Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,790 --> 00:02:07,540
- În vara anului 1992, a fost o zi foarte tristă.
2
00:02:12,330 --> 00:02:17,160
Niciodată în SUA istoria nu au găsit vreodată atât de multe corpuri de
3
00:02:18,180 --> 00:02:21,630
Copii săraci, nevinovați, sacrificați până la moarte.
4
00:03:02,290 --> 00:03:04,720
Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri
5
00:03:04,720 --> 00:03:09,720
Când a început totul. Oh My
6
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
- Dumnezeu.
7
00:03:20,020 --> 00:03:23,770
- Bunătate. El Keys Garrett are chiar aici, chiar aici,
8
00:03:25,000 --> 00:03:25,240
face
9
00:03:29,410 --> 00:03:30,130
verifică -i pulsul.
10
00:03:31,150 --> 00:03:31,530
Pulsul lui,
11
00:03:36,100 --> 00:03:37,510
Ia -l ucis aici.
12
00:03:37,510 --> 00:03:38,770
Ar trebui să chemăm polițiștii? Nu.
13
00:03:38,770 --> 00:03:40,630
Vrei să mergi la Jeff pentru tot restul vieții tale?
14
00:03:45,070 --> 00:03:49,360
Hei, băieți, Doug, Jennifer și PE.
15
00:03:50,380 --> 00:03:53,590
Trebuie să facem o cravată aici pentru a ne palma pe noi înșine.
16
00:03:53,590 --> 00:03:56,260
Nu spuneți niciodată nimănui ce s -a întâmplat aici. Buzele sunt sigilate.
17
00:04:18,430 --> 00:04:21,130
Hei Dennis, care s -a împrietenit doar,
18
00:04:21,130 --> 00:04:23,350
Îmi pare rău, în ce te -am făcut.
19
00:04:23,350 --> 00:04:25,160
Nu am crezut niciodată că vi se va întâmpla asta.
20
00:04:25,160 --> 00:04:28,460
Te rog, te rog iertă -mă. La revedere.
21
00:05:07,650 --> 00:05:08,690
- Hei, sunt
22
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
- Ești acolo sus?
23
00:05:12,160 --> 00:05:14,710
Hei, dacă te ocupi aici pentru a colecta chiria,
24
00:05:14,710 --> 00:05:16,330
Spune -i că le am pentru ei săptămâna viitoare.
25
00:05:16,330 --> 00:05:18,160
- Nu sunt aici pentru a -ți colecta chiria, domnule.
26
00:05:18,160 --> 00:05:20,110
Numele meu este Harry, eu, sunt cu FB.
27
00:05:20,110 --> 00:05:22,300
Îmi place doar să vă pun câteva întrebări
28
00:05:24,960 --> 00:05:26,330
- Ar fi trebuit să observ despre un costum pe care l -ai avut
29
00:05:26,320 --> 00:05:28,150
la bord.
30
00:05:28,150 --> 00:05:29,150
Mulțumesc.
31
00:05:37,270 --> 00:05:41,320
- Hei, vrei o bere? - Da, sigur. Chiar aici.
32
00:05:41,320 --> 00:05:43,120
Cercetați unul dintre copiii dispăruți.
33
00:05:46,510 --> 00:05:49,630
Nu pe notă serioasă zvonul.
34
00:05:49,630 --> 00:05:52,330
Motivul pentru care sunt aici și OS și -a pierdut și fiul.
35
00:05:53,500 --> 00:05:55,660
Și vreau să te angajez pentru a mă ajuta să -mi găsesc maimuța.
36
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
Killer în serie.
37
00:07:48,690 --> 00:07:52,020
- Tu ești FBI. De ce ai nevoie
38
00:07:52,010 --> 00:07:53,010
- ajutorul meu pentru?
39
00:07:54,410 --> 00:07:57,590
Doamne, vreau să -l omor pentru ceea ce mi -a făcut.
40
00:07:58,640 --> 00:08:00,890
Uneori în viață, ai totul de trăit
41
00:08:00,890 --> 00:08:02,540
Căci până când pierzi pe cineva.
42
00:08:02,540 --> 00:08:07,100
Foarte special pentru tine. Mi -am pierdut soția acum doi ani la cancer
43
00:08:07,100 --> 00:08:08,750
Și acest maniac mi -a luat singurul fiu.
44
00:08:09,650 --> 00:08:12,680
Eram atât de aproape de el, dar a reușit să scape.
45
00:08:53,910 --> 00:08:55,900
- Îmi pare rău Harry, pentru ceea ce tu
46
00:08:55,890 --> 00:08:58,500
Și acest oraș care trece prin nenorocitul de rău.
47
00:08:59,400 --> 00:09:02,070
Îți promit, dacă aflu unde se află,
48
00:09:02,070 --> 00:09:03,540
Vă voi anunța mai întâi.
49
00:09:03,540 --> 00:09:05,580
- Mulțumesc Luke. Apreciez foarte mult acest lucru.
50
00:09:06,680 --> 00:09:07,370
- Voi face tot posibilul.
51
00:10:02,240 --> 00:10:06,610
- Faceți o evaluare regulată x Copiați D Two XD Two X Copie.
52
00:10:07,460 --> 00:10:10,750
Sunteți gata pentru ziua cea mare? Da, sunt. Copie.
53
00:10:10,740 --> 00:10:13,620
Poate apela microfon în 10 minute? Copiați acum.
54
00:11:00,030 --> 00:11:00,250
- Deci
55
00:11:20,300 --> 00:11:21,500
- Suntem aici.
56
00:11:21,500 --> 00:11:24,910
Unde suntem? Puteți chema secretul patru.
57
00:11:24,900 --> 00:11:25,950
Nu știu despre asta, Steven.
58
00:11:25,950 --> 00:11:27,510
Acest loc este cam înfiorător.
59
00:11:27,510 --> 00:11:28,860
Ai venit până acum în copacul tău.
60
00:11:28,860 --> 00:11:32,190
Acum Dennis, nu pot să te cred. Nu, nu este doar asta.
61
00:11:32,190 --> 00:11:34,860
Nu știu dacă pot face acest amic. Băiete, relaxează -te.
62
00:11:34,860 --> 00:11:36,510
Nu vedeți un Steven în mod greșit.
63
00:11:36,510 --> 00:11:38,940
Dar dacă vrei să fii mișto ca mine, fac asta.
64
00:11:38,940 --> 00:11:40,610
Deci, ce va lua exact pentru a vă alătura clubului dvs.?
65
00:12:37,940 --> 00:12:39,030
- Salvați -mi copiii copiii.
66
00:12:48,590 --> 00:12:49,810
M -a ucis.
67
00:13:12,890 --> 00:13:15,010
- Îmi înghesuiesc bilele aici.
68
00:13:15,010 --> 00:13:16,950
A trebuit să anulez o doamnă bună pe această cățea
69
00:13:16,950 --> 00:13:18,050
- era atât de dracului fierbinte.
70
00:13:19,630 --> 00:13:21,910
Da, sigur că Charlie, chiar ai nevoie
71
00:13:21,910 --> 00:13:23,350
pentru a -ți verifica ochii.
72
00:13:23,350 --> 00:13:24,610
Am văzut ce dracu '
73
00:13:25,630 --> 00:13:28,710
- Și omule, ești sigur că nu ai ceva BTS?
74
00:13:28,710 --> 00:13:30,970
Ți -ai zgâriat ambele părți ultima dată în ultima vreme.
75
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Dracu '.
76
00:13:36,670 --> 00:13:39,080
- Hei, tu - băieții încetează să se mai tragă, nu?
77
00:13:40,390 --> 00:13:42,340
Hei Steve, relaxează -te.
78
00:13:42,340 --> 00:13:46,900
Dacă se va prezenta, îl vom da jos. Acest
79
00:13:46,900 --> 00:13:51,130
- Motherfucker este un șarpe, așa că ține -ți ochii deschiși.
80
00:13:55,060 --> 00:13:56,320
Avem un avantaj solid bun în acest sens
81
00:13:56,320 --> 00:13:58,420
tip că va fi aici în seara asta.
82
00:14:04,150 --> 00:14:05,710
Mickey.
83
00:14:05,710 --> 00:14:06,350
- Mickey, copiați.
84
00:14:14,140 --> 00:14:16,280
- dracu 'alergi pe alee.
85
00:14:19,260 --> 00:14:21,050
Dracu '. Stai.
86
00:14:21,040 --> 00:14:23,890
- Nu? Nu muriți. Eu.
87
00:14:23,890 --> 00:14:25,360
Bine, te ții naibii
88
00:14:30,580 --> 00:14:31,580
- David.
89
00:14:31,580 --> 00:14:32,050
Plec acum CE.
90
00:14:37,650 --> 00:14:37,950
Voi
91
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
- Apelați la ajutor.
92
00:14:41,710 --> 00:14:46,360
Acesta este Steven Spinelli. Am un agent în jos.
93
00:14:46,360 --> 00:14:48,010
El este deasupra acoperișului la clădirea de echilibru
94
00:14:51,880 --> 00:14:53,280
jos, nu?
95
00:14:53,270 --> 00:14:56,190
Vin. Bine. Și țineți țineți sau
96
00:14:56,190 --> 00:14:57,390
- Te ții nenorocitul.
97
00:14:58,520 --> 00:15:03,080
Nu pot. Ține -l pe amic. Aruncă -mi o ultimă favoare.
98
00:15:03,080 --> 00:15:06,710
Partener. Ce? Nimic?
99
00:15:09,380 --> 00:15:10,460
Gunoi de gunoi.
100
00:15:12,740 --> 00:15:17,740
- Bine, - nu mă dracului.
101
00:15:17,790 --> 00:15:18,820
Nu mă naiba.
102
00:15:35,900 --> 00:15:38,690
- Haide Ball Slim. Știu că te -ai întors
103
00:15:38,690 --> 00:15:43,100
acolo acum.
104
00:15:43,100 --> 00:15:46,010
Un număr de 10. Mai bine ieșiți.
105
00:15:47,450 --> 00:15:52,450
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
106
00:16:04,770 --> 00:16:08,280
- Uite, nu știu, era o putere bolnavă, dar asta în această seară.
107
00:16:11,060 --> 00:16:13,100
- Opt, nouă.
108
00:16:15,620 --> 00:16:19,490
- Bine, puneți cuțitul jos
109
00:16:19,490 --> 00:16:20,690
Și urcă -te pe genunchii tăi.
110
00:16:21,710 --> 00:16:22,580
Am fost ca, să mă dai pe nenorocitul tău
111
00:16:22,580 --> 00:16:23,510
genunchii și puneți cuțitul în jos.
112
00:16:29,570 --> 00:16:33,110
Ce dracu? Am spus să -ți dai jos digul.
113
00:16:33,110 --> 00:16:37,160
Scoate -ți genunchii. Ai o dorință de moarte nenorocită.
114
00:16:37,160 --> 00:16:40,730
Nu? Ai o dorință de moarte nenorocită și îți pui executorul.
115
00:16:40,730 --> 00:16:42,200
Am spus nenorocitul de oprire.
116
00:16:53,090 --> 00:16:56,880
- dracu 'ești dracu' tu? Dracu 'ești? Vezi
117
00:17:00,610 --> 00:17:01,610
- Nu poate fi.
118
00:17:02,750 --> 00:17:07,580
Ești dracului mort. Te ții, Dennis.
119
00:17:09,340 --> 00:17:11,880
Nu am știut. Nu m -am futut
120
00:17:11,870 --> 00:17:12,870
- Știi.
121
00:17:12,870 --> 00:17:13,550
Nu am știut nenorocit
122
00:17:18,890 --> 00:17:19,490
în fa
123
00:17:32,930 --> 00:17:33,470
Ai vrea?
124
00:18:12,900 --> 00:18:13,620
Buna ziua?
125
00:18:13,620 --> 00:18:16,830
- Hei Steven, trezește -te. Am nevoie de tine aici repede.
126
00:18:16,830 --> 00:18:20,460
Înainte de a suna la locul crimei, sunt în colț
127
00:18:20,460 --> 00:18:22,260
din Douglas și Fifth Avenue
128
00:18:22,260 --> 00:18:23,790
și aduceți dosarul Monkey Killer.
129
00:18:25,560 --> 00:18:27,270
Nu vei crede ce am găsit.
130
00:18:27,270 --> 00:18:30,570
- Bine, voi fi chiar acolo.
131
00:20:00,300 --> 00:20:02,620
- Mâini, mâini în sus. Vă rog să nu trageți. Vă rog să nu trageți.
132
00:20:02,610 --> 00:20:07,080
Am vrut doar să folosesc baia. Care e numele tău?
133
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Numele meu?
134
00:20:08,940 --> 00:20:11,490
- Dorothy. Și cine te -a pus la capăt?
135
00:20:12,990 --> 00:20:15,240
- Nu știu despre ce vorbești.
136
00:20:15,240 --> 00:20:16,800
- Despre ce vorbesc? Bine,
137
00:20:16,800 --> 00:20:19,260
Dorothy, mă ridici într -un bar.
138
00:20:19,260 --> 00:20:22,500
Ești singurul din casa mea acum, serios?
139
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Nu știu ce fel de jocuri joci,
140
00:20:26,640 --> 00:20:29,790
Dar călărind pe oglinda mea de baie, un fel de mă enervează.
141
00:20:30,960 --> 00:20:33,840
- Nu văd nimic. Ce - The
142
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
- La dracu?
143
00:20:44,020 --> 00:20:48,200
- Oh, la naiba. Îmi pare rău Tony. Cred că vedeam doar lucruri.
144
00:20:49,060 --> 00:20:51,940
- E în regulă. Chiar trebuie să plec. Tu trebuie
145
00:20:51,940 --> 00:20:53,260
- Folosiți baia.
146
00:20:53,260 --> 00:20:54,970
- Nu, sunt bine. Dar eu - trebuie să merg.
147
00:21:43,730 --> 00:21:45,290
- Vreau să vorbesc despre a te angaja domnule.
148
00:21:45,280 --> 00:21:47,370
- Îmi pare rău că am întârziat la o întâlnire. Intrare. Te rog, te rog.
149
00:21:47,370 --> 00:21:49,060
- Chiar am nevoie de ajutorul tău. - Programează acest lucru de la
150
00:21:49,060 --> 00:21:50,520
doamnă eu unde să mai plec?
151
00:21:50,520 --> 00:21:54,020
Calma. Uite, alerg târziu
152
00:21:54,010 --> 00:21:56,350
Pentru o întâlnire, dar vă pot oferi cinci minute. Bine?
153
00:21:56,350 --> 00:21:56,930
- Ești atât de mult.
154
00:22:20,230 --> 00:22:22,990
- Ai vrea niște cafea? - Ar fi frumos.
155
00:22:22,990 --> 00:22:23,260
- Haide.
156
00:22:26,440 --> 00:22:28,630
Deci, ce te -a adus de fapt aici?
157
00:22:31,060 --> 00:22:32,920
- Fiica mea a fost, oh, a fost
158
00:22:32,920 --> 00:22:34,870
Lipsește peste o lună.
159
00:22:34,870 --> 00:22:38,080
Și poliția, ei nu știu că au niciunul
160
00:22:38,080 --> 00:22:39,700
Informații despre unde se află?
161
00:22:40,720 --> 00:22:44,080
Iată o poză cu ea. Mulțumesc.
162
00:22:51,190 --> 00:22:55,510
- Arată ca un copil drăguț. Ai o fiică frumoasă.
163
00:22:55,510 --> 00:22:59,410
- Mulțumesc. - Nu vreau să -i dai speranță, Mary,
164
00:23:02,080 --> 00:23:04,570
Dar avem un ucigaș în serie al naibii de acolo.
165
00:23:04,570 --> 00:23:07,780
- Oh, Doamne. - Atât de mulți copii au lipsit anul acesta.
166
00:23:12,100 --> 00:23:16,960
Dar aș face orice
167
00:23:16,960 --> 00:23:18,220
durează să o găsesc și când am
168
00:23:18,220 --> 00:23:19,510
Ceva vă voi anunța.
169
00:23:20,920 --> 00:23:24,610
- Dar plătiți orice. - Îmi pare rău doamnă, dar
170
00:23:25,450 --> 00:23:27,430
- Aș face tot ce pot pentru a -l obține.
171
00:23:27,430 --> 00:23:30,100
Trebuie să mă lupt cu tine. Mă auzi? Mă înțelegi?
172
00:23:30,100 --> 00:23:33,820
Aș face tot ce pot pentru a -l da jos.
173
00:23:39,820 --> 00:23:40,360
- Este pentru tine.
174
00:23:49,760 --> 00:23:52,820
Ce mai faci? Bine,
175
00:24:30,680 --> 00:24:32,390
- Vânzătorul a primit informațiile pentru mine?
176
00:24:33,800 --> 00:24:35,150
- O să-mi scoți fostul iubit de pe spate?
177
00:24:36,890 --> 00:24:38,740
- Da. Informații care dau mâini.
178
00:24:41,990 --> 00:24:44,270
- Bine. Ei bine, acum câteva zile, nu?
179
00:24:44,270 --> 00:24:46,280
Acest adevărat fluier a venit să mă ia.
180
00:24:46,280 --> 00:24:48,920
Deci, înainte să intru în camera de hotel,
181
00:24:48,920 --> 00:24:50,420
Mi -a spus să port kituri de perne.
182
00:24:50,420 --> 00:24:54,710
Mi -a spus că va merita timpul meu. Și așa am procedat.
183
00:24:54,710 --> 00:24:58,430
Am intrat înăuntru spunându -mi să spun, mami,
184
00:24:58,430 --> 00:25:00,260
Îmi pare rău mami.
185
00:25:01,100 --> 00:25:02,150
Și de fiecare dată când am spus -o,
186
00:25:05,890 --> 00:25:06,900
- Mi -a înjunghiat fundul.
187
00:25:09,050 --> 00:25:10,010
- Deci ai o adresă?
188
00:25:20,090 --> 00:25:21,470
Oh, te anunț cum se dovedește totul.
189
00:27:49,590 --> 00:27:53,010
Pot să vorbesc cu Harry? Acesta este New Pat.
190
00:27:55,140 --> 00:27:56,580
Spune -i lui Harry Miller că tocmai am găsit
191
00:27:56,580 --> 00:27:57,630
în locul în care locuiește un criminal al maimuței.
192
00:27:59,010 --> 00:28:01,650
De asemenea, acum mă duc la Dickel Club.
193
00:28:01,650 --> 00:28:04,380
Cred că ar putea fi acolo. Știe unde este.
194
00:28:30,410 --> 00:28:34,720
- Aceasta este expedierea. Harry, intră. Acesta este Harry.
195
00:28:34,710 --> 00:28:37,140
Mergeți înainte. Tocmai am primit un apel de la
196
00:28:37,140 --> 00:28:38,970
Lou doi agenți. Am fost
197
00:28:38,970 --> 00:28:41,920
- expediată la reședința lui Monkey.
198
00:28:41,920 --> 00:28:44,360
Lou a spus să -l întâlnească la clubul de punte.
199
00:28:44,360 --> 00:28:45,580
- Maimuța este acolo.
200
00:29:02,700 --> 00:29:05,070
- Permiteți -mi să confirm mai întâi făptuitorul pe locație.
201
00:29:05,070 --> 00:29:05,580
Grăbiţi-vă.
202
00:29:23,840 --> 00:29:25,090
O să -l iau pe tipul ăsta pentru tine. Chris.
203
00:29:25,950 --> 00:29:28,530
Tata nu te va dezamăgi. Îmi lipsești atât de mult.
204
00:29:55,610 --> 00:29:57,230
- Trebuie să vă pun câteva întrebări.
205
00:29:59,110 --> 00:30:01,660
Am fost angajat de Megan Hunch
206
00:30:01,660 --> 00:30:02,860
Fiica a dispărut peste o lună.
207
00:30:02,860 --> 00:30:05,530
Acum mă numesc Lou Patton.
208
00:30:08,380 --> 00:30:10,490
Știu cine ești. Nu am nimic de spus.
209
00:30:14,170 --> 00:30:17,620
Dacă vrei, nu am de ales decât să te împușc.
210
00:30:19,120 --> 00:30:21,970
Știu cine ești. Ești serialul multi ucigaș.
211
00:30:23,320 --> 00:30:26,920
Tocmai am venit din apartamentul tău. Relaxați -vă Lou.
212
00:30:26,920 --> 00:30:30,160
Nu sunt un tip rău. Ce vă plătesc? O voi dubla.
213
00:30:32,410 --> 00:30:35,860
Niciun bani în lume nu -mi va permite să te las să pleci.
214
00:30:35,860 --> 00:30:37,120
Este timpul să plătești
215
00:30:37,960 --> 00:30:40,120
Pentru toate durerile pe care le oferiți acestor familii
216
00:30:40,120 --> 00:30:41,620
Și acești mici îngeri care i -au pierdut
217
00:30:41,620 --> 00:30:42,790
trăiește din cauza ta.
218
00:30:44,260 --> 00:30:47,170
Nu pot merge la închisoare. Știi ce să -mi faci acolo.
219
00:30:47,170 --> 00:30:50,980
Nu-mi pasă. Ești bolnav. Futut. Sper să arzi acolo.
220
00:30:50,980 --> 00:30:53,380
Nu prea vreau să fac asta acestor copii.
221
00:30:53,380 --> 00:30:55,660
Acesta este rău în mine. Pur și simplu nu o pot controla.
222
00:30:57,100 --> 00:30:59,440
Rahat. Știi ce ai făcut
223
00:31:00,490 --> 00:31:03,310
Și probabil că ai plecat să faci totul.
224
00:31:03,310 --> 00:31:05,890
Vreau să știu, ții orice altul
225
00:31:05,890 --> 00:31:08,470
copii și mai sunt în viață?
226
00:31:08,470 --> 00:31:11,740
- Ei bine, toți sunt morți.
227
00:31:12,670 --> 00:31:14,500
Dar știu că vreau secret întunecat despre ceva?
228
00:31:19,810 --> 00:31:22,990
- Ce? Nimic. Cel mai bine este. Nu spun nimic.
229
00:31:22,990 --> 00:31:24,430
Lasă -l să înflorească în întuneric care este.
230
00:31:31,990 --> 00:31:35,320
- Nu mai vorbi. Rahat. Am oprit aceste cătușe
231
00:31:44,920 --> 00:31:45,820
pleci pentru totdeauna.
232
00:31:46,990 --> 00:31:49,270
Tu norocos, statul nu a avut o pedeapsă cu moartea,
233
00:31:50,140 --> 00:31:51,460
Dar o să -și dorească să te omoare.
234
00:31:54,640 --> 00:31:56,590
- Am închis cealaltă manșetă. Îmi pare rău.
235
00:31:56,590 --> 00:31:57,100
- Treceți aici.
236
00:32:26,230 --> 00:32:30,220
Intră în genunchi. Intră în genunchi. Rece.
237
00:32:33,070 --> 00:32:34,990
Deschide -le. Nu trebuie să faceți acest lucru deschis.
238
00:32:34,990 --> 00:32:38,060
Tu nu. Nu o face
239
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
- Este.
240
00:32:39,060 --> 00:32:41,640
Nu o face. Cum te simți acum?
241
00:32:41,630 --> 00:32:46,580
Așa s -au simțit toți acei copii din nou pentru viața ta.
242
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
Ţipăt.
243
00:32:49,850 --> 00:32:54,090
- Arătaţi-mi. Întrebați. Nu o face.
244
00:32:55,020 --> 00:32:56,610
Nu o face. Ţipăt
245
00:33:01,250 --> 00:33:04,460
- asta te suferă.
246
00:33:05,540 --> 00:33:10,250
- asta e din nou. Merită asta? Harry?
247
00:33:10,250 --> 00:33:13,820
S -a terminat. S -a terminat. Harry. S -a terminat. Bine, s -a terminat.
248
00:33:15,480 --> 00:33:17,430
S -a terminat. Harry. În sfârșit s -a terminat.
249
00:33:17,420 --> 00:33:20,300
Bine, s -a terminat în sfârșit. S -a terminat.
250
00:33:48,910 --> 00:33:50,050
- Yo Steven, țineți un minut.
251
00:33:53,540 --> 00:33:54,980
Nu ai vorbit cu polițiștii, nu -i așa?
252
00:33:54,980 --> 00:33:57,950
- Ce naiba, Peter? De ce aș face?
253
00:33:57,950 --> 00:33:59,690
- L -am omorât cu toții.
254
00:33:59,690 --> 00:34:01,490
Ei bine, sper să știi ce se întâmplă dacă vorbești cu polițiștii.
255
00:34:01,490 --> 00:34:03,500
Toți primiți scaunul. Deci, mai bine dracului
256
00:34:03,500 --> 00:34:04,580
Nu uitați să vă mențineți gura închisă.
257
00:34:18,470 --> 00:34:20,210
- Au trecut cinci ani acum.
258
00:34:21,260 --> 00:34:23,120
Se simte la fel ca ieri,
259
00:34:23,120 --> 00:34:25,070
Mergeam împreună cu toate bicicletele.
260
00:34:25,070 --> 00:34:26,450
Mi -e dor de acele vremuri. Ne -am agățat.
261
00:34:27,290 --> 00:34:30,050
Dacă te cunosc, probabil că ai o întreagă colecție
262
00:34:30,050 --> 00:34:31,190
de benzi desenate acolo, în cer.
263
00:34:33,650 --> 00:34:35,570
Vreau să știi că încă trec
264
00:34:35,570 --> 00:34:36,830
de casa mamei tale când pot.
265
00:35:06,920 --> 00:35:11,300
- Știu că spun asta tot timpul,
266
00:35:13,490 --> 00:35:17,000
Dar știu că simt că este încă
267
00:35:17,000 --> 00:35:18,260
- în jurul undeva.
268
00:35:19,730 --> 00:35:22,370
Vă rog să aveți grijă de el. Asta e tot ce am.
269
00:36:04,590 --> 00:36:06,480
- Dar hei, ți -am adus niște flori.
270
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
Știu că este aniversarea fiului tău astăzi.
271
00:36:10,410 --> 00:36:12,540
- Mulțumesc mult. A fost atât de dulce pentru tine.
272
00:36:14,040 --> 00:36:17,040
Îți amintești mereu, mi -aș dori să pot face mai mult.
273
00:36:18,750 --> 00:36:20,400
Deja făcut atât de mult.
274
00:36:21,750 --> 00:36:24,660
Îi mulțumesc doar lui Dumnezeu că Dennis a avut prieteni ca tine.
275
00:36:33,090 --> 00:36:36,780
- Oricum îi este foarte dor de tine.
276
00:36:39,570 --> 00:36:40,740
Îmi pare rău pentru ce ți s -a întâmplat.
277
00:36:51,780 --> 00:36:52,890
- o să spui ceva? Tu
278
00:36:53,730 --> 00:36:56,160
- Uită -te Steven, trebuie să treci peste el, omule.
279
00:36:56,160 --> 00:36:58,860
Îmbătrânim. Trebuie să înveți să -l lași să plece.
280
00:36:58,860 --> 00:37:01,040
- Cum poți spune asta? Îi datorăm asta.
281
00:37:01,950 --> 00:37:03,300
- Îi datorăm. Ai dreptate.
282
00:37:04,500 --> 00:37:06,210
Dar Dudley și Jennifer nu sunt nici măcar aici.
283
00:37:07,140 --> 00:37:09,240
La naiba, nu te gândești la mine ca la prietenul tău.
284
00:37:09,240 --> 00:37:10,650
Te gândești la Dennis ca la prietenul tău.
285
00:37:10,650 --> 00:37:12,360
- Știi ce naiba cu tine?
286
00:37:12,360 --> 00:37:13,950
Cred că singurul meu prieten adevărat a fost Dennis.
287
00:37:20,220 --> 00:37:21,880
- Ești nervos să pleci?
288
00:37:21,870 --> 00:37:26,010
- Da. Știi că este un loc nou. Rahat.
289
00:37:28,260 --> 00:37:30,630
- Bine. Ulterior pierderi. - Va fi greu acolo.
290
00:37:30,630 --> 00:37:31,890
- Nu uitați să vă mențineți gura și știi
291
00:37:31,890 --> 00:37:33,030
a suna dacă se întâmplă ceva.
292
00:37:35,580 --> 00:37:38,820
- Care este problema lui? Nu știu.
293
00:37:38,820 --> 00:37:42,930
El este întotdeauna ah, nu -mi vine să cred că nu pot obține asta.
294
00:37:43,950 --> 00:37:47,280
Steven, vei primi asta. Ești foarte bun.
295
00:37:47,280 --> 00:37:50,910
Tu ești zicala că m -a făcut să mă simt bine. Ce? Eu sug.
296
00:37:50,910 --> 00:37:53,010
Omule, calmează -te. Nu fi atât de negativ.
297
00:37:53,010 --> 00:37:55,230
- Suntem prietenii tăi, nu -ți amintești?
298
00:37:55,230 --> 00:37:57,090
- Oh da. El vrea, nu te afli la Dennis.
299
00:37:57,090 --> 00:37:58,890
- Ne adunăm împreună. - Nu?
300
00:37:58,890 --> 00:38:01,680
Am vrut să vin, dar Peter mi -a spus că este cel mai bine să nu.
301
00:38:01,680 --> 00:38:03,270
El a spus că ești bine cu asta.
302
00:38:03,270 --> 00:38:06,450
- Asta e o prostie. El a spus că a decis să nu.
303
00:38:06,450 --> 00:38:08,340
Jennifer, mă minți?
304
00:38:08,340 --> 00:38:10,140
- glumești, Steven?
305
00:38:10,140 --> 00:38:11,820
Nu -mi vine să cred că vorbești cu mine așa.
306
00:38:11,820 --> 00:38:12,820
Sunt afară aici.
307
00:38:14,430 --> 00:38:16,110
- Steven, nu te mințim. Nu.
308
00:38:16,110 --> 00:38:18,210
A fost greu pentru că Dennis a fost cel mai bun prieten al tău.
309
00:38:18,210 --> 00:38:20,460
Știi că și Jennifer a trecut prin multe.
310
00:38:20,460 --> 00:38:22,500
În ultima vreme a avut coșmaruri foarte proaste.
311
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
Mama crede că este din cauza tuturor morților tragice
312
00:38:24,750 --> 00:38:26,580
și copii dispăruți din acest oraș.
313
00:38:26,580 --> 00:38:28,680
De dragul ei, credem că este mai bine să ne îndepărtăm.
314
00:38:31,110 --> 00:38:32,640
Nu știam că trece prin asta.
315
00:38:32,640 --> 00:38:35,500
Ar fi trebuit să o audă afară. O să -ți spună azi.
316
00:38:35,500 --> 00:38:40,180
Rahat. Mă simt ca un fund mut. Nu -ți face griji amic.
317
00:38:40,180 --> 00:38:42,100
Prietenii durează. Chiar dacă ne îndepărtăm,
318
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
- yo.
319
00:38:52,580 --> 00:38:56,530
Steven, m -ai sunat. Ai spus că este urgent.
320
00:38:56,530 --> 00:38:57,610
Ce naiba se întâmplă? Te duci
321
00:38:57,610 --> 00:38:59,410
Să -mi spun ce se întâmplă?
322
00:38:59,410 --> 00:39:02,950
Îmi spui ce dracu se întâmplă. Haide omule.
323
00:39:02,950 --> 00:39:05,620
- M -ai mințit. Explicați cum v -am mințit.
324
00:39:05,620 --> 00:39:08,710
Am vorbit cu Jennifer și Dudley acum doar o oră.
325
00:39:08,710 --> 00:39:11,100
Știi ce au spus? Au spus că i -ai spus că nu
326
00:39:11,100 --> 00:39:13,070
să vină pe terenul de înmormântare.
327
00:39:13,060 --> 00:39:14,320
- Vrei să știi adevăratul motiv de ce?
328
00:39:14,320 --> 00:39:16,870
Le -am spus că Dudley îmi spunea despre Jennifer
329
00:39:16,870 --> 00:39:19,600
Coșmar și cum se simțea de parcă o va retrăi.
330
00:39:19,600 --> 00:39:21,790
Revenind la acea mică ceremonie am decis să avem.
331
00:39:22,630 --> 00:39:24,430
Și știi că ar fi trebuit să te gândești la asta
332
00:39:24,430 --> 00:39:25,450
Înainte de orice altceva.
333
00:39:26,320 --> 00:39:28,180
Și îți amintești ce se întâmplă dacă vorbește vreunul dintre noi,
334
00:39:28,180 --> 00:39:29,890
Cu toții mergem la închisoare.
335
00:39:29,890 --> 00:39:32,980
- Da, dar cine ți -a dat puterea de a decide ce noi
336
00:39:32,980 --> 00:39:33,980
- Faceți?
337
00:39:33,980 --> 00:39:35,560
Am făcut -o. Și știi de ce?
338
00:39:35,560 --> 00:39:37,360
Sunt cel care a urcat pentru acest grup.
339
00:39:37,360 --> 00:39:38,770
Sunt cel care caută toată lumea.
340
00:39:38,770 --> 00:39:39,730
Nu vreau să merg la închisoare și
341
00:39:39,730 --> 00:39:40,630
Sunt al naibii de sigur că nici tu nu.
342
00:39:40,630 --> 00:39:42,040
Deci trebuie să înveți să crești dracu.
343
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
Sunt afară aici omule.
344
00:40:10,300 --> 00:40:12,280
- Hei iubito. Vii acasă în curând?
345
00:40:12,280 --> 00:40:14,260
Am pregătit o cină frumoasă pentru noi
346
00:40:14,260 --> 00:40:15,820
Și am ridicat o sticlă de vin.
347
00:40:17,290 --> 00:40:18,550
- Sună frumos.
348
00:40:19,630 --> 00:40:22,480
Lasă -mă să termin cartea, apoi voi fi pe drum.
349
00:40:22,480 --> 00:40:24,910
- Bine, grozav. - Ajutați-mă.
350
00:40:28,360 --> 00:40:31,720
- Hei dragă. Cred că aș putea avea un alt client.
351
00:40:31,720 --> 00:40:34,540
Lasă -mă să scap de el ca să pot fi pe drum.
352
00:40:34,540 --> 00:40:36,670
- Bine? Fii în siguranță și ne vedem acasă. Bine?
353
00:40:43,670 --> 00:40:47,360
- Hei, hei. Vreau doar să -ți spun că sunt aproape.
354
00:40:52,070 --> 00:40:53,840
De ce naiba este tipul ăsta?
355
00:40:53,840 --> 00:40:56,000
Acest băiat devine mai nebun în fiecare zi.
356
00:41:07,240 --> 00:41:09,410
Ce naiba mă vrea? Acest televizor?
357
00:41:16,730 --> 00:41:20,990
- Am nevoie de ajutor. - Ce naiba este asta? Cineva
358
00:41:20,990 --> 00:41:22,390
- m -a ucis.
359
00:41:22,390 --> 00:41:24,770
- Cine te -a ucis? Și care este numele tău?
360
00:41:24,760 --> 00:41:27,310
- Numele meu este Dennis Rivers.
361
00:41:27,310 --> 00:41:30,370
- Dennis, ce vrei de la mine?
362
00:41:30,370 --> 00:41:33,170
- Spune -i lui Steven Spinelli cineva m -a ucis. Cum?
363
00:41:33,170 --> 00:41:35,570
- Cum îl pot găsi? - Sunați
364
00:42:05,390 --> 00:42:06,230
- Buna ziua? Este cineva aici?
365
00:42:26,990 --> 00:42:29,600
- Bună, omule, uite, îmi pare rău că te deranjez.
366
00:42:29,600 --> 00:42:31,880
Numele meu este Steven Spinelli de la FBI.
367
00:42:31,880 --> 00:42:33,260
Ai sunat cu privire la uciderea unui copil.
368
00:42:35,720 --> 00:42:39,140
- Domnule Pen. Crezi în spirite?
369
00:42:42,440 --> 00:42:44,360
- Ce este asta? Un fel de glumă.
370
00:42:45,440 --> 00:42:46,850
Nu am venit aici să -mi pierd timpul.
371
00:42:50,420 --> 00:42:52,410
- Îl cunoști pe Dennis Weavers?
372
00:42:55,160 --> 00:42:58,200
- Da. Da, o iau.
373
00:43:00,710 --> 00:43:02,690
- M -a vizitat ieri.
374
00:43:02,690 --> 00:43:05,660
A spus că cineva l -a ucis și să te sune.
375
00:43:08,870 --> 00:43:10,370
- Uite, nu știu cine te -a pus la curent,
376
00:43:11,570 --> 00:43:15,020
Dar Dennis ascultă de mai bine de 25 de ani.
377
00:43:16,040 --> 00:43:17,660
El a fost cel mai bun prieten al meu.
378
00:43:21,680 --> 00:43:23,610
- L -am văzut pe Steven să aud toate astea.
379
00:43:24,920 --> 00:43:27,260
Dar cred că există un adevăr ascuns
380
00:43:27,260 --> 00:43:31,940
la dispariția lui Dennis că vrea să investighezi
381
00:43:31,940 --> 00:43:34,640
Deci poate trece cu cealaltă parte.
382
00:43:34,640 --> 00:43:38,480
- De ce? Acum, după tot acest timp, vine
383
00:43:38,480 --> 00:43:40,610
să te văd, știi?
384
00:43:40,610 --> 00:43:43,520
Ceea ce mi se pare că sună ca o grămadă de prostii.
385
00:43:45,110 --> 00:43:47,870
Știi ce? Fă -mi o favoare, bine?
386
00:43:49,070 --> 00:43:53,090
Doar lipiți -mi cardul pentru orice
387
00:43:53,090 --> 00:43:54,770
motivul pentru care apare.
388
00:43:56,510 --> 00:44:00,920
Sună-mă. Dar nu spune nimănui despre asta.
389
00:44:00,920 --> 00:44:01,970
Nu, i
390
00:44:01,970 --> 00:44:02,240
- Lot
391
00:44:06,230 --> 00:44:07,280
Fii atent, dle
392
00:44:08,750 --> 00:44:10,220
Văd că întunericul vine.
393
00:44:31,830 --> 00:44:34,890
- Hei Jen, pot să vă vorbesc? - Cum m -ai găsit?
394
00:44:35,820 --> 00:44:38,010
- Fratele tău mi -a spus despre locul tău secret. Ce
395
00:44:38,010 --> 00:44:39,010
- Vreţi?
396
00:44:39,990 --> 00:44:43,080
- Vreau doar să spun că îmi pare atât de rău că ți -am țipat
397
00:44:43,080 --> 00:44:46,260
Și chiar îmi cer scuze. De asemenea, am auzit că te miști.
398
00:44:46,260 --> 00:44:48,990
- Da, mama nu crede că acesta este un oraș sigur.
399
00:44:48,990 --> 00:44:52,890
- Îmi va fi dor de tine, Jim. - Îmi va fi și dor de tine.
400
00:44:52,890 --> 00:44:55,170
- Vreau să -ți spun, pentru cel mai mult timp
401
00:44:55,170 --> 00:44:56,340
Cea mai mare zdrobire pentru tine.
402
00:44:56,340 --> 00:45:01,260
- Într -adevăr? Şi eu. - Oh, Doamne. E nebun.
403
00:45:01,260 --> 00:45:03,630
- Da. Sperăm că putem rămâne în legătură cu telefonul.
404
00:45:03,630 --> 00:45:04,320
- Ar fi bine.
405
00:45:46,390 --> 00:45:48,190
- Hei Peter, vino aici un minut. Da,
406
00:45:57,150 --> 00:45:58,890
- Doar țineți -vă strâns, astfel încât lemnul să nu se miște.
407
00:46:00,000 --> 00:46:03,570
Cât va dura asta, tată? Deloc deloc, Peter.
408
00:46:03,570 --> 00:46:06,000
Doar pentru că sunt părintele tău adoptiv nu înseamnă că nu
409
00:46:06,000 --> 00:46:07,570
Te iubesc ca propriul meu fiu.
410
00:46:07,570 --> 00:46:11,320
Știu că știi, știu că ți -a fost dur,
411
00:46:11,310 --> 00:46:13,680
Dar mi -am pierdut singurul fiu din cauza criminalului în serie.
412
00:46:13,680 --> 00:46:15,660
Și știu că a fost și pentru tine și pentru tine.
413
00:46:15,660 --> 00:46:17,550
Pierzându -ți tatăl. Știu că.
414
00:46:17,550 --> 00:46:19,080
Nu prea vreau să vorbesc despre asta chiar acum.
415
00:46:19,080 --> 00:46:20,460
Ascultă, vreau să te anunț asta.
416
00:46:20,460 --> 00:46:21,570
Ai nevoie vreodată să vorbești cu cineva?
417
00:46:21,570 --> 00:46:24,570
Sunt mereu aici pentru tine. Bine? Pot merge acum? Da.
418
00:46:24,570 --> 00:46:26,280
Dar asigurați -vă că acasă până la 10. Este o noapte de școală.
419
00:46:26,280 --> 00:46:27,280
În regulă.
420
00:46:32,200 --> 00:46:35,970
- Ce este, - Îmi pare rău Peter. Nu pot fi aici.
421
00:46:38,750 --> 00:46:40,650
- Sunt aici.
422
00:48:09,120 --> 00:48:11,300
- Ce ți -am spus despre venirea târziu? Linişti.
423
00:48:17,620 --> 00:48:18,050
Nu ai fost niciodată
424
00:48:18,050 --> 00:48:19,050
- Aici.
425
00:48:19,050 --> 00:48:20,130
Ori de câte ori mama ta are nevoie de tine.
426
00:48:20,130 --> 00:48:24,610
Nu, voi fi pentru că niciodată aici liniștit
427
00:49:03,820 --> 00:49:04,040
tu.
428
00:49:04,040 --> 00:49:07,310
Steven. Pot să -l zdrobesc la tine? Dar tata încă bea.
429
00:49:07,300 --> 00:49:10,160
Da, va fi. Mulțumesc tipule.
430
00:49:30,580 --> 00:49:31,790
- Fucking te -a luat atât de mult.
431
00:49:31,780 --> 00:49:32,680
Am stat aici mai mult decât un
432
00:49:32,680 --> 00:49:34,060
Ora care te așteaptă.
433
00:49:34,060 --> 00:49:35,710
- Ai spus că este urgent. Asta sunt unii
434
00:49:35,710 --> 00:49:37,180
Bullshit l -ai alcătuit pe Peter.
435
00:49:37,180 --> 00:49:38,350
- Step acționând ca o pula nenorocită.
436
00:49:38,350 --> 00:49:40,900
Steven, acționezi ca nenorocitul tău de pe umărul tău
437
00:49:40,900 --> 00:49:42,160
De când s -a întâmplat?
438
00:49:42,160 --> 00:49:46,960
Așa că uite, Steven, am nevoie să -mi spui chiar acum
439
00:49:46,960 --> 00:49:49,810
Pentru că te -am sunat aici pentru a mă asigura.
440
00:49:49,810 --> 00:49:51,520
Ai făcut sau nu ai vărsat fasolea
441
00:49:51,520 --> 00:49:52,840
despre Dennis pentru cineva?
442
00:49:52,840 --> 00:49:55,120
Desigur că nu. Nu sunt prost. Petru.
443
00:49:55,120 --> 00:49:59,350
Eu, bine, am primit o scrisoare de la acest condamnat
444
00:49:59,350 --> 00:50:01,360
Și spune că știe cine l -a ucis pe Dennis
445
00:50:02,320 --> 00:50:03,820
și că a fost înființat să ia toamna.
446
00:50:08,800 --> 00:50:12,670
- Da. Este legitim. Pentru cei interesaţi.
447
00:50:12,670 --> 00:50:14,260
Știu că voi copiii sunteți în spatele uciderii
448
00:50:14,260 --> 00:50:16,720
de moartea prietenului tău și mă învinovățești pentru asta.
449
00:50:16,720 --> 00:50:18,910
Vă rugăm să scrieți înapoi dacă doriți să aflați mai multe.
450
00:50:18,910 --> 00:50:21,340
De asemenea, știu cine l -a ucis și pe tatăl lui Petru.
451
00:50:24,310 --> 00:50:26,860
Este real. Este legitim
452
00:50:26,860 --> 00:50:27,860
- om.
453
00:50:27,860 --> 00:50:28,610
Desigur, este legitim. Dă -mi rahatul înapoi.
454
00:50:31,040 --> 00:50:34,220
- Ce zici de Jennifer și Dudley? Ai vorbit cu ei?
455
00:50:34,220 --> 00:50:39,220
- Da, am făcut -o. Și nu au spus nimic. Steven.
456
00:50:39,230 --> 00:50:41,150
Știi că acest tip era un criminal în serie pentru copii.
457
00:50:41,150 --> 00:50:42,710
Amintiți -vă știrile despre ei găsind
458
00:50:42,710 --> 00:50:43,760
Corpurile din curte?
459
00:50:44,840 --> 00:50:46,460
La naiba, chiar îmi amintesc de parcă a fost ieri,
460
00:50:46,460 --> 00:50:47,480
El mă urmărea acasă.
461
00:50:49,190 --> 00:50:52,010
Tot ce trebuie să spun este că rahatul a fost cel mai rău an al vieții mele.
462
00:50:52,010 --> 00:50:54,950
- Probabil că omul acela te va ucide în acea zi, Peter.
463
00:50:54,950 --> 00:50:56,060
Dar când s -a rupt în casă
464
00:50:56,060 --> 00:50:58,730
Și l -a văzut pe tatăl tău, l -a ucis în schimb.
465
00:50:58,730 --> 00:51:00,710
Ai noroc pentru că atunci când vecinul l -a văzut,
466
00:51:00,710 --> 00:51:02,240
A sunat la poliție. Dacă
467
00:51:02,240 --> 00:51:03,240
- Ar fi putut fi tu.
468
00:51:03,240 --> 00:51:05,570
La naiba, dacă îți trimite o scrisoare, omule, ai nevoie
469
00:51:05,570 --> 00:51:06,950
Pentru a vă asigura că nu -l contactați niciodată.
470
00:51:06,950 --> 00:51:08,870
- Uite, el este doar un criminal psiho.
471
00:51:08,870 --> 00:51:11,990
Asta e tot ce am citit despre condamnații aceia tot timpul.
472
00:51:11,990 --> 00:51:13,670
Au lipsesc câteva șuruburi acolo.
473
00:51:13,670 --> 00:51:16,400
Uite, când voi îmbătrâni, voi deveni ofițer de poliție
474
00:51:16,400 --> 00:51:17,660
sau agent FBI.
475
00:51:17,660 --> 00:51:18,770
Îi voi duce pe toate.
476
00:51:29,960 --> 00:51:34,850
- Kathy, calmează -te. Nu asta am convenit.
477
00:51:36,470 --> 00:51:37,730
Știu că vremurile sunt grele acum.
478
00:51:43,070 --> 00:51:44,480
Partenerul meu vine.
479
00:51:44,480 --> 00:51:48,230
Trebuie să plec. Încă îți rupe mingile?
480
00:51:48,230 --> 00:51:51,050
Îmi rup mingile? Acum este mai rău decât când eram căsătorit.
481
00:51:52,580 --> 00:51:53,690
Parcă îi dau mai mulți bani
482
00:51:53,690 --> 00:51:55,490
Și ea își ia tot timpul.
483
00:51:55,490 --> 00:51:57,950
- De aceea nu m -am căsătorit niciodată. Ce avem aici? Dan?
484
00:51:57,950 --> 00:51:59,870
- Ai folderul? Da, este în mașină.
485
00:52:05,180 --> 00:52:05,870
Ce crezi despre tine
486
00:52:05,870 --> 00:52:06,870
- Asta?
487
00:52:06,870 --> 00:52:09,500
La dracu. Știi ce înseamnă asta?
488
00:52:10,760 --> 00:52:13,460
Uită -te la fruntea lui. A pus inițiale pe ale lui
489
00:52:13,460 --> 00:52:15,860
cap. Vino să mă ia
490
00:52:16,760 --> 00:52:21,760
- Dacă ai venit P, asta este exact ceea ce am spus.
491
00:52:22,070 --> 00:52:24,260
Trebuie să fie un ciclu nebun să faci asta unui copil.
492
00:52:26,480 --> 00:52:27,480
Știi ce înseamnă asta?
493
00:52:28,640 --> 00:52:31,910
- Asta înseamnă că l -am ucis pe Dumnezeu greșit.
494
00:52:31,910 --> 00:52:36,080
Acesta a fost un criminal copiat. Oh, dracu.
495
00:52:36,080 --> 00:52:38,360
- De ce ar începe să omoare din nou după cinci ani?
496
00:52:40,010 --> 00:52:41,960
Voi pune această mamă la șase metri.
497
00:52:44,030 --> 00:52:45,290
Ai nevoie de protecție a poliției
498
00:52:45,290 --> 00:52:46,310
- pentru că vine după tine.
499
00:52:47,540 --> 00:52:50,720
Nu, vreau să vină după mine. Am ce am nevoie.
500
00:52:50,720 --> 00:52:53,470
Tată, sună -l. Bine.
501
00:53:14,370 --> 00:53:17,190
- Acesta este Sam Jenkins pe locația la locul crimei
502
00:53:17,180 --> 00:53:18,800
Raportare pentru News News Channel Nine.
503
00:53:21,590 --> 00:53:23,780
O numesc criminalul maimuței.
504
00:53:23,780 --> 00:53:25,470
Dacă vă amintiți acum un an,
505
00:53:25,470 --> 00:53:30,240
Detectivul Steven Spinelli la Gunpond a ucis -o pe Marino Basquez
506
00:53:30,240 --> 00:53:33,840
Pentru uciderea lui Roy Stanton, un băiat de 10 ani.
507
00:53:33,840 --> 00:53:35,160
De asemenea, s -a crezut că este conectat
508
00:53:35,160 --> 00:53:37,770
la alte 12 ucideri pentru copii.
509
00:53:38,880 --> 00:53:41,400
FBI redeschide cazul
510
00:53:41,400 --> 00:53:45,000
Și Steven Spinelli este chemat la interogare.
511
00:53:45,000 --> 00:53:47,460
Acesta a fost Sam Jenkins să înregistreze în direct pe locație
512
00:53:47,460 --> 00:53:48,600
Cu The Channel Nine News.
513
00:54:08,520 --> 00:54:08,940
- Îmi pare rău.
514
00:54:30,810 --> 00:54:33,190
- Buna ziua? Steven. Jennifer, este
515
00:54:33,190 --> 00:54:35,930
Că tu? Da. Cum ai fost?
516
00:54:35,930 --> 00:54:39,610
- Bine, ce zici de tine? - Am fost bun până acum.
517
00:54:39,600 --> 00:54:43,650
- Ce s-a întâmplat? - Tocmai am primit acest e -mail nebun de la cine?
518
00:54:44,520 --> 00:54:47,010
Nu știu, dar numele de utilizator a fost MK
519
00:54:47,010 --> 00:54:49,500
Și au scris, prietenii păstrează promisiuni.
520
00:54:50,490 --> 00:54:52,740
- Probabil că este un wacko pe care l -ați reprezentat în trecut.
521
00:54:53,820 --> 00:54:55,140
- Pot fi. Dar au pus o legătură
522
00:54:55,140 --> 00:54:57,180
La știri de parcă ar fi știut ceva.
523
00:54:59,610 --> 00:55:03,150
- Nu știu nimic. - Sper că nu,
524
00:55:04,500 --> 00:55:06,630
Dar o numesc ucigașul maimuței.
525
00:55:06,630 --> 00:55:09,240
- Da. Nu -mi vine să cred cum știrile ies atât de repede.
526
00:55:09,240 --> 00:55:12,060
- Acest lucru readuce multe amintiri proaste din trecut.
527
00:55:12,060 --> 00:55:14,490
- Da, dar ar trebui să dai asta. Acesta a fost un accident.
528
00:55:14,490 --> 00:55:15,660
Asta a fost vina nimănui.
529
00:55:15,660 --> 00:55:17,580
- Cred că doar un secret întunecat pe care îl voi avea
530
00:55:17,580 --> 00:55:19,230
Să mă duc la mormânt cu mine.
531
00:55:19,230 --> 00:55:22,710
- Toți o facem. - Oh, hei, îmi pare atât de rău pentru partenerul tău.
532
00:55:22,710 --> 00:55:24,240
Am avut un dosar judiciar. Nu am putut face
533
00:55:24,240 --> 00:55:25,710
- înmormântare.
534
00:55:25,710 --> 00:55:26,910
Da, doar mă enervează
535
00:55:26,910 --> 00:55:28,350
Că partenerul meu a murit degeaba.
536
00:55:28,350 --> 00:55:30,960
- Nu, nu a făcut -o. Moreno Vasquez a fost legat
537
00:55:30,960 --> 00:55:32,490
la una dintre acele ucideri
538
00:55:32,490 --> 00:55:35,640
- Când Xen Oh, sus din nou împotriva ucigașului de noroi
539
00:55:35,640 --> 00:55:39,030
Și acum trece bastonul cuiva mai rău decât el.
540
00:55:39,030 --> 00:55:40,500
Și acum avem atât de mulți morți
541
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
- Copii.
542
00:55:42,540 --> 00:55:45,090
Nu știu, dar mă simt mult mai sigur știind pe cineva ca
543
00:55:45,090 --> 00:55:47,220
Ești acolo, urmărind noi.
544
00:55:47,220 --> 00:55:48,690
- Mulțumesc pentru cuvintele astea amabile.
545
00:55:48,690 --> 00:55:50,310
- Hei, dacă ai nevoie vreodată de cineva cu care să vorbești,
546
00:55:50,310 --> 00:55:52,140
Doar să dai un apel oricând.
547
00:55:52,140 --> 00:55:55,890
- Nu fi timid, Jen. Crezi că trebuie să te muti la New York?
548
00:55:57,390 --> 00:55:58,920
S -ar putea să fi avut un viitor împreună.
549
00:55:58,920 --> 00:56:03,720
- Nu știu Steven poate, dar vom fi întotdeauna prieteni.
550
00:56:03,720 --> 00:56:05,850
- Da, da prieteni. Vom fi întotdeauna prieteni.
551
00:56:06,810 --> 00:56:08,450
Fă -mi o favoare și transmite -mi e -mailul.
552
00:56:09,540 --> 00:56:11,580
FBI are o modalitate de a găsi oameni.
553
00:56:13,230 --> 00:56:15,650
- Se va face. Vorbim mai târziu. La revedere.
554
00:56:22,410 --> 00:56:23,660
- Jennifer l -a ajutat să mă omoare.
555
00:56:31,740 --> 00:56:36,080
Vreau să mă duc acasă. Vreau să mă duc acasă. Jennifer, ajută -mă, te rog.
556
00:56:37,990 --> 00:56:40,140
Nu, nu, nu, nu, nu. Nu din nou. Nu din nou. Nu pot.
557
00:56:40,140 --> 00:56:44,300
Nu din nou. Nu, nu.
558
00:56:58,040 --> 00:57:02,540
- La naiba se întâmplă aici. Da doamnă.
559
00:57:03,790 --> 00:57:06,070
Da. Avem grijă de asta în timp ce vorbim.
560
00:57:06,070 --> 00:57:07,900
Am mecanicul meu pe el chiar acum.
561
00:57:07,900 --> 00:57:10,840
Face câteva lucruri mici. Schimbarea mufelor.
562
00:57:23,380 --> 00:57:25,480
Da doamnă. Voi face acest lucru pentru tine.
563
00:57:25,480 --> 00:57:26,740
Are grijă de ulei.
564
00:57:26,740 --> 00:57:29,620
Mâine are grijă de garnituri.
565
00:57:29,620 --> 00:57:31,810
Dna Molina, voi avea acest lucru să aibă grijă de tine.
566
00:57:31,810 --> 00:57:34,510
Îl poți ridica. Voi roti anvelopele.
567
00:57:34,510 --> 00:57:36,880
Mulțumesc foarte mult. Să aveţi o zi bună.
568
00:57:47,140 --> 00:57:48,850
Tom. Ce dracu faci acolo?
569
00:57:51,340 --> 00:57:53,890
Peter s -a calmat. Tocmai făceam o poză
570
00:57:53,890 --> 00:57:55,810
din numărul VIN pentru părțile necesare, omule.
571
00:57:56,650 --> 00:57:58,660
Numărul de vin, numărul vin este chiar aici
572
00:57:58,660 --> 00:57:59,740
Și nenorocitul de parbriz.
573
00:57:59,740 --> 00:58:00,790
Tu tâmpit. Bine,
574
00:58:00,790 --> 00:58:04,960
De câte ori trebuie să -ți spun, Peter?
575
00:58:04,960 --> 00:58:06,300
Este mai ușor decât mine, omule.
576
00:58:09,400 --> 00:58:11,830
Ascultă Tom, ascultă ce dracu îți voi spune.
577
00:58:11,830 --> 00:58:15,040
Scoate ceara din urechile tale, bine? Fiţi atenți.
578
00:58:15,040 --> 00:58:17,620
Ești un mecanic de nenorocit bun și apreciez asta.
579
00:58:17,620 --> 00:58:21,610
Nu-mi plac foștii consilii în magazinul meu. Nu angajez foști-cons.
580
00:58:21,610 --> 00:58:25,360
Îți dau șansa nenorocită de viață. În regulă?
581
00:58:25,360 --> 00:58:27,160
Încurcă -l. Îl înșurubați.
582
00:58:27,160 --> 00:58:28,990
Mă traversezi în orice fel
583
00:58:28,990 --> 00:58:31,300
Și o să -i sun pe nenorocitul de polițiști
584
00:58:31,300 --> 00:58:33,160
Și ai spus chiar înapoi la Jack Jack.
585
00:58:33,160 --> 00:58:37,690
Petru. Calmează -l pe om. Nu, Peter, nimic.
586
00:58:37,690 --> 00:58:40,840
Omoară -mă dacă vrei. Nu mai sunt eu.
587
00:58:40,840 --> 00:58:44,650
Sunt un om schimbat. Bitch Man, mint. Am condamnat asta.
588
00:58:44,650 --> 00:58:46,780
Nu minți, Peter. Îmi pare rău omule.
589
00:58:46,780 --> 00:58:50,740
Fă -ți dracu 'și fă -o bine. La dracu.
590
00:58:52,540 --> 00:58:54,160
Nu pot să nu fac pe nimeni să facă rahat. Corect.
591
00:59:16,480 --> 00:59:18,680
- Hei, tu, l -ai văzut pe Peter în jur?
592
00:59:20,300 --> 00:59:23,220
Cred că este în spate. Hei,
593
00:59:23,210 --> 00:59:25,850
- Este o conversie de patru 40 de capotă?
594
00:59:25,850 --> 00:59:29,930
- Da. Știi mașini, nu? - Da, probabil că rulează puțin
595
00:59:29,930 --> 00:59:31,310
- 40 - mile în 14 secunde.
596
00:59:32,750 --> 00:59:37,610
Nu, 12.5. Peter a făcut o mică lucrare la asta.
597
00:59:37,610 --> 00:59:41,000
Dulce. Te cunosc de undeva?
598
00:59:43,280 --> 00:59:47,270
Arăți atât de familiar. Nu uit niciodată o față.
599
00:59:47,270 --> 00:59:50,720
- Numele meu este Tom. Poate mă vezi la spectacolul auto.
600
00:59:50,720 --> 00:59:52,070
Am început să lucrez aici câteva luni
601
00:59:52,070 --> 00:59:53,360
- Acum.
602
00:59:53,360 --> 00:59:56,060
Plăcerea te întâlnesc, Tom. Numele meu este Steven Spinelli.
603
00:59:57,230 --> 00:59:58,760
Sunt atât de bucuros că Peter a primit ajutor aici.
604
00:59:59,690 --> 01:00:01,670
Încearcă să conducă garajul de ani buni.
605
01:00:01,670 --> 01:00:02,670
- Da. Îmi place - lucrul cu
606
01:00:02,670 --> 01:00:04,040
- el.
607
01:00:04,040 --> 01:00:05,960
Este un tip foarte drăguț. Ştii?
608
01:00:05,960 --> 01:00:09,980
- Eşti serios? Vorbim despre același bătrân Peter?
609
01:00:11,330 --> 01:00:15,290
- Bine. Bine. Max. El îmi rupe cărțile.
610
01:00:15,290 --> 01:00:16,920
Poate ai putea pune o treabă bună
611
01:00:16,910 --> 01:00:19,430
Pentru el, ca să -mi pot păstra slujba.
612
01:00:19,430 --> 01:00:21,770
- Da, sigur. Ne vedem mai târziu Tom.
613
01:00:25,640 --> 01:00:26,760
- Hei Pete. Ești acolo?
614
01:00:28,220 --> 01:00:31,840
- Da. Gimme o secundă. Voi ieși într -un minut. Bine.
615
01:00:49,900 --> 01:00:52,950
Hei Steven, ce mai faci? Mașina care îți dă probleme din nou?
616
01:00:57,320 --> 01:01:01,460
Ai urmărit știrile? Ce sunt
617
01:01:01,460 --> 01:01:02,660
Construiți pe campingul nostru?
618
01:01:03,740 --> 01:01:05,480
- Nu, au fost alte ucideri.
619
01:01:05,480 --> 01:01:09,530
Dar serios, Pete, ei sapă la pământ.
620
01:01:09,530 --> 01:01:12,680
- Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta până acum.
621
01:01:12,680 --> 01:01:14,630
Totul trebuie dizolvat.
622
01:01:14,630 --> 01:01:17,030
Nu ar trebui să mai rămână altceva decât oase.
623
01:01:17,030 --> 01:01:20,900
Am curățat totul perfect, frate. Ai fost acolo.
624
01:01:20,900 --> 01:01:23,000
Știi asta. Oh, Doamne,
625
01:01:24,620 --> 01:01:27,160
- Pete, poate că ar trebui să ne întoarcem.
626
01:01:28,610 --> 01:01:30,140
Visez la Dennis tot timpul.
627
01:01:33,560 --> 01:01:36,140
- Nici măcar nu pot dormi. Haide Steven.
628
01:01:36,140 --> 01:01:38,900
Vrei să ne distrugi viața din cauza unui accident,
629
01:01:38,900 --> 01:01:40,820
Mai ales viața lui Jennifer.
630
01:01:40,820 --> 01:01:43,100
Știu că ți -a plăcut foarte mult bărbatul ei,
631
01:01:43,100 --> 01:01:45,080
Și ești agent FBI acum.
632
01:01:45,080 --> 01:01:46,460
Deci, să vorbim despre ele recent
633
01:01:46,460 --> 01:01:47,750
Omoruri la care ai lucrat.
634
01:01:47,750 --> 01:01:50,720
Bine, bine am găsit acest corp
635
01:01:50,720 --> 01:01:52,370
- și a fost acoperit de Mopar Seven Oil
636
01:01:53,240 --> 01:01:55,490
Și știu că este foarte scump
637
01:01:55,490 --> 01:01:57,530
Și nu o puteți găsi în jurul acestor părți.
638
01:01:57,530 --> 01:02:01,040
Într -adevăr? Steven? Este un avantaj bun. Da.
639
01:02:01,040 --> 01:02:05,570
Pete spune, știi atât de multe despre mașini. Fă -mi o favoare.
640
01:02:05,570 --> 01:02:08,270
Oricine vine aici cerând Mopar Seven Oil.
641
01:02:08,270 --> 01:02:11,390
Ai un apel, nu? K. Sigur. Steven,
642
01:02:11,390 --> 01:02:12,740
- Ceva pentru un amic al fratelui de sânge?
643
01:02:12,740 --> 01:02:14,300
Bine amic, fii în siguranță.
644
01:02:26,440 --> 01:02:29,890
- E speriat. Este Dan, acesta este și acesta este rudele?
645
01:02:29,880 --> 01:02:32,940
Vorbind despre el este o pisică speriată. Ia -l ușor pe el.
646
01:02:32,940 --> 01:02:35,280
Tatăl său deține un camion de înghețată, deci ghiciți ce?
647
01:02:35,280 --> 01:02:36,930
Înghețată gratuită. Haide băieți.
648
01:02:36,930 --> 01:02:39,810
Chiar avem nevoie de un membru nou? Vino să mă urmezi.
649
01:02:50,490 --> 01:02:52,110
Hei, băieți, chiar apreciez.
650
01:02:52,110 --> 01:02:56,910
Mă lași în clubul tău? Hei amice.
651
01:02:56,910 --> 01:02:58,260
Încă nu ești încă în club.
652
01:02:58,260 --> 01:03:00,990
Încă trebuie să treci primul test. Hei, dă -o o pauză.
653
01:03:00,990 --> 01:03:03,660
Tip bun. Îl cunoaștem. Bine, atunci să vedem
654
01:03:11,490 --> 01:03:13,500
Ce furculiță rece.
655
01:03:13,500 --> 01:03:16,070
Da, am aflat că a făcut, oh, nu este prost
656
01:03:23,780 --> 01:03:24,270
ochelari.
657
01:03:27,310 --> 01:03:30,640
Jennifer, ai o gândire. Shh. Nu spune nimic.
658
01:04:05,760 --> 01:04:08,490
Acesta este bățul tău, Dudley. Acesta este bățul tău.
659
01:04:08,490 --> 01:04:10,800
Jennifer, acesta este bățul tău. Steven.
660
01:04:11,760 --> 01:04:14,460
Știu că mai poți renunța dacă vrei.
661
01:04:14,460 --> 01:04:15,460
- Nu, - I
662
01:04:15,460 --> 01:04:15,970
- poate face - asta.
663
01:04:15,970 --> 01:04:19,230
- Bine atunci. Să vedem. Așa se va rostogoli.
664
01:04:19,230 --> 01:04:22,410
Când spun să -l ia, îl primim și îl batem tare.
665
01:04:22,410 --> 01:04:23,610
Nimeni nu ține înapoi.
666
01:04:23,610 --> 01:04:25,560
Și Steven, nu -mi pasă dacă ești prietenul lui
667
01:04:25,560 --> 01:04:28,230
Sau nu, mai trebuie să -l lovești indiferent de situație.
668
01:04:29,280 --> 01:04:30,390
Acum toată lumea se ascunde.
669
01:04:36,810 --> 01:04:37,200
- Ia-l.
670
01:05:02,560 --> 01:05:03,560
Lasă -mă să o iau.
671
01:05:09,660 --> 01:05:12,630
- Da, este destul de fain. Pregătiți chat -ul chi.
672
01:05:12,630 --> 01:05:14,820
Jennifer, obține lanțul de blocare.
673
01:05:18,190 --> 01:05:22,930
Spune -i regulile. Dennis, ultimul tău test va fi
674
01:05:22,930 --> 01:05:25,570
Pentru a rămâne în cort mâine, iubito.
675
01:05:25,570 --> 01:05:28,780
Ne vom întoarce. Steven,
676
01:05:28,780 --> 01:05:30,580
Din moment ce el este cel mai bun prieten al tău, îl blochezi.
677
01:05:32,080 --> 01:05:33,310
Îmi pare rău, trebuie să fac asta.
678
01:05:43,390 --> 01:05:46,900
De asemenea, există șerpi, aligatori,
679
01:05:46,900 --> 01:05:49,150
Și alte animale nebune aici.
680
01:05:52,900 --> 01:05:55,650
Acolo unele în acest moment. Ne iertăm.
681
01:06:10,510 --> 01:06:11,130
- Oh, Doamne.
682
01:06:19,930 --> 01:06:21,730
Da, chiar aici.
683
01:06:28,630 --> 01:06:29,650
- Respiră.
684
01:06:33,080 --> 01:06:34,080
Ce zici
685
01:06:35,130 --> 01:06:36,130
- P respira?
686
01:06:46,600 --> 01:06:49,150
- Nu. Vrei să mergi la închisoare pentru tot restul vieții tale?
687
01:06:51,580 --> 01:06:53,680
Trebuie să -l îngropăm. Îl vom îngropa aici.
688
01:06:55,300 --> 01:06:59,470
Să facem un pachet de sânge. Să plecăm de pe toată lumea.
689
01:06:59,470 --> 01:07:01,900
Scoate -l afară. Face
690
01:07:01,900 --> 01:07:02,900
- ochelarii lui.
691
01:07:02,900 --> 01:07:03,740
Nu știu. Au plecat.
692
01:07:56,620 --> 01:07:57,700
- Cred că acei pești au avut destule.
693
01:08:02,530 --> 01:08:06,190
Te cunosc de undeva? Nu, dar te cunosc.
694
01:08:07,570 --> 01:08:11,560
Numele meu este Steven Spinelli de la FBII Citește -ți fișierul.
695
01:08:12,610 --> 01:08:13,720
Am văzut cum ai ajutat la doborârea maimuței
696
01:08:13,720 --> 01:08:15,140
Seria Killer acum 20 de ani.
697
01:08:15,140 --> 01:08:17,600
A fost o treabă bună. Pur și simplu nu pot mușca.
698
01:08:17,600 --> 01:08:19,310
Puneți câteva întrebări dacă mai este ceva
699
01:08:19,310 --> 01:08:20,390
în capul tău pe care îl pot folosi.
700
01:08:24,620 --> 01:08:29,450
- E amuzant. Vrei ceva? Sunt bine.
701
01:08:34,680 --> 01:08:38,220
Da, îmi amintesc de acest caz
702
01:08:39,980 --> 01:08:41,030
La fel cum a fost ieri.
703
01:08:41,030 --> 01:08:45,860
Steven. Atâția oameni și -au pierdut copiii.
704
01:08:53,870 --> 01:08:55,550
Steven, crezi în diavol?
705
01:08:56,660 --> 01:09:01,660
- Ce este asta? 10 întrebări. Uită -te bătrân.
706
01:09:01,790 --> 01:09:04,160
Nu am venit aici vorbind despre religie
707
01:09:04,160 --> 01:09:07,580
Și sincer, nu știu în ce dracu cred.
708
01:09:08,450 --> 01:09:10,700
- Ei bine, permiteți -mi să vă spun, fiule.
709
01:09:12,320 --> 01:09:13,730
M -am uitat în ochii lui, Steven,
710
01:09:15,620 --> 01:09:19,850
Și sincer am văzut
711
01:09:19,850 --> 01:09:20,870
Diavolul însuși.
712
01:09:23,330 --> 01:09:28,330
Ar fi trebuit să aibă un scaun electric, dar a avut noroc
713
01:09:28,520 --> 01:09:29,900
și a luat viața în închisoare.
714
01:09:35,090 --> 01:09:36,950
Acum spune -mi adevăratul motiv pentru care ești
715
01:09:36,950 --> 01:09:38,540
- Aici.
716
01:09:38,540 --> 01:09:41,840
Deci nu ești la fel de mut cum arăți.
717
01:09:43,670 --> 01:09:48,560
Ai văzut vestea? Există un criminal copiat
718
01:09:48,560 --> 01:09:50,900
Același lucru a făcut ucigașul maimuței în trecut.
719
01:09:52,280 --> 01:09:54,410
Ce dracu vei face despre asta? Steven?
720
01:09:55,580 --> 01:09:56,610
- Sunt pensionat acum.
721
01:09:58,250 --> 01:10:01,020
Aceste oase vechi de mine nu pot face ceea ce făceau.
722
01:10:03,200 --> 01:10:04,970
Dar dau micuțul tău sfat.
723
01:10:06,080 --> 01:10:07,400
Nu ai încredere în nimeni
724
01:10:09,710 --> 01:10:11,420
și urmează calea răului
725
01:10:13,070 --> 01:10:16,640
- Și îl vei găsi pentru mine.
726
01:10:16,640 --> 01:10:20,900
Se pare că ești un PI leneș spălat
727
01:10:20,900 --> 01:10:22,430
Și mi -au spus că nu te vei întoarce
728
01:10:22,430 --> 01:10:24,410
în jos pentru o anchetă.
729
01:10:24,410 --> 01:10:25,490
Fac aici Lou?
730
01:10:30,740 --> 01:10:33,200
- Steven? Secretele întunecate nu mor niciodată.
731
01:10:34,490 --> 01:10:37,400
Cumva își găsesc drumul spre lumină.
732
01:10:40,550 --> 01:10:42,590
- Ce este asta? Ce basme îmi spun?
733
01:10:42,590 --> 01:10:45,510
Uite bătrân, vreau doar să faci un lucru.
734
01:10:46,400 --> 01:10:50,270
Ia -mi cardul și dacă vezi ceva, mă anunți.
735
01:11:19,520 --> 01:11:19,810
- La dracu
736
01:11:27,550 --> 01:11:28,550
- Bătrânul meu.
737
01:11:28,550 --> 01:11:29,050
Ridică nenorocitul de telefon.
738
01:11:41,760 --> 01:11:46,050
Hei, sclipi degetele de la picioare. Verifica. Verificați docul.
739
01:11:46,050 --> 01:11:48,010
Cred că mi -am părăsit cheia. Nici o problemă.
740
01:11:50,160 --> 01:11:51,410
- Da. Bine.
741
01:12:42,950 --> 01:12:44,380
Buna ziua? Buna ziua?
742
01:13:11,440 --> 01:13:12,850
- mi -a spus să -ți deschid ochii asupra mea.
743
01:13:17,040 --> 01:13:21,340
La dracu. Hei Charlie.
744
01:13:21,330 --> 01:13:24,690
Nu știu de unde să încep. Acest caz a scos mâna.
745
01:13:26,910 --> 01:13:29,460
Lou e mort. Tocmai l -am lăsat pe barcă.
746
01:13:30,870 --> 01:13:32,190
Cred că gâturile lui Lou Pat.
747
01:13:33,150 --> 01:13:36,660
Cred că aceste minis -uri sunt doar să pună pe toată lumea jos
748
01:13:37,680 --> 01:13:38,820
și puneți vopseaua de bord.
749
01:13:42,750 --> 01:13:45,750
Nu. Ceea ce am nevoie să faci este să -l suni pe Martin pentru mine.
750
01:13:47,740 --> 01:13:48,460
Cred că este timpul.
751
01:14:10,350 --> 01:14:15,080
Bună ziua, domnule Mellon. Acesta este Steven din FBI.
752
01:14:15,070 --> 01:14:16,070
Prietenul fiului tău.
753
01:14:18,010 --> 01:14:19,870
- Da. Cu ce vă pot ajuta? Steven,
754
01:14:21,820 --> 01:14:22,820
- Unde ești domnule?
755
01:14:24,190 --> 01:14:26,680
- Sunt acasă. - Am vești proaste, domnule.
756
01:14:29,440 --> 01:14:33,970
Doar a plecat. A cui loc? E mort. Că
757
01:14:33,970 --> 01:14:34,970
- Bastard vechi.
758
01:14:35,860 --> 01:14:39,040
Era un bun prieten. I -am spus să fie mai atent
759
01:14:39,910 --> 01:14:40,910
- Ce s-a întâmplat.
760
01:14:42,550 --> 01:14:44,020
Cred că criminalul în serie l -a sugrumat
761
01:14:45,940 --> 01:14:47,590
Și cred că acum este în drum spre casa ta.
762
01:14:48,460 --> 01:14:50,860
- Dumnezeul meu. Îmi voi lua arma
763
01:14:50,860 --> 01:14:52,180
Și voi fi gata dacă va apărea.
764
01:14:52,180 --> 01:14:55,730
- Bine, bine. Sunt, sunt doar la tine acasă, domnule.
765
01:17:04,260 --> 01:17:06,710
- Hei Peter. Unde ești?
766
01:17:07,750 --> 01:17:11,060
Tocmai am terminat mașina unui client. Sunt în drum spre casă.
767
01:17:11,060 --> 01:17:14,270
Peter, tatăl tău mort. Ce ați spus?
768
01:17:17,150 --> 01:17:21,470
- Îmi pare rău, Peter, tatăl tău mort. Cine l -a ucis?
769
01:17:24,890 --> 01:17:25,890
Sarah a ucis -o la știri.
770
01:17:28,160 --> 01:17:31,430
- Unde și -au găsit trupul? La el acasă.
771
01:17:35,480 --> 01:17:39,830
Îmi pare rău dragă. Mulțumesc că m -ai anunțat
772
01:17:42,290 --> 01:17:43,490
Ești un bun prieten Steven.
773
01:17:47,210 --> 01:17:49,130
- Steven, de ce i -ai lăsat să mă omoare,
774
01:17:54,200 --> 01:17:54,530
- Dennis
775
01:18:02,930 --> 01:18:03,330
Și ești tu?
776
01:18:06,660 --> 01:18:07,690
Îmi pare rău să fac asta.
777
01:18:12,840 --> 01:18:14,010
Ce vrei să -mi spui Dennis?
778
01:18:18,690 --> 01:18:19,690
Nu înțeleg.
779
01:18:37,980 --> 01:18:42,150
- Buna ziua? Da. Da. Am primit pe cineva aici.
780
01:18:43,010 --> 01:18:45,680
1 36 41 Pine Street.
781
01:18:49,400 --> 01:18:50,400
Bine,
782
01:19:02,830 --> 01:19:04,080
- Ai timp pentru încă o ceașcă.
783
01:19:15,590 --> 01:19:18,620
- Hei piese.
784
01:19:20,720 --> 01:19:23,890
- Știi ce este astăzi? Nu.
785
01:19:26,000 --> 01:19:28,320
Este ziua în care am pierdut Dennis.
786
01:19:30,080 --> 01:19:33,050
- Wow. Nu -mi vine să cred că a trecut atât de mult.
787
01:19:34,160 --> 01:19:36,290
Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri. Tu
788
01:19:36,290 --> 01:19:37,970
- Știi că sunt pe drum să merg snorkeling
789
01:19:37,970 --> 01:19:41,450
Și primesc un text mai devreme de la Steven Out
790
01:19:41,450 --> 01:19:43,040
Dintre toți oamenii nenorociți.
791
01:19:43,040 --> 01:19:44,900
Și știi ce vrea el să fac?
792
01:19:44,900 --> 01:19:46,880
El vrea să mă duc până la ea unde am îngropat
793
01:19:46,880 --> 01:19:48,860
- Dennis și dă -mi respectul.
794
01:19:50,600 --> 01:19:54,980
Hei, băieți, Jennifer, Peter, eu, faceți o cale de sânge
795
01:19:54,980 --> 01:19:57,650
Să ne promitem să nu spunem nimănui ce s -a întâmplat.
796
01:19:57,650 --> 01:19:59,090
Aici este sigilat.
797
01:19:59,930 --> 01:20:02,990
- Ce i -ai spus? Nu știu ce să -i spun.
798
01:20:02,990 --> 01:20:06,950
Este un nenorocit de coșmar. Da, este.
799
01:20:06,950 --> 01:20:10,140
O dorință doar nu s -a întâmplat niciodată.
800
01:20:12,330 --> 01:20:14,910
Arata mortal. Trebuie să plec. Am primit un dosar judiciar.
801
01:20:14,910 --> 01:20:17,790
Voi vorbi mai târziu cu tine. Bine? Te iubesc. La revedere.
802
01:20:17,790 --> 01:20:18,600
- Și eu te iubesc,
803
01:20:41,220 --> 01:20:42,220
- Dennis.
804
01:20:42,220 --> 01:20:43,890
Ultimul tău test va fi să rămâi în cort până dimineața.
805
01:20:43,890 --> 01:20:45,540
Am înţeles. Steven,
806
01:20:45,540 --> 01:20:47,460
Din moment ce el este cel mai bun prieten al tău, îl blochezi.
807
01:20:59,350 --> 01:21:01,540
- Doamne, ce am făcut?
808
01:21:06,360 --> 01:21:10,650
- Ajutați-mă. Ajutați-mă. - La dracu.
809
01:21:10,650 --> 01:21:14,850
Rahat auditiv. Fucking plumb este puternic. Ajutor.
810
01:21:14,850 --> 01:21:16,130
Ce naiba,
811
01:21:24,230 --> 01:21:25,230
- Dennis.
812
01:21:27,430 --> 01:21:28,430
Dennis,
813
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
- La dracu.
814
01:21:32,000 --> 01:21:33,090
- La dracu asta. Renunț.
815
01:24:01,350 --> 01:24:03,930
- Dennis. Dennis
816
01:24:06,060 --> 01:24:06,410
Hai
817
01:24:41,480 --> 01:24:45,220
Tragedia,
818
01:25:30,410 --> 01:25:31,260
Iartă -mă Doamne.
819
01:25:39,360 --> 01:25:40,300
Îmi pare rău, Dennis.
64356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.