All language subtitles for Monkey.Killer.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,790 --> 00:02:07,540 - În vara anului 1992, a fost o zi foarte tristă. 2 00:02:12,330 --> 00:02:17,160 Niciodată în SUA istoria nu au găsit vreodată atât de multe corpuri de 3 00:02:18,180 --> 00:02:21,630 Copii săraci, nevinovați, sacrificați până la moarte. 4 00:03:02,290 --> 00:03:04,720 Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri 5 00:03:04,720 --> 00:03:09,720 Când a început totul. Oh My 6 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 - Dumnezeu. 7 00:03:20,020 --> 00:03:23,770 - Bunătate. El Keys Garrett are chiar aici, chiar aici, 8 00:03:25,000 --> 00:03:25,240 face 9 00:03:29,410 --> 00:03:30,130 verifică -i pulsul. 10 00:03:31,150 --> 00:03:31,530 Pulsul lui, 11 00:03:36,100 --> 00:03:37,510 Ia -l ucis aici. 12 00:03:37,510 --> 00:03:38,770 Ar trebui să chemăm polițiștii? Nu. 13 00:03:38,770 --> 00:03:40,630 Vrei să mergi la Jeff pentru tot restul vieții tale? 14 00:03:45,070 --> 00:03:49,360 Hei, băieți, Doug, Jennifer și PE. 15 00:03:50,380 --> 00:03:53,590 Trebuie să facem o cravată aici pentru a ne palma pe noi înșine. 16 00:03:53,590 --> 00:03:56,260 Nu spuneți niciodată nimănui ce s -a întâmplat aici. Buzele sunt sigilate. 17 00:04:18,430 --> 00:04:21,130 Hei Dennis, care s -a împrietenit doar, 18 00:04:21,130 --> 00:04:23,350 Îmi pare rău, în ce te -am făcut. 19 00:04:23,350 --> 00:04:25,160 Nu am crezut niciodată că vi se va întâmpla asta. 20 00:04:25,160 --> 00:04:28,460 Te rog, te rog iertă -mă. La revedere. 21 00:05:07,650 --> 00:05:08,690 - Hei, sunt 22 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 - Ești acolo sus? 23 00:05:12,160 --> 00:05:14,710 Hei, dacă te ocupi aici pentru a colecta chiria, 24 00:05:14,710 --> 00:05:16,330 Spune -i că le am pentru ei săptămâna viitoare. 25 00:05:16,330 --> 00:05:18,160 - Nu sunt aici pentru a -ți colecta chiria, domnule. 26 00:05:18,160 --> 00:05:20,110 Numele meu este Harry, eu, sunt cu FB. 27 00:05:20,110 --> 00:05:22,300 Îmi place doar să vă pun câteva întrebări 28 00:05:24,960 --> 00:05:26,330 - Ar fi trebuit să observ despre un costum pe care l -ai avut 29 00:05:26,320 --> 00:05:28,150 la bord. 30 00:05:28,150 --> 00:05:29,150 Mulțumesc. 31 00:05:37,270 --> 00:05:41,320 - Hei, vrei o bere? - Da, sigur. Chiar aici. 32 00:05:41,320 --> 00:05:43,120 Cercetați unul dintre copiii dispăruți. 33 00:05:46,510 --> 00:05:49,630 Nu pe notă serioasă zvonul. 34 00:05:49,630 --> 00:05:52,330 Motivul pentru care sunt aici și OS și -a pierdut și fiul. 35 00:05:53,500 --> 00:05:55,660 Și vreau să te angajez pentru a mă ajuta să -mi găsesc maimuța. 36 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 Killer în serie. 37 00:07:48,690 --> 00:07:52,020 - Tu ești FBI. De ce ai nevoie 38 00:07:52,010 --> 00:07:53,010 - ajutorul meu pentru? 39 00:07:54,410 --> 00:07:57,590 Doamne, vreau să -l omor pentru ceea ce mi -a făcut. 40 00:07:58,640 --> 00:08:00,890 Uneori în viață, ai totul de trăit 41 00:08:00,890 --> 00:08:02,540 Căci până când pierzi pe cineva. 42 00:08:02,540 --> 00:08:07,100 Foarte special pentru tine. Mi -am pierdut soția acum doi ani la cancer 43 00:08:07,100 --> 00:08:08,750 Și acest maniac mi -a luat singurul fiu. 44 00:08:09,650 --> 00:08:12,680 Eram atât de aproape de el, dar a reușit să scape. 45 00:08:53,910 --> 00:08:55,900 - Îmi pare rău Harry, pentru ceea ce tu 46 00:08:55,890 --> 00:08:58,500 Și acest oraș care trece prin nenorocitul de rău. 47 00:08:59,400 --> 00:09:02,070 Îți promit, dacă aflu unde se află, 48 00:09:02,070 --> 00:09:03,540 Vă voi anunța mai întâi. 49 00:09:03,540 --> 00:09:05,580 - Mulțumesc Luke. Apreciez foarte mult acest lucru. 50 00:09:06,680 --> 00:09:07,370 - Voi face tot posibilul. 51 00:10:02,240 --> 00:10:06,610 - Faceți o evaluare regulată x Copiați D Two XD Two X Copie. 52 00:10:07,460 --> 00:10:10,750 Sunteți gata pentru ziua cea mare? Da, sunt. Copie. 53 00:10:10,740 --> 00:10:13,620 Poate apela microfon în 10 minute? Copiați acum. 54 00:11:00,030 --> 00:11:00,250 - Deci 55 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 - Suntem aici. 56 00:11:21,500 --> 00:11:24,910 Unde suntem? Puteți chema secretul patru. 57 00:11:24,900 --> 00:11:25,950 Nu știu despre asta, Steven. 58 00:11:25,950 --> 00:11:27,510 Acest loc este cam înfiorător. 59 00:11:27,510 --> 00:11:28,860 Ai venit până acum în copacul tău. 60 00:11:28,860 --> 00:11:32,190 Acum Dennis, nu pot să te cred. Nu, nu este doar asta. 61 00:11:32,190 --> 00:11:34,860 Nu știu dacă pot face acest amic. Băiete, relaxează -te. 62 00:11:34,860 --> 00:11:36,510 Nu vedeți un Steven în mod greșit. 63 00:11:36,510 --> 00:11:38,940 Dar dacă vrei să fii mișto ca mine, fac asta. 64 00:11:38,940 --> 00:11:40,610 Deci, ce va lua exact pentru a vă alătura clubului dvs.? 65 00:12:37,940 --> 00:12:39,030 - Salvați -mi copiii copiii. 66 00:12:48,590 --> 00:12:49,810 M -a ucis. 67 00:13:12,890 --> 00:13:15,010 - Îmi înghesuiesc bilele aici. 68 00:13:15,010 --> 00:13:16,950 A trebuit să anulez o doamnă bună pe această cățea 69 00:13:16,950 --> 00:13:18,050 - era atât de dracului fierbinte. 70 00:13:19,630 --> 00:13:21,910 Da, sigur că Charlie, chiar ai nevoie 71 00:13:21,910 --> 00:13:23,350 pentru a -ți verifica ochii. 72 00:13:23,350 --> 00:13:24,610 Am văzut ce dracu ' 73 00:13:25,630 --> 00:13:28,710 - Și omule, ești sigur că nu ai ceva BTS? 74 00:13:28,710 --> 00:13:30,970 Ți -ai zgâriat ambele părți ultima dată în ultima vreme. 75 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 Dracu '. 76 00:13:36,670 --> 00:13:39,080 - Hei, tu - băieții încetează să se mai tragă, nu? 77 00:13:40,390 --> 00:13:42,340 Hei Steve, relaxează -te. 78 00:13:42,340 --> 00:13:46,900 Dacă se va prezenta, îl vom da jos. Acest 79 00:13:46,900 --> 00:13:51,130 - Motherfucker este un șarpe, așa că ține -ți ochii deschiși. 80 00:13:55,060 --> 00:13:56,320 Avem un avantaj solid bun în acest sens 81 00:13:56,320 --> 00:13:58,420 tip că va fi aici în seara asta. 82 00:14:04,150 --> 00:14:05,710 Mickey. 83 00:14:05,710 --> 00:14:06,350 - Mickey, copiați. 84 00:14:14,140 --> 00:14:16,280 - dracu 'alergi pe alee. 85 00:14:19,260 --> 00:14:21,050 Dracu '. Stai. 86 00:14:21,040 --> 00:14:23,890 - Nu? Nu muriți. Eu. 87 00:14:23,890 --> 00:14:25,360 Bine, te ții naibii 88 00:14:30,580 --> 00:14:31,580 - David. 89 00:14:31,580 --> 00:14:32,050 Plec acum CE. 90 00:14:37,650 --> 00:14:37,950 Voi 91 00:14:37,950 --> 00:14:38,950 - Apelați la ajutor. 92 00:14:41,710 --> 00:14:46,360 Acesta este Steven Spinelli. Am un agent în jos. 93 00:14:46,360 --> 00:14:48,010 El este deasupra acoperișului la clădirea de echilibru 94 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 jos, nu? 95 00:14:53,270 --> 00:14:56,190 Vin. Bine. Și țineți țineți sau 96 00:14:56,190 --> 00:14:57,390 - Te ții nenorocitul. 97 00:14:58,520 --> 00:15:03,080 Nu pot. Ține -l pe amic. Aruncă -mi o ultimă favoare. 98 00:15:03,080 --> 00:15:06,710 Partener. Ce? Nimic? 99 00:15:09,380 --> 00:15:10,460 Gunoi de gunoi. 100 00:15:12,740 --> 00:15:17,740 - Bine, - nu mă dracului. 101 00:15:17,790 --> 00:15:18,820 Nu mă naiba. 102 00:15:35,900 --> 00:15:38,690 - Haide Ball Slim. Știu că te -ai întors 103 00:15:38,690 --> 00:15:43,100 acolo acum. 104 00:15:43,100 --> 00:15:46,010 Un număr de 10. Mai bine ieșiți. 105 00:15:47,450 --> 00:15:52,450 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 106 00:16:04,770 --> 00:16:08,280 - Uite, nu știu, era o putere bolnavă, dar asta în această seară. 107 00:16:11,060 --> 00:16:13,100 - Opt, nouă. 108 00:16:15,620 --> 00:16:19,490 - Bine, puneți cuțitul jos 109 00:16:19,490 --> 00:16:20,690 Și urcă -te pe genunchii tăi. 110 00:16:21,710 --> 00:16:22,580 Am fost ca, să mă dai pe nenorocitul tău 111 00:16:22,580 --> 00:16:23,510 genunchii și puneți cuțitul în jos. 112 00:16:29,570 --> 00:16:33,110 Ce dracu? Am spus să -ți dai jos digul. 113 00:16:33,110 --> 00:16:37,160 Scoate -ți genunchii. Ai o dorință de moarte nenorocită. 114 00:16:37,160 --> 00:16:40,730 Nu? Ai o dorință de moarte nenorocită și îți pui executorul. 115 00:16:40,730 --> 00:16:42,200 Am spus nenorocitul de oprire. 116 00:16:53,090 --> 00:16:56,880 - dracu 'ești dracu' tu? Dracu 'ești? Vezi 117 00:17:00,610 --> 00:17:01,610 - Nu poate fi. 118 00:17:02,750 --> 00:17:07,580 Ești dracului mort. Te ții, Dennis. 119 00:17:09,340 --> 00:17:11,880 Nu am știut. Nu m -am futut 120 00:17:11,870 --> 00:17:12,870 - Știi. 121 00:17:12,870 --> 00:17:13,550 Nu am știut nenorocit 122 00:17:18,890 --> 00:17:19,490 în fa 123 00:17:32,930 --> 00:17:33,470 Ai vrea? 124 00:18:12,900 --> 00:18:13,620 Buna ziua? 125 00:18:13,620 --> 00:18:16,830 - Hei Steven, trezește -te. Am nevoie de tine aici repede. 126 00:18:16,830 --> 00:18:20,460 Înainte de a suna la locul crimei, sunt în colț 127 00:18:20,460 --> 00:18:22,260 din Douglas și Fifth Avenue 128 00:18:22,260 --> 00:18:23,790 și aduceți dosarul Monkey Killer. 129 00:18:25,560 --> 00:18:27,270 Nu vei crede ce am găsit. 130 00:18:27,270 --> 00:18:30,570 - Bine, voi fi chiar acolo. 131 00:20:00,300 --> 00:20:02,620 - Mâini, mâini în sus. Vă rog să nu trageți. Vă rog să nu trageți. 132 00:20:02,610 --> 00:20:07,080 Am vrut doar să folosesc baia. Care e numele tău? 133 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 Numele meu? 134 00:20:08,940 --> 00:20:11,490 - Dorothy. Și cine te -a pus la capăt? 135 00:20:12,990 --> 00:20:15,240 - Nu știu despre ce vorbești. 136 00:20:15,240 --> 00:20:16,800 - Despre ce vorbesc? Bine, 137 00:20:16,800 --> 00:20:19,260 Dorothy, mă ridici într -un bar. 138 00:20:19,260 --> 00:20:22,500 Ești singurul din casa mea acum, serios? 139 00:20:24,840 --> 00:20:26,640 Nu știu ce fel de jocuri joci, 140 00:20:26,640 --> 00:20:29,790 Dar călărind pe oglinda mea de baie, un fel de mă enervează. 141 00:20:30,960 --> 00:20:33,840 - Nu văd nimic. Ce - The 142 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 - La dracu? 143 00:20:44,020 --> 00:20:48,200 - Oh, la naiba. Îmi pare rău Tony. Cred că vedeam doar lucruri. 144 00:20:49,060 --> 00:20:51,940 - E în regulă. Chiar trebuie să plec. Tu trebuie 145 00:20:51,940 --> 00:20:53,260 - Folosiți baia. 146 00:20:53,260 --> 00:20:54,970 - Nu, sunt bine. Dar eu - trebuie să merg. 147 00:21:43,730 --> 00:21:45,290 - Vreau să vorbesc despre a te angaja domnule. 148 00:21:45,280 --> 00:21:47,370 - Îmi pare rău că am întârziat la o întâlnire. Intrare. Te rog, te rog. 149 00:21:47,370 --> 00:21:49,060 - Chiar am nevoie de ajutorul tău. - Programează acest lucru de la 150 00:21:49,060 --> 00:21:50,520 doamnă eu unde să mai plec? 151 00:21:50,520 --> 00:21:54,020 Calma. Uite, alerg târziu 152 00:21:54,010 --> 00:21:56,350 Pentru o întâlnire, dar vă pot oferi cinci minute. Bine? 153 00:21:56,350 --> 00:21:56,930 - Ești atât de mult. 154 00:22:20,230 --> 00:22:22,990 - Ai vrea niște cafea? - Ar fi frumos. 155 00:22:22,990 --> 00:22:23,260 - Haide. 156 00:22:26,440 --> 00:22:28,630 Deci, ce te -a adus de fapt aici? 157 00:22:31,060 --> 00:22:32,920 - Fiica mea a fost, oh, a fost 158 00:22:32,920 --> 00:22:34,870 Lipsește peste o lună. 159 00:22:34,870 --> 00:22:38,080 Și poliția, ei nu știu că au niciunul 160 00:22:38,080 --> 00:22:39,700 Informații despre unde se află? 161 00:22:40,720 --> 00:22:44,080 Iată o poză cu ea. Mulțumesc. 162 00:22:51,190 --> 00:22:55,510 - Arată ca un copil drăguț. Ai o fiică frumoasă. 163 00:22:55,510 --> 00:22:59,410 - Mulțumesc. - Nu vreau să -i dai speranță, Mary, 164 00:23:02,080 --> 00:23:04,570 Dar avem un ucigaș în serie al naibii de acolo. 165 00:23:04,570 --> 00:23:07,780 - Oh, Doamne. - Atât de mulți copii au lipsit anul acesta. 166 00:23:12,100 --> 00:23:16,960 Dar aș face orice 167 00:23:16,960 --> 00:23:18,220 durează să o găsesc și când am 168 00:23:18,220 --> 00:23:19,510 Ceva vă voi anunța. 169 00:23:20,920 --> 00:23:24,610 - Dar plătiți orice. - Îmi pare rău doamnă, dar 170 00:23:25,450 --> 00:23:27,430 - Aș face tot ce pot pentru a -l obține. 171 00:23:27,430 --> 00:23:30,100 Trebuie să mă lupt cu tine. Mă auzi? Mă înțelegi? 172 00:23:30,100 --> 00:23:33,820 Aș face tot ce pot pentru a -l da jos. 173 00:23:39,820 --> 00:23:40,360 - Este pentru tine. 174 00:23:49,760 --> 00:23:52,820 Ce mai faci? Bine, 175 00:24:30,680 --> 00:24:32,390 - Vânzătorul a primit informațiile pentru mine? 176 00:24:33,800 --> 00:24:35,150 - O să-mi scoți fostul iubit de pe spate? 177 00:24:36,890 --> 00:24:38,740 - Da. Informații care dau mâini. 178 00:24:41,990 --> 00:24:44,270 - Bine. Ei bine, acum câteva zile, nu? 179 00:24:44,270 --> 00:24:46,280 Acest adevărat fluier a venit să mă ia. 180 00:24:46,280 --> 00:24:48,920 Deci, înainte să intru în camera de hotel, 181 00:24:48,920 --> 00:24:50,420 Mi -a spus să port kituri de perne. 182 00:24:50,420 --> 00:24:54,710 Mi -a spus că va merita timpul meu. Și așa am procedat. 183 00:24:54,710 --> 00:24:58,430 Am intrat înăuntru spunându -mi să spun, mami, 184 00:24:58,430 --> 00:25:00,260 Îmi pare rău mami. 185 00:25:01,100 --> 00:25:02,150 Și de fiecare dată când am spus -o, 186 00:25:05,890 --> 00:25:06,900 - Mi -a înjunghiat fundul. 187 00:25:09,050 --> 00:25:10,010 - Deci ai o adresă? 188 00:25:20,090 --> 00:25:21,470 Oh, te anunț cum se dovedește totul. 189 00:27:49,590 --> 00:27:53,010 Pot să vorbesc cu Harry? Acesta este New Pat. 190 00:27:55,140 --> 00:27:56,580 Spune -i lui Harry Miller că tocmai am găsit 191 00:27:56,580 --> 00:27:57,630 în locul în care locuiește un criminal al maimuței. 192 00:27:59,010 --> 00:28:01,650 De asemenea, acum mă duc la Dickel Club. 193 00:28:01,650 --> 00:28:04,380 Cred că ar putea fi acolo. Știe unde este. 194 00:28:30,410 --> 00:28:34,720 - Aceasta este expedierea. Harry, intră. Acesta este Harry. 195 00:28:34,710 --> 00:28:37,140 Mergeți înainte. Tocmai am primit un apel de la 196 00:28:37,140 --> 00:28:38,970 Lou doi agenți. Am fost 197 00:28:38,970 --> 00:28:41,920 - expediată la reședința lui Monkey. 198 00:28:41,920 --> 00:28:44,360 Lou a spus să -l întâlnească la clubul de punte. 199 00:28:44,360 --> 00:28:45,580 - Maimuța este acolo. 200 00:29:02,700 --> 00:29:05,070 - Permiteți -mi să confirm mai întâi făptuitorul pe locație. 201 00:29:05,070 --> 00:29:05,580 Grăbiţi-vă. 202 00:29:23,840 --> 00:29:25,090 O să -l iau pe tipul ăsta pentru tine. Chris. 203 00:29:25,950 --> 00:29:28,530 Tata nu te va dezamăgi. Îmi lipsești atât de mult. 204 00:29:55,610 --> 00:29:57,230 - Trebuie să vă pun câteva întrebări. 205 00:29:59,110 --> 00:30:01,660 Am fost angajat de Megan Hunch 206 00:30:01,660 --> 00:30:02,860 Fiica a dispărut peste o lună. 207 00:30:02,860 --> 00:30:05,530 Acum mă numesc Lou Patton. 208 00:30:08,380 --> 00:30:10,490 Știu cine ești. Nu am nimic de spus. 209 00:30:14,170 --> 00:30:17,620 Dacă vrei, nu am de ales decât să te împușc. 210 00:30:19,120 --> 00:30:21,970 Știu cine ești. Ești serialul multi ucigaș. 211 00:30:23,320 --> 00:30:26,920 Tocmai am venit din apartamentul tău. Relaxați -vă Lou. 212 00:30:26,920 --> 00:30:30,160 Nu sunt un tip rău. Ce vă plătesc? O voi dubla. 213 00:30:32,410 --> 00:30:35,860 Niciun bani în lume nu -mi va permite să te las să pleci. 214 00:30:35,860 --> 00:30:37,120 Este timpul să plătești 215 00:30:37,960 --> 00:30:40,120 Pentru toate durerile pe care le oferiți acestor familii 216 00:30:40,120 --> 00:30:41,620 Și acești mici îngeri care i -au pierdut 217 00:30:41,620 --> 00:30:42,790 trăiește din cauza ta. 218 00:30:44,260 --> 00:30:47,170 Nu pot merge la închisoare. Știi ce să -mi faci acolo. 219 00:30:47,170 --> 00:30:50,980 Nu-mi pasă. Ești bolnav. Futut. Sper să arzi acolo. 220 00:30:50,980 --> 00:30:53,380 Nu prea vreau să fac asta acestor copii. 221 00:30:53,380 --> 00:30:55,660 Acesta este rău în mine. Pur și simplu nu o pot controla. 222 00:30:57,100 --> 00:30:59,440 Rahat. Știi ce ai făcut 223 00:31:00,490 --> 00:31:03,310 Și probabil că ai plecat să faci totul. 224 00:31:03,310 --> 00:31:05,890 Vreau să știu, ții orice altul 225 00:31:05,890 --> 00:31:08,470 copii și mai sunt în viață? 226 00:31:08,470 --> 00:31:11,740 - Ei bine, toți sunt morți. 227 00:31:12,670 --> 00:31:14,500 Dar știu că vreau secret întunecat despre ceva? 228 00:31:19,810 --> 00:31:22,990 - Ce? Nimic. Cel mai bine este. Nu spun nimic. 229 00:31:22,990 --> 00:31:24,430 Lasă -l să înflorească în întuneric care este. 230 00:31:31,990 --> 00:31:35,320 - Nu mai vorbi. Rahat. Am oprit aceste cătușe 231 00:31:44,920 --> 00:31:45,820 pleci pentru totdeauna. 232 00:31:46,990 --> 00:31:49,270 Tu norocos, statul nu a avut o pedeapsă cu moartea, 233 00:31:50,140 --> 00:31:51,460 Dar o să -și dorească să te omoare. 234 00:31:54,640 --> 00:31:56,590 - Am închis cealaltă manșetă. Îmi pare rău. 235 00:31:56,590 --> 00:31:57,100 - Treceți aici. 236 00:32:26,230 --> 00:32:30,220 Intră în genunchi. Intră în genunchi. Rece. 237 00:32:33,070 --> 00:32:34,990 Deschide -le. Nu trebuie să faceți acest lucru deschis. 238 00:32:34,990 --> 00:32:38,060 Tu nu. Nu o face 239 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 - Este. 240 00:32:39,060 --> 00:32:41,640 Nu o face. Cum te simți acum? 241 00:32:41,630 --> 00:32:46,580 Așa s -au simțit toți acei copii din nou pentru viața ta. 242 00:32:46,580 --> 00:32:47,580 Ţipăt. 243 00:32:49,850 --> 00:32:54,090 - Arătaţi-mi. Întrebați. Nu o face. 244 00:32:55,020 --> 00:32:56,610 Nu o face. Ţipăt 245 00:33:01,250 --> 00:33:04,460 - asta te suferă. 246 00:33:05,540 --> 00:33:10,250 - asta e din nou. Merită asta? Harry? 247 00:33:10,250 --> 00:33:13,820 S -a terminat. S -a terminat. Harry. S -a terminat. Bine, s -a terminat. 248 00:33:15,480 --> 00:33:17,430 S -a terminat. Harry. În sfârșit s -a terminat. 249 00:33:17,420 --> 00:33:20,300 Bine, s -a terminat în sfârșit. S -a terminat. 250 00:33:48,910 --> 00:33:50,050 - Yo Steven, țineți un minut. 251 00:33:53,540 --> 00:33:54,980 Nu ai vorbit cu polițiștii, nu -i așa? 252 00:33:54,980 --> 00:33:57,950 - Ce naiba, Peter? De ce aș face? 253 00:33:57,950 --> 00:33:59,690 - L -am omorât cu toții. 254 00:33:59,690 --> 00:34:01,490 Ei bine, sper să știi ce se întâmplă dacă vorbești cu polițiștii. 255 00:34:01,490 --> 00:34:03,500 Toți primiți scaunul. Deci, mai bine dracului 256 00:34:03,500 --> 00:34:04,580 Nu uitați să vă mențineți gura închisă. 257 00:34:18,470 --> 00:34:20,210 - Au trecut cinci ani acum. 258 00:34:21,260 --> 00:34:23,120 Se simte la fel ca ieri, 259 00:34:23,120 --> 00:34:25,070 Mergeam împreună cu toate bicicletele. 260 00:34:25,070 --> 00:34:26,450 Mi -e dor de acele vremuri. Ne -am agățat. 261 00:34:27,290 --> 00:34:30,050 Dacă te cunosc, probabil că ai o întreagă colecție 262 00:34:30,050 --> 00:34:31,190 de benzi desenate acolo, în cer. 263 00:34:33,650 --> 00:34:35,570 Vreau să știi că încă trec 264 00:34:35,570 --> 00:34:36,830 de casa mamei tale când pot. 265 00:35:06,920 --> 00:35:11,300 - Știu că spun asta tot timpul, 266 00:35:13,490 --> 00:35:17,000 Dar știu că simt că este încă 267 00:35:17,000 --> 00:35:18,260 - în jurul undeva. 268 00:35:19,730 --> 00:35:22,370 Vă rog să aveți grijă de el. Asta e tot ce am. 269 00:36:04,590 --> 00:36:06,480 - Dar hei, ți -am adus niște flori. 270 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 Știu că este aniversarea fiului tău astăzi. 271 00:36:10,410 --> 00:36:12,540 - Mulțumesc mult. A fost atât de dulce pentru tine. 272 00:36:14,040 --> 00:36:17,040 Îți amintești mereu, mi -aș dori să pot face mai mult. 273 00:36:18,750 --> 00:36:20,400 Deja făcut atât de mult. 274 00:36:21,750 --> 00:36:24,660 Îi mulțumesc doar lui Dumnezeu că Dennis a avut prieteni ca tine. 275 00:36:33,090 --> 00:36:36,780 - Oricum îi este foarte dor de tine. 276 00:36:39,570 --> 00:36:40,740 Îmi pare rău pentru ce ți s -a întâmplat. 277 00:36:51,780 --> 00:36:52,890 - o să spui ceva? Tu 278 00:36:53,730 --> 00:36:56,160 - Uită -te Steven, trebuie să treci peste el, omule. 279 00:36:56,160 --> 00:36:58,860 Îmbătrânim. Trebuie să înveți să -l lași să plece. 280 00:36:58,860 --> 00:37:01,040 - Cum poți spune asta? Îi datorăm asta. 281 00:37:01,950 --> 00:37:03,300 - Îi datorăm. Ai dreptate. 282 00:37:04,500 --> 00:37:06,210 Dar Dudley și Jennifer nu sunt nici măcar aici. 283 00:37:07,140 --> 00:37:09,240 La naiba, nu te gândești la mine ca la prietenul tău. 284 00:37:09,240 --> 00:37:10,650 Te gândești la Dennis ca la prietenul tău. 285 00:37:10,650 --> 00:37:12,360 - Știi ce naiba cu tine? 286 00:37:12,360 --> 00:37:13,950 Cred că singurul meu prieten adevărat a fost Dennis. 287 00:37:20,220 --> 00:37:21,880 - Ești nervos să pleci? 288 00:37:21,870 --> 00:37:26,010 - Da. Știi că este un loc nou. Rahat. 289 00:37:28,260 --> 00:37:30,630 - Bine. Ulterior pierderi. - Va fi greu acolo. 290 00:37:30,630 --> 00:37:31,890 - Nu uitați să vă mențineți gura și știi 291 00:37:31,890 --> 00:37:33,030 a suna dacă se întâmplă ceva. 292 00:37:35,580 --> 00:37:38,820 - Care este problema lui? Nu știu. 293 00:37:38,820 --> 00:37:42,930 El este întotdeauna ah, nu -mi vine să cred că nu pot obține asta. 294 00:37:43,950 --> 00:37:47,280 Steven, vei primi asta. Ești foarte bun. 295 00:37:47,280 --> 00:37:50,910 Tu ești zicala că m -a făcut să mă simt bine. Ce? Eu sug. 296 00:37:50,910 --> 00:37:53,010 Omule, calmează -te. Nu fi atât de negativ. 297 00:37:53,010 --> 00:37:55,230 - Suntem prietenii tăi, nu -ți amintești? 298 00:37:55,230 --> 00:37:57,090 - Oh da. El vrea, nu te afli la Dennis. 299 00:37:57,090 --> 00:37:58,890 - Ne adunăm împreună. - Nu? 300 00:37:58,890 --> 00:38:01,680 Am vrut să vin, dar Peter mi -a spus că este cel mai bine să nu. 301 00:38:01,680 --> 00:38:03,270 El a spus că ești bine cu asta. 302 00:38:03,270 --> 00:38:06,450 - Asta e o prostie. El a spus că a decis să nu. 303 00:38:06,450 --> 00:38:08,340 Jennifer, mă minți? 304 00:38:08,340 --> 00:38:10,140 - glumești, Steven? 305 00:38:10,140 --> 00:38:11,820 Nu -mi vine să cred că vorbești cu mine așa. 306 00:38:11,820 --> 00:38:12,820 Sunt afară aici. 307 00:38:14,430 --> 00:38:16,110 - Steven, nu te mințim. Nu. 308 00:38:16,110 --> 00:38:18,210 A fost greu pentru că Dennis a fost cel mai bun prieten al tău. 309 00:38:18,210 --> 00:38:20,460 Știi că și Jennifer a trecut prin multe. 310 00:38:20,460 --> 00:38:22,500 În ultima vreme a avut coșmaruri foarte proaste. 311 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 Mama crede că este din cauza tuturor morților tragice 312 00:38:24,750 --> 00:38:26,580 și copii dispăruți din acest oraș. 313 00:38:26,580 --> 00:38:28,680 De dragul ei, credem că este mai bine să ne îndepărtăm. 314 00:38:31,110 --> 00:38:32,640 Nu știam că trece prin asta. 315 00:38:32,640 --> 00:38:35,500 Ar fi trebuit să o audă afară. O să -ți spună azi. 316 00:38:35,500 --> 00:38:40,180 Rahat. Mă simt ca un fund mut. Nu -ți face griji amic. 317 00:38:40,180 --> 00:38:42,100 Prietenii durează. Chiar dacă ne îndepărtăm, 318 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 - yo. 319 00:38:52,580 --> 00:38:56,530 Steven, m -ai sunat. Ai spus că este urgent. 320 00:38:56,530 --> 00:38:57,610 Ce naiba se întâmplă? Te duci 321 00:38:57,610 --> 00:38:59,410 Să -mi spun ce se întâmplă? 322 00:38:59,410 --> 00:39:02,950 Îmi spui ce dracu se întâmplă. Haide omule. 323 00:39:02,950 --> 00:39:05,620 - M -ai mințit. Explicați cum v -am mințit. 324 00:39:05,620 --> 00:39:08,710 Am vorbit cu Jennifer și Dudley acum doar o oră. 325 00:39:08,710 --> 00:39:11,100 Știi ce au spus? Au spus că i -ai spus că nu 326 00:39:11,100 --> 00:39:13,070 să vină pe terenul de înmormântare. 327 00:39:13,060 --> 00:39:14,320 - Vrei să știi adevăratul motiv de ce? 328 00:39:14,320 --> 00:39:16,870 Le -am spus că Dudley îmi spunea despre Jennifer 329 00:39:16,870 --> 00:39:19,600 Coșmar și cum se simțea de parcă o va retrăi. 330 00:39:19,600 --> 00:39:21,790 Revenind la acea mică ceremonie am decis să avem. 331 00:39:22,630 --> 00:39:24,430 Și știi că ar fi trebuit să te gândești la asta 332 00:39:24,430 --> 00:39:25,450 Înainte de orice altceva. 333 00:39:26,320 --> 00:39:28,180 Și îți amintești ce se întâmplă dacă vorbește vreunul dintre noi, 334 00:39:28,180 --> 00:39:29,890 Cu toții mergem la închisoare. 335 00:39:29,890 --> 00:39:32,980 - Da, dar cine ți -a dat puterea de a decide ce noi 336 00:39:32,980 --> 00:39:33,980 - Faceți? 337 00:39:33,980 --> 00:39:35,560 Am făcut -o. Și știi de ce? 338 00:39:35,560 --> 00:39:37,360 Sunt cel care a urcat pentru acest grup. 339 00:39:37,360 --> 00:39:38,770 Sunt cel care caută toată lumea. 340 00:39:38,770 --> 00:39:39,730 Nu vreau să merg la închisoare și 341 00:39:39,730 --> 00:39:40,630 Sunt al naibii de sigur că nici tu nu. 342 00:39:40,630 --> 00:39:42,040 Deci trebuie să înveți să crești dracu. 343 00:39:44,110 --> 00:39:45,110 Sunt afară aici omule. 344 00:40:10,300 --> 00:40:12,280 - Hei iubito. Vii acasă în curând? 345 00:40:12,280 --> 00:40:14,260 Am pregătit o cină frumoasă pentru noi 346 00:40:14,260 --> 00:40:15,820 Și am ridicat o sticlă de vin. 347 00:40:17,290 --> 00:40:18,550 - Sună frumos. 348 00:40:19,630 --> 00:40:22,480 Lasă -mă să termin cartea, apoi voi fi pe drum. 349 00:40:22,480 --> 00:40:24,910 - Bine, grozav. - Ajutați-mă. 350 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 - Hei dragă. Cred că aș putea avea un alt client. 351 00:40:31,720 --> 00:40:34,540 Lasă -mă să scap de el ca să pot fi pe drum. 352 00:40:34,540 --> 00:40:36,670 - Bine? Fii în siguranță și ne vedem acasă. Bine? 353 00:40:43,670 --> 00:40:47,360 - Hei, hei. Vreau doar să -ți spun că sunt aproape. 354 00:40:52,070 --> 00:40:53,840 De ce naiba este tipul ăsta? 355 00:40:53,840 --> 00:40:56,000 Acest băiat devine mai nebun în fiecare zi. 356 00:41:07,240 --> 00:41:09,410 Ce naiba mă vrea? Acest televizor? 357 00:41:16,730 --> 00:41:20,990 - Am nevoie de ajutor. - Ce naiba este asta? Cineva 358 00:41:20,990 --> 00:41:22,390 - m -a ucis. 359 00:41:22,390 --> 00:41:24,770 - Cine te -a ucis? Și care este numele tău? 360 00:41:24,760 --> 00:41:27,310 - Numele meu este Dennis Rivers. 361 00:41:27,310 --> 00:41:30,370 - Dennis, ce vrei de la mine? 362 00:41:30,370 --> 00:41:33,170 - Spune -i lui Steven Spinelli cineva m -a ucis. Cum? 363 00:41:33,170 --> 00:41:35,570 - Cum îl pot găsi? - Sunați 364 00:42:05,390 --> 00:42:06,230 - Buna ziua? Este cineva aici? 365 00:42:26,990 --> 00:42:29,600 - Bună, omule, uite, îmi pare rău că te deranjez. 366 00:42:29,600 --> 00:42:31,880 Numele meu este Steven Spinelli de la FBI. 367 00:42:31,880 --> 00:42:33,260 Ai sunat cu privire la uciderea unui copil. 368 00:42:35,720 --> 00:42:39,140 - Domnule Pen. Crezi în spirite? 369 00:42:42,440 --> 00:42:44,360 - Ce este asta? Un fel de glumă. 370 00:42:45,440 --> 00:42:46,850 Nu am venit aici să -mi pierd timpul. 371 00:42:50,420 --> 00:42:52,410 - Îl cunoști pe Dennis Weavers? 372 00:42:55,160 --> 00:42:58,200 - Da. Da, o iau. 373 00:43:00,710 --> 00:43:02,690 - M -a vizitat ieri. 374 00:43:02,690 --> 00:43:05,660 A spus că cineva l -a ucis și să te sune. 375 00:43:08,870 --> 00:43:10,370 - Uite, nu știu cine te -a pus la curent, 376 00:43:11,570 --> 00:43:15,020 Dar Dennis ascultă de mai bine de 25 de ani. 377 00:43:16,040 --> 00:43:17,660 El a fost cel mai bun prieten al meu. 378 00:43:21,680 --> 00:43:23,610 - L -am văzut pe Steven să aud toate astea. 379 00:43:24,920 --> 00:43:27,260 Dar cred că există un adevăr ascuns 380 00:43:27,260 --> 00:43:31,940 la dispariția lui Dennis că vrea să investighezi 381 00:43:31,940 --> 00:43:34,640 Deci poate trece cu cealaltă parte. 382 00:43:34,640 --> 00:43:38,480 - De ce? Acum, după tot acest timp, vine 383 00:43:38,480 --> 00:43:40,610 să te văd, știi? 384 00:43:40,610 --> 00:43:43,520 Ceea ce mi se pare că sună ca o grămadă de prostii. 385 00:43:45,110 --> 00:43:47,870 Știi ce? Fă -mi o favoare, bine? 386 00:43:49,070 --> 00:43:53,090 Doar lipiți -mi cardul pentru orice 387 00:43:53,090 --> 00:43:54,770 motivul pentru care apare. 388 00:43:56,510 --> 00:44:00,920 Sună-mă. Dar nu spune nimănui despre asta. 389 00:44:00,920 --> 00:44:01,970 Nu, i 390 00:44:01,970 --> 00:44:02,240 - Lot 391 00:44:06,230 --> 00:44:07,280 Fii atent, dle 392 00:44:08,750 --> 00:44:10,220 Văd că întunericul vine. 393 00:44:31,830 --> 00:44:34,890 - Hei Jen, pot să vă vorbesc? - Cum m -ai găsit? 394 00:44:35,820 --> 00:44:38,010 - Fratele tău mi -a spus despre locul tău secret. Ce 395 00:44:38,010 --> 00:44:39,010 - Vreţi? 396 00:44:39,990 --> 00:44:43,080 - Vreau doar să spun că îmi pare atât de rău că ți -am țipat 397 00:44:43,080 --> 00:44:46,260 Și chiar îmi cer scuze. De asemenea, am auzit că te miști. 398 00:44:46,260 --> 00:44:48,990 - Da, mama nu crede că acesta este un oraș sigur. 399 00:44:48,990 --> 00:44:52,890 - Îmi va fi dor de tine, Jim. - Îmi va fi și dor de tine. 400 00:44:52,890 --> 00:44:55,170 - Vreau să -ți spun, pentru cel mai mult timp 401 00:44:55,170 --> 00:44:56,340 Cea mai mare zdrobire pentru tine. 402 00:44:56,340 --> 00:45:01,260 - Într -adevăr? Şi eu. - Oh, Doamne. E nebun. 403 00:45:01,260 --> 00:45:03,630 - Da. Sperăm că putem rămâne în legătură cu telefonul. 404 00:45:03,630 --> 00:45:04,320 - Ar fi bine. 405 00:45:46,390 --> 00:45:48,190 - Hei Peter, vino aici un minut. Da, 406 00:45:57,150 --> 00:45:58,890 - Doar țineți -vă strâns, astfel încât lemnul să nu se miște. 407 00:46:00,000 --> 00:46:03,570 Cât va dura asta, tată? Deloc deloc, Peter. 408 00:46:03,570 --> 00:46:06,000 Doar pentru că sunt părintele tău adoptiv nu înseamnă că nu 409 00:46:06,000 --> 00:46:07,570 Te iubesc ca propriul meu fiu. 410 00:46:07,570 --> 00:46:11,320 Știu că știi, știu că ți -a fost dur, 411 00:46:11,310 --> 00:46:13,680 Dar mi -am pierdut singurul fiu din cauza criminalului în serie. 412 00:46:13,680 --> 00:46:15,660 Și știu că a fost și pentru tine și pentru tine. 413 00:46:15,660 --> 00:46:17,550 Pierzându -ți tatăl. Știu că. 414 00:46:17,550 --> 00:46:19,080 Nu prea vreau să vorbesc despre asta chiar acum. 415 00:46:19,080 --> 00:46:20,460 Ascultă, vreau să te anunț asta. 416 00:46:20,460 --> 00:46:21,570 Ai nevoie vreodată să vorbești cu cineva? 417 00:46:21,570 --> 00:46:24,570 Sunt mereu aici pentru tine. Bine? Pot merge acum? Da. 418 00:46:24,570 --> 00:46:26,280 Dar asigurați -vă că acasă până la 10. Este o noapte de școală. 419 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 În regulă. 420 00:46:32,200 --> 00:46:35,970 - Ce este, - Îmi pare rău Peter. Nu pot fi aici. 421 00:46:38,750 --> 00:46:40,650 - Sunt aici. 422 00:48:09,120 --> 00:48:11,300 - Ce ți -am spus despre venirea târziu? Linişti. 423 00:48:17,620 --> 00:48:18,050 Nu ai fost niciodată 424 00:48:18,050 --> 00:48:19,050 - Aici. 425 00:48:19,050 --> 00:48:20,130 Ori de câte ori mama ta are nevoie de tine. 426 00:48:20,130 --> 00:48:24,610 Nu, voi fi pentru că niciodată aici liniștit 427 00:49:03,820 --> 00:49:04,040 tu. 428 00:49:04,040 --> 00:49:07,310 Steven. Pot să -l zdrobesc la tine? Dar tata încă bea. 429 00:49:07,300 --> 00:49:10,160 Da, va fi. Mulțumesc tipule. 430 00:49:30,580 --> 00:49:31,790 - Fucking te -a luat atât de mult. 431 00:49:31,780 --> 00:49:32,680 Am stat aici mai mult decât un 432 00:49:32,680 --> 00:49:34,060 Ora care te așteaptă. 433 00:49:34,060 --> 00:49:35,710 - Ai spus că este urgent. Asta sunt unii 434 00:49:35,710 --> 00:49:37,180 Bullshit l -ai alcătuit pe Peter. 435 00:49:37,180 --> 00:49:38,350 - Step acționând ca o pula nenorocită. 436 00:49:38,350 --> 00:49:40,900 Steven, acționezi ca nenorocitul tău de pe umărul tău 437 00:49:40,900 --> 00:49:42,160 De când s -a întâmplat? 438 00:49:42,160 --> 00:49:46,960 Așa că uite, Steven, am nevoie să -mi spui chiar acum 439 00:49:46,960 --> 00:49:49,810 Pentru că te -am sunat aici pentru a mă asigura. 440 00:49:49,810 --> 00:49:51,520 Ai făcut sau nu ai vărsat fasolea 441 00:49:51,520 --> 00:49:52,840 despre Dennis pentru cineva? 442 00:49:52,840 --> 00:49:55,120 Desigur că nu. Nu sunt prost. Petru. 443 00:49:55,120 --> 00:49:59,350 Eu, bine, am primit o scrisoare de la acest condamnat 444 00:49:59,350 --> 00:50:01,360 Și spune că știe cine l -a ucis pe Dennis 445 00:50:02,320 --> 00:50:03,820 și că a fost înființat să ia toamna. 446 00:50:08,800 --> 00:50:12,670 - Da. Este legitim. Pentru cei interesaţi. 447 00:50:12,670 --> 00:50:14,260 Știu că voi copiii sunteți în spatele uciderii 448 00:50:14,260 --> 00:50:16,720 de moartea prietenului tău și mă învinovățești pentru asta. 449 00:50:16,720 --> 00:50:18,910 Vă rugăm să scrieți înapoi dacă doriți să aflați mai multe. 450 00:50:18,910 --> 00:50:21,340 De asemenea, știu cine l -a ucis și pe tatăl lui Petru. 451 00:50:24,310 --> 00:50:26,860 Este real. Este legitim 452 00:50:26,860 --> 00:50:27,860 - om. 453 00:50:27,860 --> 00:50:28,610 Desigur, este legitim. Dă -mi rahatul înapoi. 454 00:50:31,040 --> 00:50:34,220 - Ce zici de Jennifer și Dudley? Ai vorbit cu ei? 455 00:50:34,220 --> 00:50:39,220 - Da, am făcut -o. Și nu au spus nimic. Steven. 456 00:50:39,230 --> 00:50:41,150 Știi că acest tip era un criminal în serie pentru copii. 457 00:50:41,150 --> 00:50:42,710 Amintiți -vă știrile despre ei găsind 458 00:50:42,710 --> 00:50:43,760 Corpurile din curte? 459 00:50:44,840 --> 00:50:46,460 La naiba, chiar îmi amintesc de parcă a fost ieri, 460 00:50:46,460 --> 00:50:47,480 El mă urmărea acasă. 461 00:50:49,190 --> 00:50:52,010 Tot ce trebuie să spun este că rahatul a fost cel mai rău an al vieții mele. 462 00:50:52,010 --> 00:50:54,950 - Probabil că omul acela te va ucide în acea zi, Peter. 463 00:50:54,950 --> 00:50:56,060 Dar când s -a rupt în casă 464 00:50:56,060 --> 00:50:58,730 Și l -a văzut pe tatăl tău, l -a ucis în schimb. 465 00:50:58,730 --> 00:51:00,710 Ai noroc pentru că atunci când vecinul l -a văzut, 466 00:51:00,710 --> 00:51:02,240 A sunat la poliție. Dacă 467 00:51:02,240 --> 00:51:03,240 - Ar fi putut fi tu. 468 00:51:03,240 --> 00:51:05,570 La naiba, dacă îți trimite o scrisoare, omule, ai nevoie 469 00:51:05,570 --> 00:51:06,950 Pentru a vă asigura că nu -l contactați niciodată. 470 00:51:06,950 --> 00:51:08,870 - Uite, el este doar un criminal psiho. 471 00:51:08,870 --> 00:51:11,990 Asta e tot ce am citit despre condamnații aceia tot timpul. 472 00:51:11,990 --> 00:51:13,670 Au lipsesc câteva șuruburi acolo. 473 00:51:13,670 --> 00:51:16,400 Uite, când voi îmbătrâni, voi deveni ofițer de poliție 474 00:51:16,400 --> 00:51:17,660 sau agent FBI. 475 00:51:17,660 --> 00:51:18,770 Îi voi duce pe toate. 476 00:51:29,960 --> 00:51:34,850 - Kathy, calmează -te. Nu asta am convenit. 477 00:51:36,470 --> 00:51:37,730 Știu că vremurile sunt grele acum. 478 00:51:43,070 --> 00:51:44,480 Partenerul meu vine. 479 00:51:44,480 --> 00:51:48,230 Trebuie să plec. Încă îți rupe mingile? 480 00:51:48,230 --> 00:51:51,050 Îmi rup mingile? Acum este mai rău decât când eram căsătorit. 481 00:51:52,580 --> 00:51:53,690 Parcă îi dau mai mulți bani 482 00:51:53,690 --> 00:51:55,490 Și ea își ia tot timpul. 483 00:51:55,490 --> 00:51:57,950 - De aceea nu m -am căsătorit niciodată. Ce avem aici? Dan? 484 00:51:57,950 --> 00:51:59,870 - Ai folderul? Da, este în mașină. 485 00:52:05,180 --> 00:52:05,870 Ce crezi despre tine 486 00:52:05,870 --> 00:52:06,870 - Asta? 487 00:52:06,870 --> 00:52:09,500 La dracu. Știi ce înseamnă asta? 488 00:52:10,760 --> 00:52:13,460 Uită -te la fruntea lui. A pus inițiale pe ale lui 489 00:52:13,460 --> 00:52:15,860 cap. Vino să mă ia 490 00:52:16,760 --> 00:52:21,760 - Dacă ai venit P, asta este exact ceea ce am spus. 491 00:52:22,070 --> 00:52:24,260 Trebuie să fie un ciclu nebun să faci asta unui copil. 492 00:52:26,480 --> 00:52:27,480 Știi ce înseamnă asta? 493 00:52:28,640 --> 00:52:31,910 - Asta înseamnă că l -am ucis pe Dumnezeu greșit. 494 00:52:31,910 --> 00:52:36,080 Acesta a fost un criminal copiat. Oh, dracu. 495 00:52:36,080 --> 00:52:38,360 - De ce ar începe să omoare din nou după cinci ani? 496 00:52:40,010 --> 00:52:41,960 Voi pune această mamă la șase metri. 497 00:52:44,030 --> 00:52:45,290 Ai nevoie de protecție a poliției 498 00:52:45,290 --> 00:52:46,310 - pentru că vine după tine. 499 00:52:47,540 --> 00:52:50,720 Nu, vreau să vină după mine. Am ce am nevoie. 500 00:52:50,720 --> 00:52:53,470 Tată, sună -l. Bine. 501 00:53:14,370 --> 00:53:17,190 - Acesta este Sam Jenkins pe locația la locul crimei 502 00:53:17,180 --> 00:53:18,800 Raportare pentru News News Channel Nine. 503 00:53:21,590 --> 00:53:23,780 O numesc criminalul maimuței. 504 00:53:23,780 --> 00:53:25,470 Dacă vă amintiți acum un an, 505 00:53:25,470 --> 00:53:30,240 Detectivul Steven Spinelli la Gunpond a ucis -o pe Marino Basquez 506 00:53:30,240 --> 00:53:33,840 Pentru uciderea lui Roy Stanton, un băiat de 10 ani. 507 00:53:33,840 --> 00:53:35,160 De asemenea, s -a crezut că este conectat 508 00:53:35,160 --> 00:53:37,770 la alte 12 ucideri pentru copii. 509 00:53:38,880 --> 00:53:41,400 FBI redeschide cazul 510 00:53:41,400 --> 00:53:45,000 Și Steven Spinelli este chemat la interogare. 511 00:53:45,000 --> 00:53:47,460 Acesta a fost Sam Jenkins să înregistreze în direct pe locație 512 00:53:47,460 --> 00:53:48,600 Cu The Channel Nine News. 513 00:54:08,520 --> 00:54:08,940 - Îmi pare rău. 514 00:54:30,810 --> 00:54:33,190 - Buna ziua? Steven. Jennifer, este 515 00:54:33,190 --> 00:54:35,930 Că tu? Da. Cum ai fost? 516 00:54:35,930 --> 00:54:39,610 - Bine, ce zici de tine? - Am fost bun până acum. 517 00:54:39,600 --> 00:54:43,650 - Ce s-a întâmplat? - Tocmai am primit acest e -mail nebun de la cine? 518 00:54:44,520 --> 00:54:47,010 Nu știu, dar numele de utilizator a fost MK 519 00:54:47,010 --> 00:54:49,500 Și au scris, prietenii păstrează promisiuni. 520 00:54:50,490 --> 00:54:52,740 - Probabil că este un wacko pe care l -ați reprezentat în trecut. 521 00:54:53,820 --> 00:54:55,140 - Pot fi. Dar au pus o legătură 522 00:54:55,140 --> 00:54:57,180 La știri de parcă ar fi știut ceva. 523 00:54:59,610 --> 00:55:03,150 - Nu știu nimic. - Sper că nu, 524 00:55:04,500 --> 00:55:06,630 Dar o numesc ucigașul maimuței. 525 00:55:06,630 --> 00:55:09,240 - Da. Nu -mi vine să cred cum știrile ies atât de repede. 526 00:55:09,240 --> 00:55:12,060 - Acest lucru readuce multe amintiri proaste din trecut. 527 00:55:12,060 --> 00:55:14,490 - Da, dar ar trebui să dai asta. Acesta a fost un accident. 528 00:55:14,490 --> 00:55:15,660 Asta a fost vina nimănui. 529 00:55:15,660 --> 00:55:17,580 - Cred că doar un secret întunecat pe care îl voi avea 530 00:55:17,580 --> 00:55:19,230 Să mă duc la mormânt cu mine. 531 00:55:19,230 --> 00:55:22,710 - Toți o facem. - Oh, hei, îmi pare atât de rău pentru partenerul tău. 532 00:55:22,710 --> 00:55:24,240 Am avut un dosar judiciar. Nu am putut face 533 00:55:24,240 --> 00:55:25,710 - înmormântare. 534 00:55:25,710 --> 00:55:26,910 Da, doar mă enervează 535 00:55:26,910 --> 00:55:28,350 Că partenerul meu a murit degeaba. 536 00:55:28,350 --> 00:55:30,960 - Nu, nu a făcut -o. Moreno Vasquez a fost legat 537 00:55:30,960 --> 00:55:32,490 la una dintre acele ucideri 538 00:55:32,490 --> 00:55:35,640 - Când Xen Oh, sus din nou împotriva ucigașului de noroi 539 00:55:35,640 --> 00:55:39,030 Și acum trece bastonul cuiva mai rău decât el. 540 00:55:39,030 --> 00:55:40,500 Și acum avem atât de mulți morți 541 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 - Copii. 542 00:55:42,540 --> 00:55:45,090 Nu știu, dar mă simt mult mai sigur știind pe cineva ca 543 00:55:45,090 --> 00:55:47,220 Ești acolo, urmărind noi. 544 00:55:47,220 --> 00:55:48,690 - Mulțumesc pentru cuvintele astea amabile. 545 00:55:48,690 --> 00:55:50,310 - Hei, dacă ai nevoie vreodată de cineva cu care să vorbești, 546 00:55:50,310 --> 00:55:52,140 Doar să dai un apel oricând. 547 00:55:52,140 --> 00:55:55,890 - Nu fi timid, Jen. Crezi că trebuie să te muti la New York? 548 00:55:57,390 --> 00:55:58,920 S -ar putea să fi avut un viitor împreună. 549 00:55:58,920 --> 00:56:03,720 - Nu știu Steven poate, dar vom fi întotdeauna prieteni. 550 00:56:03,720 --> 00:56:05,850 - Da, da prieteni. Vom fi întotdeauna prieteni. 551 00:56:06,810 --> 00:56:08,450 Fă -mi o favoare și transmite -mi e -mailul. 552 00:56:09,540 --> 00:56:11,580 FBI are o modalitate de a găsi oameni. 553 00:56:13,230 --> 00:56:15,650 - Se va face. Vorbim mai târziu. La revedere. 554 00:56:22,410 --> 00:56:23,660 - Jennifer l -a ajutat să mă omoare. 555 00:56:31,740 --> 00:56:36,080 Vreau să mă duc acasă. Vreau să mă duc acasă. Jennifer, ajută -mă, te rog. 556 00:56:37,990 --> 00:56:40,140 Nu, nu, nu, nu, nu. Nu din nou. Nu din nou. Nu pot. 557 00:56:40,140 --> 00:56:44,300 Nu din nou. Nu, nu. 558 00:56:58,040 --> 00:57:02,540 - La naiba se întâmplă aici. Da doamnă. 559 00:57:03,790 --> 00:57:06,070 Da. Avem grijă de asta în timp ce vorbim. 560 00:57:06,070 --> 00:57:07,900 Am mecanicul meu pe el chiar acum. 561 00:57:07,900 --> 00:57:10,840 Face câteva lucruri mici. Schimbarea mufelor. 562 00:57:23,380 --> 00:57:25,480 Da doamnă. Voi face acest lucru pentru tine. 563 00:57:25,480 --> 00:57:26,740 Are grijă de ulei. 564 00:57:26,740 --> 00:57:29,620 Mâine are grijă de garnituri. 565 00:57:29,620 --> 00:57:31,810 Dna Molina, voi avea acest lucru să aibă grijă de tine. 566 00:57:31,810 --> 00:57:34,510 Îl poți ridica. Voi roti anvelopele. 567 00:57:34,510 --> 00:57:36,880 Mulțumesc foarte mult. Să aveţi o zi bună. 568 00:57:47,140 --> 00:57:48,850 Tom. Ce dracu faci acolo? 569 00:57:51,340 --> 00:57:53,890 Peter s -a calmat. Tocmai făceam o poză 570 00:57:53,890 --> 00:57:55,810 din numărul VIN pentru părțile necesare, omule. 571 00:57:56,650 --> 00:57:58,660 Numărul de vin, numărul vin este chiar aici 572 00:57:58,660 --> 00:57:59,740 Și nenorocitul de parbriz. 573 00:57:59,740 --> 00:58:00,790 Tu tâmpit. Bine, 574 00:58:00,790 --> 00:58:04,960 De câte ori trebuie să -ți spun, Peter? 575 00:58:04,960 --> 00:58:06,300 Este mai ușor decât mine, omule. 576 00:58:09,400 --> 00:58:11,830 Ascultă Tom, ascultă ce dracu îți voi spune. 577 00:58:11,830 --> 00:58:15,040 Scoate ceara din urechile tale, bine? Fiţi atenți. 578 00:58:15,040 --> 00:58:17,620 Ești un mecanic de nenorocit bun și apreciez asta. 579 00:58:17,620 --> 00:58:21,610 Nu-mi plac foștii consilii în magazinul meu. Nu angajez foști-cons. 580 00:58:21,610 --> 00:58:25,360 Îți dau șansa nenorocită de viață. În regulă? 581 00:58:25,360 --> 00:58:27,160 Încurcă -l. Îl înșurubați. 582 00:58:27,160 --> 00:58:28,990 Mă traversezi în orice fel 583 00:58:28,990 --> 00:58:31,300 Și o să -i sun pe nenorocitul de polițiști 584 00:58:31,300 --> 00:58:33,160 Și ai spus chiar înapoi la Jack Jack. 585 00:58:33,160 --> 00:58:37,690 Petru. Calmează -l pe om. Nu, Peter, nimic. 586 00:58:37,690 --> 00:58:40,840 Omoară -mă dacă vrei. Nu mai sunt eu. 587 00:58:40,840 --> 00:58:44,650 Sunt un om schimbat. Bitch Man, mint. Am condamnat asta. 588 00:58:44,650 --> 00:58:46,780 Nu minți, Peter. Îmi pare rău omule. 589 00:58:46,780 --> 00:58:50,740 Fă -ți dracu 'și fă -o bine. La dracu. 590 00:58:52,540 --> 00:58:54,160 Nu pot să nu fac pe nimeni să facă rahat. Corect. 591 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 - Hei, tu, l -ai văzut pe Peter în jur? 592 00:59:20,300 --> 00:59:23,220 Cred că este în spate. Hei, 593 00:59:23,210 --> 00:59:25,850 - Este o conversie de patru 40 de capotă? 594 00:59:25,850 --> 00:59:29,930 - Da. Știi mașini, nu? - Da, probabil că rulează puțin 595 00:59:29,930 --> 00:59:31,310 - 40 - mile în 14 secunde. 596 00:59:32,750 --> 00:59:37,610 Nu, 12.5. Peter a făcut o mică lucrare la asta. 597 00:59:37,610 --> 00:59:41,000 Dulce. Te cunosc de undeva? 598 00:59:43,280 --> 00:59:47,270 Arăți atât de familiar. Nu uit niciodată o față. 599 00:59:47,270 --> 00:59:50,720 - Numele meu este Tom. Poate mă vezi la spectacolul auto. 600 00:59:50,720 --> 00:59:52,070 Am început să lucrez aici câteva luni 601 00:59:52,070 --> 00:59:53,360 - Acum. 602 00:59:53,360 --> 00:59:56,060 Plăcerea te întâlnesc, Tom. Numele meu este Steven Spinelli. 603 00:59:57,230 --> 00:59:58,760 Sunt atât de bucuros că Peter a primit ajutor aici. 604 00:59:59,690 --> 01:00:01,670 Încearcă să conducă garajul de ani buni. 605 01:00:01,670 --> 01:00:02,670 - Da. Îmi place - lucrul cu 606 01:00:02,670 --> 01:00:04,040 - el. 607 01:00:04,040 --> 01:00:05,960 Este un tip foarte drăguț. Ştii? 608 01:00:05,960 --> 01:00:09,980 - Eşti serios? Vorbim despre același bătrân Peter? 609 01:00:11,330 --> 01:00:15,290 - Bine. Bine. Max. El îmi rupe cărțile. 610 01:00:15,290 --> 01:00:16,920 Poate ai putea pune o treabă bună 611 01:00:16,910 --> 01:00:19,430 Pentru el, ca să -mi pot păstra slujba. 612 01:00:19,430 --> 01:00:21,770 - Da, sigur. Ne vedem mai târziu Tom. 613 01:00:25,640 --> 01:00:26,760 - Hei Pete. Ești acolo? 614 01:00:28,220 --> 01:00:31,840 - Da. Gimme o secundă. Voi ieși într -un minut. Bine. 615 01:00:49,900 --> 01:00:52,950 Hei Steven, ce mai faci? Mașina care îți dă probleme din nou? 616 01:00:57,320 --> 01:01:01,460 Ai urmărit știrile? Ce sunt 617 01:01:01,460 --> 01:01:02,660 Construiți pe campingul nostru? 618 01:01:03,740 --> 01:01:05,480 - Nu, au fost alte ucideri. 619 01:01:05,480 --> 01:01:09,530 Dar serios, Pete, ei sapă la pământ. 620 01:01:09,530 --> 01:01:12,680 - Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta până acum. 621 01:01:12,680 --> 01:01:14,630 Totul trebuie dizolvat. 622 01:01:14,630 --> 01:01:17,030 Nu ar trebui să mai rămână altceva decât oase. 623 01:01:17,030 --> 01:01:20,900 Am curățat totul perfect, frate. Ai fost acolo. 624 01:01:20,900 --> 01:01:23,000 Știi asta. Oh, Doamne, 625 01:01:24,620 --> 01:01:27,160 - Pete, poate că ar trebui să ne întoarcem. 626 01:01:28,610 --> 01:01:30,140 Visez la Dennis tot timpul. 627 01:01:33,560 --> 01:01:36,140 - Nici măcar nu pot dormi. Haide Steven. 628 01:01:36,140 --> 01:01:38,900 Vrei să ne distrugi viața din cauza unui accident, 629 01:01:38,900 --> 01:01:40,820 Mai ales viața lui Jennifer. 630 01:01:40,820 --> 01:01:43,100 Știu că ți -a plăcut foarte mult bărbatul ei, 631 01:01:43,100 --> 01:01:45,080 Și ești agent FBI acum. 632 01:01:45,080 --> 01:01:46,460 Deci, să vorbim despre ele recent 633 01:01:46,460 --> 01:01:47,750 Omoruri la care ai lucrat. 634 01:01:47,750 --> 01:01:50,720 Bine, bine am găsit acest corp 635 01:01:50,720 --> 01:01:52,370 - și a fost acoperit de Mopar Seven Oil 636 01:01:53,240 --> 01:01:55,490 Și știu că este foarte scump 637 01:01:55,490 --> 01:01:57,530 Și nu o puteți găsi în jurul acestor părți. 638 01:01:57,530 --> 01:02:01,040 Într -adevăr? Steven? Este un avantaj bun. Da. 639 01:02:01,040 --> 01:02:05,570 Pete spune, știi atât de multe despre mașini. Fă -mi o favoare. 640 01:02:05,570 --> 01:02:08,270 Oricine vine aici cerând Mopar Seven Oil. 641 01:02:08,270 --> 01:02:11,390 Ai un apel, nu? K. Sigur. Steven, 642 01:02:11,390 --> 01:02:12,740 - Ceva pentru un amic al fratelui de sânge? 643 01:02:12,740 --> 01:02:14,300 Bine amic, fii în siguranță. 644 01:02:26,440 --> 01:02:29,890 - E speriat. Este Dan, acesta este și acesta este rudele? 645 01:02:29,880 --> 01:02:32,940 Vorbind despre el este o pisică speriată. Ia -l ușor pe el. 646 01:02:32,940 --> 01:02:35,280 Tatăl său deține un camion de înghețată, deci ghiciți ce? 647 01:02:35,280 --> 01:02:36,930 Înghețată gratuită. Haide băieți. 648 01:02:36,930 --> 01:02:39,810 Chiar avem nevoie de un membru nou? Vino să mă urmezi. 649 01:02:50,490 --> 01:02:52,110 Hei, băieți, chiar apreciez. 650 01:02:52,110 --> 01:02:56,910 Mă lași în clubul tău? Hei amice. 651 01:02:56,910 --> 01:02:58,260 Încă nu ești încă în club. 652 01:02:58,260 --> 01:03:00,990 Încă trebuie să treci primul test. Hei, dă -o o pauză. 653 01:03:00,990 --> 01:03:03,660 Tip bun. Îl cunoaștem. Bine, atunci să vedem 654 01:03:11,490 --> 01:03:13,500 Ce furculiță rece. 655 01:03:13,500 --> 01:03:16,070 Da, am aflat că a făcut, oh, nu este prost 656 01:03:23,780 --> 01:03:24,270 ochelari. 657 01:03:27,310 --> 01:03:30,640 Jennifer, ai o gândire. Shh. Nu spune nimic. 658 01:04:05,760 --> 01:04:08,490 Acesta este bățul tău, Dudley. Acesta este bățul tău. 659 01:04:08,490 --> 01:04:10,800 Jennifer, acesta este bățul tău. Steven. 660 01:04:11,760 --> 01:04:14,460 Știu că mai poți renunța dacă vrei. 661 01:04:14,460 --> 01:04:15,460 - Nu, - I 662 01:04:15,460 --> 01:04:15,970 - poate face - asta. 663 01:04:15,970 --> 01:04:19,230 - Bine atunci. Să vedem. Așa se va rostogoli. 664 01:04:19,230 --> 01:04:22,410 Când spun să -l ia, îl primim și îl batem tare. 665 01:04:22,410 --> 01:04:23,610 Nimeni nu ține înapoi. 666 01:04:23,610 --> 01:04:25,560 Și Steven, nu -mi pasă dacă ești prietenul lui 667 01:04:25,560 --> 01:04:28,230 Sau nu, mai trebuie să -l lovești indiferent de situație. 668 01:04:29,280 --> 01:04:30,390 Acum toată lumea se ascunde. 669 01:04:36,810 --> 01:04:37,200 - Ia-l. 670 01:05:02,560 --> 01:05:03,560 Lasă -mă să o iau. 671 01:05:09,660 --> 01:05:12,630 - Da, este destul de fain. Pregătiți chat -ul chi. 672 01:05:12,630 --> 01:05:14,820 Jennifer, obține lanțul de blocare. 673 01:05:18,190 --> 01:05:22,930 Spune -i regulile. Dennis, ultimul tău test va fi 674 01:05:22,930 --> 01:05:25,570 Pentru a rămâne în cort mâine, iubito. 675 01:05:25,570 --> 01:05:28,780 Ne vom întoarce. Steven, 676 01:05:28,780 --> 01:05:30,580 Din moment ce el este cel mai bun prieten al tău, îl blochezi. 677 01:05:32,080 --> 01:05:33,310 Îmi pare rău, trebuie să fac asta. 678 01:05:43,390 --> 01:05:46,900 De asemenea, există șerpi, aligatori, 679 01:05:46,900 --> 01:05:49,150 Și alte animale nebune aici. 680 01:05:52,900 --> 01:05:55,650 Acolo unele în acest moment. Ne iertăm. 681 01:06:10,510 --> 01:06:11,130 - Oh, Doamne. 682 01:06:19,930 --> 01:06:21,730 Da, chiar aici. 683 01:06:28,630 --> 01:06:29,650 - Respiră. 684 01:06:33,080 --> 01:06:34,080 Ce zici 685 01:06:35,130 --> 01:06:36,130 - P respira? 686 01:06:46,600 --> 01:06:49,150 - Nu. Vrei să mergi la închisoare pentru tot restul vieții tale? 687 01:06:51,580 --> 01:06:53,680 Trebuie să -l îngropăm. Îl vom îngropa aici. 688 01:06:55,300 --> 01:06:59,470 Să facem un pachet de sânge. Să plecăm de pe toată lumea. 689 01:06:59,470 --> 01:07:01,900 Scoate -l afară. Face 690 01:07:01,900 --> 01:07:02,900 - ochelarii lui. 691 01:07:02,900 --> 01:07:03,740 Nu știu. Au plecat. 692 01:07:56,620 --> 01:07:57,700 - Cred că acei pești au avut destule. 693 01:08:02,530 --> 01:08:06,190 Te cunosc de undeva? Nu, dar te cunosc. 694 01:08:07,570 --> 01:08:11,560 Numele meu este Steven Spinelli de la FBII Citește -ți fișierul. 695 01:08:12,610 --> 01:08:13,720 Am văzut cum ai ajutat la doborârea maimuței 696 01:08:13,720 --> 01:08:15,140 Seria Killer acum 20 de ani. 697 01:08:15,140 --> 01:08:17,600 A fost o treabă bună. Pur și simplu nu pot mușca. 698 01:08:17,600 --> 01:08:19,310 Puneți câteva întrebări dacă mai este ceva 699 01:08:19,310 --> 01:08:20,390 în capul tău pe care îl pot folosi. 700 01:08:24,620 --> 01:08:29,450 - E amuzant. Vrei ceva? Sunt bine. 701 01:08:34,680 --> 01:08:38,220 Da, îmi amintesc de acest caz 702 01:08:39,980 --> 01:08:41,030 La fel cum a fost ieri. 703 01:08:41,030 --> 01:08:45,860 Steven. Atâția oameni și -au pierdut copiii. 704 01:08:53,870 --> 01:08:55,550 Steven, crezi în diavol? 705 01:08:56,660 --> 01:09:01,660 - Ce este asta? 10 întrebări. Uită -te bătrân. 706 01:09:01,790 --> 01:09:04,160 Nu am venit aici vorbind despre religie 707 01:09:04,160 --> 01:09:07,580 Și sincer, nu știu în ce dracu cred. 708 01:09:08,450 --> 01:09:10,700 - Ei bine, permiteți -mi să vă spun, fiule. 709 01:09:12,320 --> 01:09:13,730 M -am uitat în ochii lui, Steven, 710 01:09:15,620 --> 01:09:19,850 Și sincer am văzut 711 01:09:19,850 --> 01:09:20,870 Diavolul însuși. 712 01:09:23,330 --> 01:09:28,330 Ar fi trebuit să aibă un scaun electric, dar a avut noroc 713 01:09:28,520 --> 01:09:29,900 și a luat viața în închisoare. 714 01:09:35,090 --> 01:09:36,950 Acum spune -mi adevăratul motiv pentru care ești 715 01:09:36,950 --> 01:09:38,540 - Aici. 716 01:09:38,540 --> 01:09:41,840 Deci nu ești la fel de mut cum arăți. 717 01:09:43,670 --> 01:09:48,560 Ai văzut vestea? Există un criminal copiat 718 01:09:48,560 --> 01:09:50,900 Același lucru a făcut ucigașul maimuței în trecut. 719 01:09:52,280 --> 01:09:54,410 Ce dracu vei face despre asta? Steven? 720 01:09:55,580 --> 01:09:56,610 - Sunt pensionat acum. 721 01:09:58,250 --> 01:10:01,020 Aceste oase vechi de mine nu pot face ceea ce făceau. 722 01:10:03,200 --> 01:10:04,970 Dar dau micuțul tău sfat. 723 01:10:06,080 --> 01:10:07,400 Nu ai încredere în nimeni 724 01:10:09,710 --> 01:10:11,420 și urmează calea răului 725 01:10:13,070 --> 01:10:16,640 - Și îl vei găsi pentru mine. 726 01:10:16,640 --> 01:10:20,900 Se pare că ești un PI leneș spălat 727 01:10:20,900 --> 01:10:22,430 Și mi -au spus că nu te vei întoarce 728 01:10:22,430 --> 01:10:24,410 în jos pentru o anchetă. 729 01:10:24,410 --> 01:10:25,490 Fac aici Lou? 730 01:10:30,740 --> 01:10:33,200 - Steven? Secretele întunecate nu mor niciodată. 731 01:10:34,490 --> 01:10:37,400 Cumva își găsesc drumul spre lumină. 732 01:10:40,550 --> 01:10:42,590 - Ce este asta? Ce basme îmi spun? 733 01:10:42,590 --> 01:10:45,510 Uite bătrân, vreau doar să faci un lucru. 734 01:10:46,400 --> 01:10:50,270 Ia -mi cardul și dacă vezi ceva, mă anunți. 735 01:11:19,520 --> 01:11:19,810 - La dracu 736 01:11:27,550 --> 01:11:28,550 - Bătrânul meu. 737 01:11:28,550 --> 01:11:29,050 Ridică nenorocitul de telefon. 738 01:11:41,760 --> 01:11:46,050 Hei, sclipi degetele de la picioare. Verifica. Verificați docul. 739 01:11:46,050 --> 01:11:48,010 Cred că mi -am părăsit cheia. Nici o problemă. 740 01:11:50,160 --> 01:11:51,410 - Da. Bine. 741 01:12:42,950 --> 01:12:44,380 Buna ziua? Buna ziua? 742 01:13:11,440 --> 01:13:12,850 - mi -a spus să -ți deschid ochii asupra mea. 743 01:13:17,040 --> 01:13:21,340 La dracu. Hei Charlie. 744 01:13:21,330 --> 01:13:24,690 Nu știu de unde să încep. Acest caz a scos mâna. 745 01:13:26,910 --> 01:13:29,460 Lou e mort. Tocmai l -am lăsat pe barcă. 746 01:13:30,870 --> 01:13:32,190 Cred că gâturile lui Lou Pat. 747 01:13:33,150 --> 01:13:36,660 Cred că aceste minis -uri sunt doar să pună pe toată lumea jos 748 01:13:37,680 --> 01:13:38,820 și puneți vopseaua de bord. 749 01:13:42,750 --> 01:13:45,750 Nu. Ceea ce am nevoie să faci este să -l suni pe Martin pentru mine. 750 01:13:47,740 --> 01:13:48,460 Cred că este timpul. 751 01:14:10,350 --> 01:14:15,080 Bună ziua, domnule Mellon. Acesta este Steven din FBI. 752 01:14:15,070 --> 01:14:16,070 Prietenul fiului tău. 753 01:14:18,010 --> 01:14:19,870 - Da. Cu ce ​​​​vă pot ajuta? Steven, 754 01:14:21,820 --> 01:14:22,820 - Unde ești domnule? 755 01:14:24,190 --> 01:14:26,680 - Sunt acasă. - Am vești proaste, domnule. 756 01:14:29,440 --> 01:14:33,970 Doar a plecat. A cui loc? E mort. Că 757 01:14:33,970 --> 01:14:34,970 - Bastard vechi. 758 01:14:35,860 --> 01:14:39,040 Era un bun prieten. I -am spus să fie mai atent 759 01:14:39,910 --> 01:14:40,910 - Ce s-a întâmplat. 760 01:14:42,550 --> 01:14:44,020 Cred că criminalul în serie l -a sugrumat 761 01:14:45,940 --> 01:14:47,590 Și cred că acum este în drum spre casa ta. 762 01:14:48,460 --> 01:14:50,860 - Dumnezeul meu. Îmi voi lua arma 763 01:14:50,860 --> 01:14:52,180 Și voi fi gata dacă va apărea. 764 01:14:52,180 --> 01:14:55,730 - Bine, bine. Sunt, sunt doar la tine acasă, domnule. 765 01:17:04,260 --> 01:17:06,710 - Hei Peter. Unde ești? 766 01:17:07,750 --> 01:17:11,060 Tocmai am terminat mașina unui client. Sunt în drum spre casă. 767 01:17:11,060 --> 01:17:14,270 Peter, tatăl tău mort. Ce ați spus? 768 01:17:17,150 --> 01:17:21,470 - Îmi pare rău, Peter, tatăl tău mort. Cine l -a ucis? 769 01:17:24,890 --> 01:17:25,890 Sarah a ucis -o la știri. 770 01:17:28,160 --> 01:17:31,430 - Unde și -au găsit trupul? La el acasă. 771 01:17:35,480 --> 01:17:39,830 Îmi pare rău dragă. Mulțumesc că m -ai anunțat 772 01:17:42,290 --> 01:17:43,490 Ești un bun prieten Steven. 773 01:17:47,210 --> 01:17:49,130 - Steven, de ce i -ai lăsat să mă omoare, 774 01:17:54,200 --> 01:17:54,530 - Dennis 775 01:18:02,930 --> 01:18:03,330 Și ești tu? 776 01:18:06,660 --> 01:18:07,690 Îmi pare rău să fac asta. 777 01:18:12,840 --> 01:18:14,010 Ce vrei să -mi spui Dennis? 778 01:18:18,690 --> 01:18:19,690 Nu înțeleg. 779 01:18:37,980 --> 01:18:42,150 - Buna ziua? Da. Da. Am primit pe cineva aici. 780 01:18:43,010 --> 01:18:45,680 1 36 41 Pine Street. 781 01:18:49,400 --> 01:18:50,400 Bine, 782 01:19:02,830 --> 01:19:04,080 - Ai timp pentru încă o ceașcă. 783 01:19:15,590 --> 01:19:18,620 - Hei piese. 784 01:19:20,720 --> 01:19:23,890 - Știi ce este astăzi? Nu. 785 01:19:26,000 --> 01:19:28,320 Este ziua în care am pierdut Dennis. 786 01:19:30,080 --> 01:19:33,050 - Wow. Nu -mi vine să cred că a trecut atât de mult. 787 01:19:34,160 --> 01:19:36,290 Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri. Tu 788 01:19:36,290 --> 01:19:37,970 - Știi că sunt pe drum să merg snorkeling 789 01:19:37,970 --> 01:19:41,450 Și primesc un text mai devreme de la Steven Out 790 01:19:41,450 --> 01:19:43,040 Dintre toți oamenii nenorociți. 791 01:19:43,040 --> 01:19:44,900 Și știi ce vrea el să fac? 792 01:19:44,900 --> 01:19:46,880 El vrea să mă duc până la ea unde am îngropat 793 01:19:46,880 --> 01:19:48,860 - Dennis și dă -mi respectul. 794 01:19:50,600 --> 01:19:54,980 Hei, băieți, Jennifer, Peter, eu, faceți o cale de sânge 795 01:19:54,980 --> 01:19:57,650 Să ne promitem să nu spunem nimănui ce s -a întâmplat. 796 01:19:57,650 --> 01:19:59,090 Aici este sigilat. 797 01:19:59,930 --> 01:20:02,990 - Ce i -ai spus? Nu știu ce să -i spun. 798 01:20:02,990 --> 01:20:06,950 Este un nenorocit de coșmar. Da, este. 799 01:20:06,950 --> 01:20:10,140 O dorință doar nu s -a întâmplat niciodată. 800 01:20:12,330 --> 01:20:14,910 Arata mortal. Trebuie să plec. Am primit un dosar judiciar. 801 01:20:14,910 --> 01:20:17,790 Voi vorbi mai târziu cu tine. Bine? Te iubesc. La revedere. 802 01:20:17,790 --> 01:20:18,600 - Și eu te iubesc, 803 01:20:41,220 --> 01:20:42,220 - Dennis. 804 01:20:42,220 --> 01:20:43,890 Ultimul tău test va fi să rămâi în cort până dimineața. 805 01:20:43,890 --> 01:20:45,540 Am înţeles. Steven, 806 01:20:45,540 --> 01:20:47,460 Din moment ce el este cel mai bun prieten al tău, îl blochezi. 807 01:20:59,350 --> 01:21:01,540 - Doamne, ce am făcut? 808 01:21:06,360 --> 01:21:10,650 - Ajutați-mă. Ajutați-mă. - La dracu. 809 01:21:10,650 --> 01:21:14,850 Rahat auditiv. Fucking plumb este puternic. Ajutor. 810 01:21:14,850 --> 01:21:16,130 Ce naiba, 811 01:21:24,230 --> 01:21:25,230 - Dennis. 812 01:21:27,430 --> 01:21:28,430 Dennis, 813 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 - La dracu. 814 01:21:32,000 --> 01:21:33,090 - La dracu asta. Renunț. 815 01:24:01,350 --> 01:24:03,930 - Dennis. Dennis 816 01:24:06,060 --> 01:24:06,410 Hai 817 01:24:41,480 --> 01:24:45,220 Tragedia, 818 01:25:30,410 --> 01:25:31,260 Iartă -mă Doamne. 819 01:25:39,360 --> 01:25:40,300 Îmi pare rău, Dennis. 64356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.