
1880
01:47:37,910 --> 01:47:41,538
I can't live without air,
and I can't live without them.
1881
01:47:41,538 --> 01:47:44,541
Listen, I would do anything.
I just want to be with them.
1882
01:47:44,541 --> 01:47:46,126
You know,
I need that, sir.
1883
01:47:47,670 --> 01:47:49,296
We have a history.
1884
01:47:51,215 --> 01:47:53,884
And I just--
They mean everything to me.
1885
01:47:53,884 --> 01:47:55,803
And they need me
as much as I need them.
1886
01:47:58,931 --> 01:48:02,059
So please, don't take
my kids away from me.
1887
01:48:08,482 --> 01:48:09,650
Thank you.
1888
01:48:19,868 --> 01:48:24,498
Mr. Hillard, you've been
able to fool a lot of people
1889
01:48:24,498 --> 01:48:27,626
into believing that
you're a 60-year-old woman.
1890
01:48:27,626 --> 01:48:30,295
No easy task.
1891
01:48:30,295 --> 01:48:34,174
And your little speech
seemed to be...
1892
01:48:34,174 --> 01:48:36,969
very heartfelt
and genuine.
1893
01:48:39,054 --> 01:48:41,515
But I believe it to be
1894
01:48:41,515 --> 01:48:44,852
a terrific performance
by a very gifted actor.
1895
01:48:44,852 --> 01:48:47,521
- Nothing more.
- No, it's not that.
1896
01:48:47,521 --> 01:48:49,314
The reality,
Mr. Hillard,
1897
01:48:49,314 --> 01:48:52,568
is that your lifestyle
over the past months
1898
01:48:52,568 --> 01:48:54,820
has been very unorthodox.
1899
01:48:54,820 --> 01:48:58,991
And I refuse to further subject
three innocent children
1900
01:48:58,991 --> 01:49:03,120
to your peculiar and
potentially harmful behavior.
1901
01:49:03,120 --> 01:49:07,166
It is this court's decision to
award full custody to Mrs.
Hillard.
1902
01:49:07,166 --> 01:49:12,212
- Oh, God. No, sir. Please.
- You will have supervised
visitation every Saturday.
1903
01:49:12,212 --> 01:49:15,674
- Supervised, sir?
- Yes. A court liaison will
accompany you
1904
01:49:15,674 --> 01:49:17,468
when you spend time
with the children.
1905
01:49:17,468 --> 01:49:21,388
I am suggesting a period
of psychological testing,
1906
01:49:21,388 --> 01:49:23,682
and perhaps treatment
for you, Mr. Hillard.
1907
01:49:23,682 --> 01:49:28,312
We will reexamine this case
one year from now.
1908
01:49:28,312 --> 01:49:30,773
- Thank you. Court is adjourned.
- (gavel bangs)
1909
01:49:45,204 --> 01:49:48,582
I don't do laundry. I don't do
windows. I don't do carpets.
1910
01:49:48,582 --> 01:49:52,377
I don't do bathtubs.
I don't do toilets. And I don't
do diapers.
1911
01:49:52,377 --> 01:49:55,297
Well, my children have been
potty-trained for quite some
time.
1912
01:49:55,297 --> 01:49:58,258
Hmm, well, I don't do washing.
I don't do basements.
1913
01:49:58,258 --> 01:50:01,720
I don't do dinners.
I don't do reading.
1914
01:50:02,721 --> 01:50:06,183
Ah. Yes.
1915
01:50:06,183 --> 01:50:09,269
Well, we have your number.
Thank you so much for coming.
1916
01:50:09,269 --> 01:50:11,730
- We'll be getting back to you.
- Thank you.
1917
01:50:11,730 --> 01:50:13,065
I'll show you
to the door.
1918
01:50:16,860 --> 01:50:21,156
- Yes. Here we are. Please.
- (door unlocks, closes)
1919
01:50:24,952 --> 01:50:28,455
- Laura, that shipment
has been delayed three times.
- Well...
1920
01:50:28,455 --> 01:50:32,668
Yes, but-- Laura, I'm not going
to wait another six months for
it.
1921
01:50:32,668 --> 01:50:34,628
- Okay, I'll try the number.
- You do that.
1922
01:50:34,628 --> 01:50:36,296
- Call me back.
- (telephone beeps)
1923
01:50:38,507 --> 01:50:41,510
Oh, guys, please
don't be so depressed.
1924
01:50:41,510 --> 01:50:43,303
Everything's
gonna be all right.
1925
01:50:43,303 --> 01:50:47,099
- I miss her spaghetti.
- I miss her jokes.
1926
01:50:47,099 --> 01:50:49,518
I miss her stories.
1927
01:50:49,518 --> 01:50:52,271
Don't worry.
We will find someone.
1928
01:50:52,271 --> 01:50:55,732
There are plenty of people out
there. -Nobody like her.
1929
01:50:58,026 --> 01:51:02,698
All right, I admit, things were
a lot nicer when she was around.
1930
01:51:02,698 --> 01:51:05,409
The house was so warm
and cozy, and...
1931
01:51:05,409 --> 01:51:09,371
the beds were always made
and the dinner was-- She isn't
real.
1932
01:51:09,371 --> 01:51:13,208
We have to stop referring to her
as if she were a real person.
1933
01:51:13,208 --> 01:51:15,669
MRS. DOUBTFIRE:
Hello, my dears!
1934
01:51:17,087 --> 01:51:19,965
We have
a wonderful show today.
1935
01:51:19,965 --> 01:51:23,176
We have Mr. Van Zandt
from the Sierra Club,
1936
01:51:23,176 --> 01:51:27,472
and he's going to bring some
animals that are endangered
species.
1937
01:51:27,472 --> 01:51:29,600
Do you know what that means,
poppets? -Wait a minute.
1938
01:51:29,600 --> 01:51:32,185
- Did you say "puppet"?
- Oh, no, dear.
1939
01:51:32,185 --> 01:51:35,480
Oh, it's Kovacs. Welcome,
Kovacs. -Hi, guys.
1940
01:51:35,480 --> 01:51:38,734
Did you say "extinction"?
Did you smell something?
Something stinks?
1941
01:51:38,734 --> 01:51:41,361
I'm not talking about something
smelling bad. I'm talking about
extinction.
1942
01:51:41,361 --> 01:51:44,406
That means when there's no
more of a particular animal.
1943
01:51:44,406 --> 01:51:47,034
- Oh, my gosh.
- Doesn't that make you a little
mad?
1944
01:51:47,034 --> 01:51:49,244
- It makes me very mad.
- Well, tell people about it.
1945
01:51:49,244 --> 01:51:51,705
I'm mad. You know why?
Because next it's the chimps.
1946
01:51:51,705 --> 01:51:54,499
That's right. There are fewer
chimps in the world than there
used to be.
1947
01:51:54,499 --> 01:51:58,086
Doesn't it make you mad that
humans are playing your parts in
movies?
1948
01:51:58,086 --> 01:52:00,297
Ooh, Cheetah, Planet of the
Apes. -Right.
1949
01:52:00,297 --> 01:52:02,716
Who gets his role?
Roddy McDowell.
1950
01:52:02,716 --> 01:52:04,801
- I'd do better than that.
- Ooh!
1951
01:52:04,801 --> 01:52:07,638
I'd do better than Charlton
Heston. -And your rug is better, too.
1952
01:52:07,638 --> 01:52:11,516
- Ooh, much better.
- You could fly to Persia on that
rug.
1953
01:52:11,516 --> 01:52:15,437
- But, you know, boys and girls,
that's all--
- What the-- (laughing)
1954
01:52:25,030 --> 01:52:26,949
Shall we tell them where
we're going tomorrow, Kovacs?
1955
01:52:26,949 --> 01:52:29,576
Yeah, yeah, yeah. They want to
know. -Tomorrow, poppets,
1956
01:52:29,576 --> 01:52:31,411
we're taking
a wonderful trip,
1957
01:52:31,411 --> 01:52:33,121
but you don't have to
pack your bags
1958
01:52:33,121 --> 01:52:35,248
because we're going in our
mind. -That's right.
1959
01:52:35,248 --> 01:52:40,420
We're going across the Atlantic
Ocean to England where I came
from.
1960
01:52:40,420 --> 01:52:43,340
- You came from England, huh?
- I did, dear. It's a wonderful
country.
1961
01:52:43,340 --> 01:52:45,842
- Do you know about England?
- I know that it's an island.
1962
01:52:45,842 --> 01:52:48,178
It's a island, dear, and a
glorious one. -Mm-hmm.
1963
01:52:48,178 --> 01:52:51,765
- Because they have a queen
and they have a royal family.
- And a lot of-- Ooh.
1964
01:52:51,765 --> 01:52:54,351
- Oh, just like a poker game.
- It's a full house.
1965
01:52:54,351 --> 01:52:56,019
Couple of the cards aren't
living at home anymore.
1966
01:52:56,019 --> 01:52:57,521
Not anymore, dear.
Thanks to mobile phones.
1967
01:52:57,521 --> 01:52:59,523
- No, no.
- Oh.
1968
01:52:59,523 --> 01:53:03,193
- Do you know what language
they speak in England?
- Pakistani.
1969
01:53:03,193 --> 01:53:06,071
Oh, that's right, Kovacs,
in many stores they do,
1970
01:53:06,071 --> 01:53:08,782
but we'll get into that
tomorrow, boys and girls.
1971
01:53:08,782 --> 01:53:10,617
You owe me a kiss, Kovacs.
1972
01:53:10,617 --> 01:53:12,494
- I'm going to give you two.
- All right, dear.
1973
01:53:12,494 --> 01:53:14,413
- Here's one on the cheek.
- All right, mm.
1974
01:53:14,413 --> 01:53:16,248
- And here's a monkey bite!
- (screams)
1975
01:53:16,248 --> 01:53:19,960
Oh! Oh, you wicked,
wicked monkey! Oh!
1976
01:53:19,960 --> 01:53:24,131
Well, that's all
for today. Bye-bye.
1977
01:53:24,131 --> 01:53:26,591
MAN: Cut.
1978
01:53:26,591 --> 01:53:28,719
That's a wrap, folks.
Thank you very much.
1979
01:53:28,719 --> 01:53:31,805
- That was terrific.
- That was good.
1980
01:53:33,890 --> 01:53:37,269
We're a smash.
Number one in our time slot.
1981
01:53:37,269 --> 01:53:39,646
- Yeah?
- Yes. Calls from Detroit,
1982
01:53:39,646 --> 01:53:42,190
Cleveland, Chicago, Los
Angeles-- -Ooh.
1983
01:53:42,190 --> 01:53:45,152
- All with offers to syndicate.
- Hollywood.
1984
01:53:45,152 --> 01:53:47,154
- Whoo!
- Daniel? Daniel?
1985
01:53:47,154 --> 01:53:50,032
Yes? Miranda.
1986
01:53:50,032 --> 01:53:52,367
Could I talk to you?
1987
01:53:54,828 --> 01:53:57,914
Yeah. I'll be right out.
Just wait here.
1988
01:54:20,896 --> 01:54:23,857
Welcome to
Euphegenia's house.
1989
01:54:23,857 --> 01:54:26,485
A little drafty,
but, you know, it's nice.
1990
01:54:30,072 --> 01:54:31,907
What can I do for you?
1991
01:54:33,700 --> 01:54:36,411
Well, first of all,
congratulations on the show.
1992
01:54:36,411 --> 01:54:39,664
Well, thanks. You got to see
the dress rehearsal, you know.
1993
01:54:39,664 --> 01:54:41,625
We've--
1994
01:54:41,625 --> 01:54:45,921
the kids-- we've been
watching every day.
1995
01:54:48,131 --> 01:54:50,217
Well, it's nice to know
they can see me every day.
1996
01:54:54,262 --> 01:54:56,640
Look, Daniel, I know
it's going to take a long time
1997
01:54:56,640 --> 01:54:58,475
to get over all the fights
1998
01:54:58,475 --> 01:55:00,811
and all the horrible things
we said to each other.
1999
01:55:02,646 --> 01:55:06,650
It's, uh, it's so hard.
2000
01:55:06,650 --> 01:55:09,986
But I know somehow, you and I
will be all right. We'll get
through this.
2001
01:55:13,782 --> 01:55:16,743
But the kids--
I-I--
2002
01:55:18,829 --> 01:55:20,831
I don't want to
hurt our children.
2003
01:55:23,500 --> 01:55:25,794
So what do you
want me to do?
2004
01:55:25,794 --> 01:55:29,673
You want me to pretend like
everything's all right?
Put on a happy face, smile?
2005
01:55:31,758 --> 01:55:33,969
Jesus, Miranda. You took
my children away from me.
2006
01:55:35,554 --> 01:55:37,556
I can only see them now
with supervision--
2007
01:55:37,556 --> 01:55:39,933
some woman who comes
and watches me with the kids,
2008
01:55:39,933 --> 01:55:41,476
like I'm some
sort of deviant.
2009
01:55:41,476 --> 01:55:43,645
If I try to hug 'em,
she wonders why.
2010
01:55:43,645 --> 01:55:45,313
You know what that's like?
2011
01:55:45,313 --> 01:55:47,691
You just sat there in that
courtroom. You knew the truth.
2012
01:55:47,691 --> 01:55:50,777
You didn't say a word, and you
let that judge pass that
despicable sentence.
2013
01:55:50,777 --> 01:55:53,947
I was angry. Look, you hurt me,
too. -(scoffs)
2014
01:55:53,947 --> 01:55:57,450
- You ripped my heart out.
You come back to do it again?
- You know what?
2015
01:55:57,450 --> 01:55:59,327
- What?
- I don't want to do this
anymore.
2016
01:55:59,327 --> 01:56:01,663
I don't want to do any more
"Who did what to whom?"
2017
01:56:05,959 --> 01:56:09,045
Ever since this happened, I've
been trying to make sense out of
it,
2018
01:56:09,045 --> 01:56:11,256
and the only thing I know
to be true in my heart
2019
01:56:11,256 --> 01:56:13,341
is the children
were happier
2020
01:56:13,341 --> 01:56:15,719
when Mrs. Doubtfire
was part of their lives.
2021
01:56:15,719 --> 01:56:17,137
Oh. Yeah.
2022
01:56:18,972 --> 01:56:22,350
She... she brought out
the best in them.
2023
01:56:23,727 --> 01:56:27,480
She brought out the best in
you. -And you.
2024
01:56:27,480 --> 01:56:29,024
Yeah.
2025
01:56:32,611 --> 01:56:34,237
They miss her terribly.
2026
01:56:37,240 --> 01:56:41,119
- What are you saying?
- Daniel, the kids need you.
2027
01:56:49,419 --> 01:56:51,046
I need them.
2028
01:56:58,345 --> 01:57:02,140
Well, tomorrow, we'll have
Frank, who is a makeup artist--
2029
01:57:02,140 --> 01:57:05,477
- (knock)
- Oh, a big knock at the door.
2030
01:57:05,477 --> 01:57:08,313
Who could that be,
and do we have enough time?
2031
01:57:09,606 --> 01:57:12,275
Mr. Sprinkles,
boys and girls.
2032
01:57:12,275 --> 01:57:14,903
Hello, Mr. Sprinkles.
What do you have for me today?
2033
01:57:14,903 --> 01:57:18,073
- Mrs. "Doubtflyer," I've got
a letter from Katie...
- (doorbell rings)
2034
01:57:20,242 --> 01:57:21,618
It's the new babysitter.
2035
01:57:23,662 --> 01:57:25,789
Come on, guys. Come on.
Get up. Let's go.
2036
01:57:27,916 --> 01:57:29,417
Come on.
2037
01:57:31,086 --> 01:57:35,048
It's gonna be all right.
Chris, wait right over there.
2038
01:57:35,048 --> 01:57:36,299
Everybody...
2039
01:57:47,519 --> 01:57:49,104
Daddy.
2040
01:57:51,523 --> 01:57:55,151
- Hi.
- What's going on?
2041
01:57:56,403 --> 01:57:58,238
I'm here to pick you up.
2042
01:57:58,238 --> 01:58:00,865
Your dad's going to take you
for a few hours
2043
01:58:00,865 --> 01:58:04,077
- every day after school.
- Really?
2044
01:58:05,453 --> 01:58:08,123
What about the courts?
That legal stuff?
2045
01:58:08,123 --> 01:58:12,002
- Ask your mom.
- I took care of it.
2046
01:58:12,002 --> 01:58:16,006
No more supervised visits.
No more court liaison.
2047
01:58:16,006 --> 01:58:18,800
- Just us?
- Just us.
2048
01:58:23,888 --> 01:58:25,724
(chuckles)
2049
01:58:30,312 --> 01:58:32,522
Go get Mr. Bear.
2050
01:58:32,522 --> 01:58:35,150
- Go get your stuff. Hurry up.
- All right.
2051
01:58:40,238 --> 01:58:44,159
- Would you like to come in?
- I'll wait outside.
2052
01:58:44,159 --> 01:58:45,327
Okay.
2053
01:58:48,246 --> 01:58:49,748
Thank you.
2054
01:58:55,754 --> 01:58:57,172
I'll see you.
2055
01:59:02,177 --> 01:59:04,304
(feminine voice)
"Dear Mrs. Doubtfire,
2056
01:59:04,304 --> 01:59:07,891
two months ago, my mom
and dad decided to separate.
2057
01:59:07,891 --> 01:59:10,185
Now they live
in different houses.
2058
01:59:10,185 --> 01:59:13,480
My brother Andrew says that we
aren't a real family anymore.
2059
01:59:13,480 --> 01:59:17,442
Is this true?
Did I lose my family?
2060
01:59:17,442 --> 01:59:20,445
Is there anything I could do to
get my parents back together?
2061
01:59:22,030 --> 01:59:24,032
Sincerely,
Katie McCormick."
2062
01:59:26,659 --> 01:59:28,328
Oh, my dear Katie.
2063
01:59:30,372 --> 01:59:32,832
You know, some parents,
when they're angry,
2064
01:59:32,832 --> 01:59:36,211
they get along much better
when they don't live together.
2065
01:59:36,211 --> 01:59:39,881
They don't fight all the time
and they can become better
people,
2066
01:59:39,881 --> 01:59:43,051
and much better mommies
and daddies for you.
2067
01:59:43,051 --> 01:59:45,553
And sometimes
they get back together.
2068
01:59:47,180 --> 01:59:49,391
And sometimes
they don't, dear.
2069
01:59:49,391 --> 01:59:53,186
And if they don't,
don't blame yourself.
2070
01:59:54,646 --> 01:59:56,815
Just because they don't
love each other anymore,
2071
01:59:56,815 --> 01:59:59,192
doesn't mean that
they don't love you.
2072
02:00:01,277 --> 02:00:04,614
There are all sorts of
different families, Katie.
2073
02:00:04,614 --> 02:00:06,908
Some families
have one mommy.
2074
02:00:06,908 --> 02:00:11,079
Some families have one daddy
or-or two families.
2075
02:00:11,079 --> 02:00:14,082
And some children live
with their uncle or aunt.
2076
02:00:14,082 --> 02:00:18,628
Some live with their
grandparents, or some children
live with foster parents.
2077
02:00:18,628 --> 02:00:22,257
And some live in separate homes
in separate neighborhoods
2078
02:00:22,257 --> 02:00:24,217
in different areas
of the country.
2079
02:00:24,217 --> 02:00:28,721
And they may not see each other
for days, weeks, months,
2080
02:00:28,721 --> 02:00:30,515
or even years at a time.
2081
02:00:31,558 --> 02:00:33,268
But if there's love, dear...
2082
02:00:35,103 --> 02:00:37,230
those are the ties
that bind.
2083
02:00:38,690 --> 02:00:41,943
And you'll have a family
in your heart forever.
2084
02:00:43,945 --> 02:00:46,448
All my love to you, poppet.
2085
02:00:46,448 --> 02:00:48,408
You're going to be all right.
2086
02:00:51,035 --> 02:00:52,412
Bye-bye.
2087
02:01:01,254 --> 02:01:04,591
(music playing)
163094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.