All language subtitles for Love.Without.Words.2025.WEB-DL[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:25,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:25,000 --> 00:00:50,000 @hernehunter :مترجم 3 00:00:55,710 --> 00:00:59,500 ‫میشه بگی اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 4 00:01:02,170 --> 00:01:02,960 ‫دوربین‌های مداربسته فروشگاه 5 00:01:02,960 --> 00:01:04,670 ‫به وضوح نشون میدن که داری پول می‌دزدی 6 00:01:04,830 --> 00:01:06,420 ‫فکر کنم دیگه حرفی برای گفتن نداره 7 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 ‫منو ببرین بیرون 8 00:01:14,460 --> 00:01:15,750 ‫پدرم منتظرمه 9 00:01:19,460 --> 00:01:21,960 ‫باید همه چیز رو واضح توضیح بدی تا بتونیم بذاریم بری 10 00:01:36,920 --> 00:01:38,460 ‫هنوز نمیخوای حرف بزنی؟ 11 00:01:39,170 --> 00:01:40,789 ‫ما یه مترجم زبان اشاره آوردیم 12 00:01:41,380 --> 00:01:42,830 ‫ولی اون حاضر نیست ارتباط برقرار کنه 13 00:01:43,380 --> 00:01:44,830 ‫برای همین نتونستیم هیچ جوابی بگیریم 14 00:01:45,080 --> 00:01:46,250 ‫برای امروز کافیه 15 00:01:47,750 --> 00:01:49,250 ‫میشه دستبندهاش رو باز کنین؟ 16 00:01:50,170 --> 00:01:51,210 ‫اینطوری راحت‌تر میتونه حرف بزنه 17 00:01:54,289 --> 00:01:56,539 ‫اگه هنوز هم نخوای حرف بزنی... 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,420 ‫می‌دونی که دزدی جرم خیلی جدی‌ایه، درسته؟ 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 ‫من میرم زندان؟ 20 00:02:03,670 --> 00:02:04,710 ‫دزدی 21 00:02:04,710 --> 00:02:07,040 ‫می‌تونه تا سه سال مجازات داشته باشه 22 00:02:09,330 --> 00:02:10,880 ‫اون پول مال من بود 23 00:02:12,080 --> 00:02:13,920 ‫من فقط دستمزد خودم رو برداشتم 24 00:02:13,960 --> 00:02:14,670 ‫رئیس بهم پول نداد 25 00:02:15,830 --> 00:02:18,420 ‫چه مدرکی داری که اون بهت بدهکاره؟ 26 00:02:20,920 --> 00:02:22,040 ‫دیگه نمی‌خواستم اونجا کار کنم 27 00:02:22,920 --> 00:02:23,920 ‫اون دستمزد آخرم رو نداد 28 00:02:24,040 --> 00:02:24,790 ‫من چیزی ندزدیدم 29 00:02:25,290 --> 00:02:26,710 ‫من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 30 00:02:27,710 --> 00:02:29,670 ‫ما از مدیر رستوران پرسیدیم 31 00:02:30,250 --> 00:02:31,630 ‫گفت که اون هیچوقت استعفا نداده 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,710 ‫بلکه پول رو برداشته و فرار کرده 33 00:02:34,460 --> 00:02:35,750 ‫اون آدم خوبی نیست 34 00:02:41,920 --> 00:02:42,790 ‫خیلی آدم بدیه 35 00:02:50,790 --> 00:02:52,829 ‫واقعاً این روزها نمیشه به کسی خوبی کرد 36 00:02:53,130 --> 00:02:54,829 ‫اولش، دلم براش سوخت 37 00:02:54,920 --> 00:02:56,290 ‫واسه همین استخدامش کردم سبزی خرد کنه 38 00:02:56,829 --> 00:02:58,040 ‫خیلی برام دردسر درست کرد 39 00:02:58,040 --> 00:02:59,500 ‫کلی غذا رو هدر می‌داد 40 00:03:00,040 --> 00:03:01,330 ‫ولی من هیچوقت از حقوقش کم نکردم 41 00:03:01,420 --> 00:03:03,170 ‫حالا اون جرأت میکنه منو متهم کنه؟ 42 00:03:03,170 --> 00:03:04,080 ‫آروم باش 43 00:03:04,330 --> 00:03:05,540 ‫ما حتماً تحقیق می‌کنیم 44 00:03:05,540 --> 00:03:07,170 ‫و همه چیز رو می‌فهمیم، باشه؟ 45 00:03:07,170 --> 00:03:08,080 ‫می‌دونی چیه 46 00:03:08,170 --> 00:03:09,170 ‫من کسی رو سرزنش نمی‌کنم 47 00:03:09,170 --> 00:03:10,290 ‫که نسبت به ناشنواها پیش‌داوری داشته باشه 48 00:03:12,080 --> 00:03:13,830 ‫شما معمولاً چطوری باهاش ارتباط برقرار می‌کنین؟ 49 00:03:16,540 --> 00:03:17,210 ‫مترجم زبان اشاره 50 00:03:19,540 --> 00:03:20,079 ‫معمولاً 51 00:03:20,540 --> 00:03:23,040 ‫منم زبان اشاره بلد نیستم، فقط تایپ می‌کنیم 52 00:03:32,960 --> 00:03:34,670 ‫چرا هیچ سابقه‌ی چتی 53 00:03:34,670 --> 00:03:37,130 ‫با رئیس توی گوشیت نیست؟ 54 00:03:38,540 --> 00:03:39,670 ‫اون مجبورم کرد پاکشون کنم 55 00:03:39,710 --> 00:03:40,960 ‫مجبورت کرد پاکشون کنی؟ 56 00:03:41,290 --> 00:03:41,920 ‫چرا؟ 57 00:03:42,710 --> 00:03:44,710 ‫شما دوتا چی فرستادین؟ 58 00:03:49,040 --> 00:03:51,710 ‫ببین، من پول رو برداشتم 59 00:03:51,710 --> 00:03:53,329 ‫و دیگه حقوقم رو نمی‌خوام 60 00:03:53,329 --> 00:03:55,079 ‫فقط می‌خوام امضا کنم و برم 61 00:03:55,540 --> 00:03:56,420 ‫واقعاً اینطوری فکر می‌کنی؟ 62 00:03:58,210 --> 00:03:59,710 ‫نه 63 00:03:59,920 --> 00:04:01,960 ‫وقتی به یه جرم اعتراف کنی زندگیت نابود میشه 64 00:04:17,670 --> 00:04:20,209 ‫من بهت کمک می‌کنم 65 00:04:21,290 --> 00:04:23,790 ‫من بهت کمک می‌کنم یه وکیل پیدا کنی 66 00:04:23,790 --> 00:04:25,330 ‫منم باهات میام دادگاه 67 00:04:25,330 --> 00:04:26,080 ‫باشه؟ 68 00:04:29,460 --> 00:04:31,960 ‫وکیل‌ها گرونن 69 00:04:32,670 --> 00:04:36,330 ‫تو منو نمی‌شناسی، چرا می‌خوای کمکم کنی؟ 70 00:04:37,290 --> 00:04:39,330 ‫من فکر می‌کنم دختر ناشنوا بی‌گناهه 71 00:04:39,830 --> 00:04:41,750 ‫و تو باید بهش کمک کنی 72 00:04:45,710 --> 00:04:47,420 ‫همیشه برام سوال بوده 73 00:04:47,790 --> 00:04:48,540 ‫تو خیلی جوونی 74 00:04:48,540 --> 00:04:50,670 ‫و رشتت زبان اشاره نبوده 75 00:04:50,960 --> 00:04:52,580 ‫چطور اینقدر درباره‌ی ناشنواها می‌دونی؟ 76 00:04:53,080 --> 00:04:54,460 ‫و اینقدر اهمیت میدی 77 00:04:59,460 --> 00:05:01,000 ‫این پدر دختره‌ست؟ 78 00:05:02,170 --> 00:05:02,920 ‫از کجا فهمیدی؟ 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,170 ‫اون هم ناشنواست 80 00:05:05,580 --> 00:05:06,960 ‫اون هر روز میاد اینجا و منتظر می‌مونه 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,500 ‫هرچی میگم، نمیره 82 00:05:11,670 --> 00:05:13,830 ‫می‌دونی چطوری میشه یه ناشنوا رو با یه نگاه تشخیص داد؟ 83 00:05:14,170 --> 00:05:14,830 ‫چطوری؟ 84 00:05:18,790 --> 00:05:20,790 ‫من از بچگی با آدم‌های ناشنوا زندگی کردم 85 00:05:21,540 --> 00:05:22,670 ‫نوع نگاهشون 86 00:05:23,210 --> 00:05:24,960 ‫تو کل بچگیم همراهم بوده 87 00:05:27,170 --> 00:05:28,920 ‫روش آرومشون برای ابراز عشق 88 00:05:30,040 --> 00:05:32,080 ‫تو این دنیای پر هیاهو به راحتی نادیده گرفته میشه 89 00:05:34,460 --> 00:05:35,710 ‫ولی تو قلب من 90 00:05:36,880 --> 00:05:38,250 ‫ارزشش بیشتر از هزار کلمه‌ست 91 00:05:38,274 --> 00:05:48,500 :::::::::آیــــ (عــــشــــق بــــدون کــــلــــمــــات) ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 92 00:06:16,000 --> 00:06:16,630 ‫فقط صدتا 93 00:06:17,750 --> 00:06:18,380 ‫اگه می‌خوای انجامش بدی، انجامش بده 94 00:06:18,380 --> 00:06:19,420 ‫اگه نه، گورت رو گم کن 95 00:06:19,750 --> 00:06:21,500 ‫من گفتم صدتا، پس میشه صدتا 96 00:06:22,630 --> 00:06:23,750 ‫اگه می‌خوای انجامش بدی، انجامش بده وگرنه برو پی کارت 97 00:06:24,250 --> 00:06:25,040 ‫الان صده 98 00:06:25,630 --> 00:06:26,920 ‫یه کم دیگه میشه هشتاد تا 99 00:06:27,130 --> 00:06:28,170 ‫من با پنجاه تا انجامش میدم 100 00:06:28,880 --> 00:06:29,630 ‫تو انجامش میدی؟ 101 00:06:30,630 --> 00:06:31,380 ‫بابام انجامش میده 102 00:06:31,880 --> 00:06:32,750 ‫بابات کجاست؟ 103 00:06:37,040 --> 00:06:38,500 ‫این بابامه 104 00:06:39,790 --> 00:06:41,290 ‫بابام از پس تعمیر هر چیزی برمیاد 105 00:06:41,290 --> 00:06:43,630 کولر گازی، یخچال ‫هر وسیله‌ی برقی رو تعمیر می‌کنه 106 00:06:43,630 --> 00:06:45,500 ‫هر وسیله‌ی برقی 107 00:06:47,920 --> 00:06:48,750 ‫با پنجاه‌تا انجامش میدی؟ 108 00:06:57,790 --> 00:07:00,250 ‫دفعه‌ی بعد، درست سوال کن 109 00:07:00,380 --> 00:07:01,250 ‫کولر مرکزی 110 00:07:01,250 --> 00:07:02,630 ‫با کولر خونه فرق داره 111 00:07:03,380 --> 00:07:07,630 ‫تو گفتی هر کاری که توش پول باشه رو انجام میدیم 112 00:07:09,420 --> 00:07:10,920 ‫زود باش 113 00:07:22,750 --> 00:07:23,920 ‫مومو برگشت 114 00:07:48,830 --> 00:07:49,460 ‫چی شده؟ 115 00:07:49,460 --> 00:07:50,710 ‫وضعت خوب نیست، نباید سیگار بکشی 116 00:07:50,710 --> 00:07:51,250 ‫ببخشید 117 00:07:54,710 --> 00:07:55,960 ‫ممنون 118 00:07:56,130 --> 00:07:56,630 ‫خواهش می‌کنم 119 00:07:57,460 --> 00:07:58,080 ‫خیلی خوشمزه‌ست 120 00:07:58,710 --> 00:07:59,210 ‫خیلی شیرینه 121 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 ‫با این شانس بد چیکار میشه کرد؟ 122 00:08:03,960 --> 00:08:05,130 ‫برو، برو، برو برو یه کاری واسه خودت پیدا کن 123 00:08:09,080 --> 00:08:10,710 ‫برو تو اتاق درس بخون 124 00:08:12,460 --> 00:08:14,330 ‫بذار یکم بازی کنه. اشکالی نداره 125 00:08:14,380 --> 00:08:15,580 ‫نه 126 00:08:15,830 --> 00:08:19,330 ‫شماها بازی کنین، درس اون مهم‌تره 127 00:08:21,080 --> 00:08:22,460 ‫نمی‌خوام، نمی‌خوام 128 00:08:23,000 --> 00:08:26,080 ‫شیائو ما خیلی سختی میکشه، هم مادره هم پدر 129 00:08:35,380 --> 00:08:38,080 ‫بخش زبان: درک اشعار باستانی 130 00:08:38,710 --> 00:08:41,130 ‫هی بچه، تو توی این عکس چی میبینی؟ 131 00:08:41,130 --> 00:08:43,130 ‫لطفاً سعی کن دکمه درستش رو فشار بدی 132 00:08:43,460 --> 00:08:45,130 ‫مراقب پوسیدگی دندون‌هات باش 133 00:08:45,130 --> 00:08:46,880 ‫علف‌های وحشی تو دشت دور 134 00:08:47,000 --> 00:08:50,210 ‫هر سال خشک میشن و دوباره سبز میشن 135 00:08:50,210 --> 00:08:52,960 ‫با اینکه آتیش می‌گیرن 136 00:08:53,210 --> 00:08:54,790 ‫ولی بازم با یه نسیم بهاری دوباره زنده میشن 137 00:08:54,880 --> 00:08:55,920 ‫بازم دارن ماجونگ بازی می‌کنن 138 00:08:55,920 --> 00:08:56,630 ‫خونه‌ی خودشونه 139 00:08:56,630 --> 00:08:58,540 ‫هر روز ماجونگ بازی می‌کنن خیلی سروصدا می‌کنن 140 00:09:01,380 --> 00:09:03,330 ‫داری چیکار میکنی، تقلب؟ 141 00:09:04,210 --> 00:09:05,460 ببینین 142 00:09:11,080 --> 00:09:12,630 ‫دعوا نکنین، دعوا نکنین 143 00:09:16,380 --> 00:09:17,960 ‫پول پیور استریت منو بدین زمانی که سه ردیف پشت سر هم) (از یک خال و 1 تا 9 باشه 144 00:09:18,250 --> 00:09:19,330 ‫کدوم پیور استریت؟ 145 00:09:19,330 --> 00:09:23,630 ‫بابای من یه موتور داره که هیچوقت نمی‌شوره 146 00:09:25,000 --> 00:09:27,540 ‫تمومش کنین! تمومش کنین! 147 00:09:47,420 --> 00:09:48,540 دارین چه بازی میکنین؟ 148 00:10:04,210 --> 00:10:05,330 ‫مومو اینجاست 149 00:10:10,290 --> 00:10:11,960 بچه‌ها دیگه دعوا نکنین 150 00:10:44,670 --> 00:10:46,290 ‫چون مومو اینجاست، این دفعه می‌بخشمتون 151 00:10:46,290 --> 00:10:47,790 ‫بعداً دربارش حرف می‌زنیم، اول یکم برقصیم 152 00:10:58,790 --> 00:11:00,830 ‫واقعا باید اینا رو کنترل کنین 153 00:11:08,290 --> 00:11:11,170 ‫جناب سروان، شب و روز یکیه 154 00:11:11,290 --> 00:11:13,830 ‫نمره‌های پسرم خیلی افت کرده 155 00:11:16,710 --> 00:11:18,290 ‫سلام، جناب سروان 156 00:11:18,670 --> 00:11:19,420 ‫سلام 157 00:11:20,580 --> 00:11:22,670 ‫ما یه شکایت درباره‌ی قمارخونه‌ی غیرقانونی‌تون دریافت کردیم 158 00:11:22,670 --> 00:11:23,670 ‫خیلی سروصدا داره 159 00:11:23,670 --> 00:11:25,040 ‫به طور جدی داره آرامش رو مختل میکنه 160 00:11:27,210 --> 00:11:29,670 ‫جناب سروان، اینجا خونه‌ی منه 161 00:11:29,670 --> 00:11:31,920 ‫اینا همه‌ دوستای بابامن 162 00:11:31,920 --> 00:11:34,170 ‫اونا ناشنوا هستن و نمی‌شنون 163 00:11:34,170 --> 00:11:36,460 ‫اگه چیزی لازم دارین، از من بپرسین 164 00:11:37,170 --> 00:11:38,040 ‫پس بابات کجاست؟ 165 00:11:41,710 --> 00:11:42,920 ‫شما پدرشین؟ 166 00:11:43,420 --> 00:11:44,920 ‫چرا تا حالا شماها رو ندیده بودم؟ 167 00:11:44,960 --> 00:11:47,830 ‫عمو چهار چشم گذاشته ما تو این خونه بمونیم 168 00:11:57,750 --> 00:11:58,580 ‫فکر نکنین من نمی‌دونم 169 00:11:58,580 --> 00:11:59,630 ‫معمولاً مشغول چه کارایی هستین 170 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 ‫قمار دسته‌جمعی غیرقانونیه 171 00:12:00,920 --> 00:12:01,750 ‫قمار دسته‌جمعی غیرقانونیه در جریانین دیگه، درسته؟ 172 00:12:01,750 --> 00:12:04,130 ‫صداتون رو نمی‌شنوم 173 00:12:04,130 --> 00:12:07,130 ‫اون گفت شما دارین قمار می‌کنین 174 00:12:07,130 --> 00:12:11,170 ‫نه، ما داشتیم خوشنویسی تمرین می‌کردیم 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,380 منو خر فرض نکنین 176 00:12:15,880 --> 00:12:16,630 ‫هی بچه‌جون 177 00:12:17,210 --> 00:12:17,880 ‫مامانت کجاست؟ 178 00:12:18,250 --> 00:12:20,290 ‫مامانم رفته یه شهر دیگه کار کنه 179 00:12:20,630 --> 00:12:21,790 ‫خب کجا مدرسه میری؟ 180 00:12:22,210 --> 00:12:23,420 ‫چرا مدرسه نمیری؟ 181 00:12:28,210 --> 00:12:29,420 ‫چی گفت؟ 182 00:12:29,460 --> 00:12:31,790 ‫ازم پرسید چرا مدرسه نمیرم 183 00:12:31,790 --> 00:12:32,960 ‫ببخشید، متاسفم 184 00:12:33,460 --> 00:12:34,670 ‫بالاخره برگشتی 185 00:12:34,670 --> 00:12:35,460 ‫برات دردسر درست کردم 186 00:12:35,460 --> 00:12:36,540 ‫چه خبر شده؟ 187 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 ‫چند بار اینو گفتی؟ 188 00:12:38,460 --> 00:12:39,540 ‫این یه فعالیت فرهنگیه 189 00:12:39,580 --> 00:12:41,670 ‫با معذرت‌خواهی مشکل حل میشه؟ 190 00:12:41,670 --> 00:12:43,790 ‫باشه، باشه. این آخرین باره 191 00:12:43,960 --> 00:12:45,290 ‫دیگه نگو "این آخرین باره" 192 00:12:45,290 --> 00:12:46,540 این رو قبلا هم گفتی 193 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 ‫درستش کردم، درستش کردم 194 00:12:47,670 --> 00:12:48,420 ‫نگران نباش 195 00:12:48,420 --> 00:12:48,920 ‫ببخشید 196 00:13:08,460 --> 00:13:09,960 ‫نمی‌خوای بخوابی؟ 197 00:13:09,960 --> 00:13:12,710 ‫مامان کی برمی‌گرده؟ 198 00:13:16,500 --> 00:13:18,210 ‫نمی‌دونم 199 00:13:18,210 --> 00:13:23,080 ‫مامان بهم زنگ نزده 200 00:13:26,330 --> 00:13:29,080 ‫وقتی مدرسه رفتن رو شروع کنی 201 00:13:30,080 --> 00:13:31,710 ‫مامان بهت زنگ میزنه 202 00:13:33,830 --> 00:13:38,710 ‫هفته‌ی دیگه، سعی می‌کنیم برای یه مدرسه اقدام کنیم 203 00:13:39,330 --> 00:13:41,460 ‫مدرسه‌ها که دیگه شروع شدن 204 00:13:41,830 --> 00:13:43,460 ‫همیشه ما رو بیرون می‌کنن 205 00:13:43,960 --> 00:13:45,330 ‫من نمیرم 206 00:13:45,460 --> 00:13:48,330 ‫نمی‌دونستم باید از قبل برای مدرسه ثبت نام کرد 207 00:13:53,710 --> 00:13:56,830 ‫چرا باید برم مدرسه؟ من کار دارم 208 00:13:57,210 --> 00:13:58,080 ‫بدون من 209 00:13:58,210 --> 00:14:00,790 ‫نه میتونی بشنوی نه پول دربیاری 210 00:14:01,500 --> 00:14:02,960 ‫ولی درس خوندن مهم‌تره 211 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 ‫وقتی شروع کنی به کار کردن 212 00:14:04,580 --> 00:14:07,210 ‫می‌تونی وکیل، دکتر، معلم بشی 213 00:14:07,210 --> 00:14:08,920 ‫میتونی هر کسی بشی. فهمیدی؟ 214 00:14:11,380 --> 00:14:13,040 ‫دیر یا زود 215 00:14:13,040 --> 00:14:15,170 ‫باید با دنیای آدم‌های شنوا یکی بشی 216 00:14:15,290 --> 00:14:16,880 ‫چرا؟ 217 00:14:16,880 --> 00:14:18,670 ‫چون مامان یه آدم شنواست؟ 218 00:14:19,250 --> 00:14:21,630 ‫چون تو یه آدم شنوایی 219 00:14:22,290 --> 00:14:26,750 ‫تقریباً یادم رفته مامان چه شکلیه 220 00:14:26,880 --> 00:14:28,790 ‫من شبیه اونم؟ 221 00:14:28,790 --> 00:14:32,000 ‫نه، نه، نه. تو شبیه منی 222 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 ‫دروغ میگی 223 00:14:33,540 --> 00:14:36,250 ‫بینی تو بزرگه و ابروهات کلفت 224 00:14:36,290 --> 00:14:37,710 ‫و قوز داری 225 00:14:42,540 --> 00:14:45,290 ‫من قیافه‌ی یه سوپراستار رو دارم! 226 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 ‫مومو 227 00:15:42,250 --> 00:15:45,040 ‫تو این همه سال خیلی زحمت کشیدی که مومو رو تنهایی بزرگ کردی 228 00:15:46,250 --> 00:15:46,750 ‫همینطور ممنونم که 229 00:15:46,750 --> 00:15:48,580 ‫بهش درباره‌ی طلاقمون چیزی نگفتی 230 00:15:49,250 --> 00:15:50,580 این‌سری برگشتم 231 00:15:50,750 --> 00:15:52,460 ‫تا درباره‌ی تحصیلات مومو باهات صحبت کنم 232 00:15:52,460 --> 00:15:53,380 ‫تا درباره‌ی تحصیلات مومو باهات صحبت کنم 233 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 ‫اون هفت سالشه 234 00:15:55,960 --> 00:15:56,880 ‫میخوام ببرمش 235 00:15:56,880 --> 00:15:58,210 ‫و بهش یه زندگی عادی بدم 236 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 ‫می‌تونی اینو درک کنی؟ 237 00:16:01,710 --> 00:16:02,960 ‫مومو رو بدم به تو؟ 238 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 ‫آره، به من، آره 239 00:16:04,330 --> 00:16:05,960 ‫من مادر موموام 240 00:16:06,710 --> 00:16:08,460 ‫تو دوباره ازدواج کردی، یه بچه‌ی دیگه داری 241 00:16:08,460 --> 00:16:10,460 ‫دخترها وقتی بزرگ میشن به مادرشون نیاز دارن 242 00:16:11,250 --> 00:16:12,210 ‫مومو یه دختره 243 00:16:12,210 --> 00:16:12,960 ‫مومو نباید با تو سختی بکشه 244 00:16:13,000 --> 00:16:13,580 ‫آینده‌ش... 245 00:16:13,580 --> 00:16:14,460 ‫اون... اون نیاز داره... 246 00:16:17,380 --> 00:16:18,250 ‫نظرت چیه؟ 247 00:16:18,250 --> 00:16:19,080 ‫بنویس 248 00:16:19,080 --> 00:16:19,830 ‫بنویسش، بنویس 249 00:16:19,880 --> 00:16:22,330 ‫پنج سال پیش، تو رفتی 250 00:16:22,330 --> 00:16:23,330 ‫من رفتم 251 00:16:23,830 --> 00:16:25,000 ‫من پنج ساله که از مومو مراقبت میکنم 252 00:16:25,000 --> 00:16:25,790 ‫چون نمیخواستم مومو 253 00:16:25,790 --> 00:16:26,630 ‫مثل ما بشه 254 00:16:27,170 --> 00:16:28,500 ‫بدون پول 255 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 ‫بدون عزت 256 00:16:33,040 --> 00:16:33,880 ‫بدون آینده 257 00:16:44,290 --> 00:16:45,040 ‫ببخشید 258 00:16:50,170 --> 00:16:50,920 ‫از نوشیدنی‌تون لذت ببرین 259 00:16:57,460 --> 00:16:59,960 ‫این پولیه که از کار کردن تو خارج به دست آوردم 260 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 ‫همش اینجاست 261 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 ‫برای مومو 262 00:17:03,250 --> 00:17:03,960 ‫منظورت چیه؟ 263 00:17:03,960 --> 00:17:05,579 ‫این پول خرج زندگی موموئه 264 00:17:05,829 --> 00:17:06,880 ‫میخوای با پول مومو رو بخری؟ 265 00:17:08,130 --> 00:17:10,579 ‫نه، این پولیه که از کار کردن به دست آوردم 266 00:17:10,579 --> 00:17:11,630 ‫داری با پول مومو رو می‌خری؟ 267 00:17:11,630 --> 00:17:12,290 ‫همه‌ی پولی که به دست آوردم اینجاست 268 00:17:12,290 --> 00:17:13,460 ‫میخوام بدمش به مومو 269 00:17:13,460 --> 00:17:15,500 ‫داری از این برای خریدن مومو استفاده می‌کنی 270 00:17:15,829 --> 00:17:17,630 دارم برای خرج زندگی به مومو پول میدم 271 00:17:17,630 --> 00:17:18,460 ‫اینم پول 272 00:17:18,829 --> 00:17:20,079 ‫پس تو می‌خوای با پول مومو رو بخری 273 00:17:20,079 --> 00:17:21,250 ‫من می‌تونم به مومو زندگی بهتری بدم 274 00:17:21,250 --> 00:17:22,079 ‫تو می‌تونی؟ 275 00:17:22,500 --> 00:17:24,710 ‫تو گذاشتی بچه تو قمارخونه زندگی کنه 276 00:17:24,750 --> 00:17:25,710 ‫این قابل قبول نیست 277 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 ‫تو دیوونه‌ای؟ 278 00:17:27,040 --> 00:17:27,290 ‫من می‌خوام اون زندگی بهتری داشته باشه 279 00:17:27,290 --> 00:17:28,460 ‫من میخوام اون یه چیز خوب... 280 00:17:29,250 --> 00:17:30,880 ‫تو منو تحقیر می‌کنی 281 00:17:33,210 --> 00:17:34,330 ‫تو هنوزم همونطوری هستی 282 00:17:39,290 --> 00:17:41,710 ‫تو هیچوقت نمی‌خوای درست با من ارتباط برقرار کنی 283 00:17:42,830 --> 00:17:44,880 ‫تو با مومو مثل دارایی شخصی خودت رفتار می‌کنی 284 00:17:44,880 --> 00:17:46,710 ‫شما دوتا تمام روز با هم اشاره می‌کنین 285 00:17:46,710 --> 00:17:47,880 ‫شما روش ارتباطی خودتون رو دارین 286 00:17:47,880 --> 00:17:49,710 ‫منم می‌خوام با شما دوتا حرف بزنم 287 00:17:49,710 --> 00:17:51,080 ‫چرا منو نمی‌فهمی؟ 288 00:17:51,080 --> 00:17:52,380 ‫من می‌خوام... 289 00:17:52,580 --> 00:17:54,460 ‫من می‌خوام درست باهات حرف بزنم 290 00:18:14,960 --> 00:18:16,080 مجبورم می‌کنی ازت شکایت کنم 291 00:18:19,250 --> 00:18:20,710 ‫فهمیدم 292 00:18:27,170 --> 00:18:29,130 ‫دادگاه درآمد و وضعیت مالی 293 00:18:29,130 --> 00:18:30,040 هر دو والد رو بررسی می‌کنه 294 00:18:30,500 --> 00:18:31,380 ‫تا مطمئن بشه بچه 295 00:18:31,380 --> 00:18:34,750 ‫می‌تونه تو یه محیط با ثبات و راحت بزرگ بشه 296 00:18:35,630 --> 00:18:40,000 ‫مادر هنوزم بیشتر به بچه توجه می‌کنه 297 00:18:40,000 --> 00:18:42,250 ‫نه، نه، اون خیلی خوبه 298 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 ‫اون پنج ساله که از مومو مراقبت کرده 299 00:18:43,500 --> 00:18:45,130 ‫مومو اوضاعش خوب نیست؟ 300 00:18:45,130 --> 00:18:47,670 ‫ولی وقتی مومو بره مدرسه 301 00:18:47,670 --> 00:18:48,790 ‫ما نمی‌تونیم بهش درس بدیم 302 00:18:48,880 --> 00:18:50,750 ‫همه اینجا مومو رو دوست دارن همه‌مون می‌تونیم ازش مراقبت کنیم 303 00:18:51,000 --> 00:18:53,830 ‫همسر سابقت می‌خواد ازت شکایت کنه 304 00:18:53,830 --> 00:18:55,000 ‫چه کاری از دستت برمیاد؟ 305 00:18:55,130 --> 00:18:57,630 ‫آره، پولش از کجا میاد؟ 306 00:18:57,630 --> 00:19:00,380 ‫مگه الان دنبال یه راه حل نیستیم؟ 307 00:19:02,420 --> 00:19:05,000 ‫تو نمی‌خوای مومو با مامانش بره، می‌خوای؟ 308 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 ‫پس مصممی که بری دادگاه، هان؟ 309 00:19:10,000 --> 00:19:13,540 ‫وکیل سراغ داری؟ 310 00:19:13,880 --> 00:19:16,380 ‫تو چی؟ 311 00:19:18,670 --> 00:19:20,380 ‫من دارم 312 00:19:44,750 --> 00:19:46,130 ‫آقای ژائو نیومده؟ 313 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 ‫اون واسه چی بیاد؟ 314 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 ‫اون که اصلاً نمی‌تونه ترجمه کنه 315 00:19:50,420 --> 00:19:51,170 ‫اینو ببر 316 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 ‫من که سهم خودم رو انجام دادم 317 00:20:07,290 --> 00:20:08,250 ‫بازم انتظار داری رانندگی کنم؟ 318 00:20:09,290 --> 00:20:10,130 ‫یه دقیقه صبر کن 319 00:20:13,630 --> 00:20:14,500 ‫تو رانندگی کن 320 00:20:20,630 --> 00:20:21,040 ‫می‌دونم 321 00:20:21,040 --> 00:20:22,500 ‫سمعک‌ها برات فایده‌ای ندارن 322 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 ‫فقط یه نمایش برای پلیس راه بنداز 323 00:20:44,670 --> 00:20:45,170 ‫مگه نگفتن 324 00:20:45,290 --> 00:20:47,880 ‫خیلی زود گواهینامه گرفتی؟ 325 00:20:48,460 --> 00:20:50,000 ‫رانندگیت افتضاحه 326 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 ‫تندتر برو 327 00:21:16,210 --> 00:21:18,380 ‫حضانت تو دوران طلاق به آقای ما داده شده 328 00:21:18,420 --> 00:21:19,330 ‫در اصل 329 00:21:19,330 --> 00:21:21,710 ‫الان نقض کردنش خیلی سخته 330 00:21:22,250 --> 00:21:23,830 ‫چون بچه زیر هشت ساله 331 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 ‫دادگاه زیاد 332 00:21:25,000 --> 00:21:26,210 به ‫نظرش اهمیت نمیده 333 00:21:26,380 --> 00:21:26,880 ‫به عبارت دیگه 334 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 ‫حتی اگه اون ابراز تمایل کنه که با تو زندگی کنه 335 00:21:28,880 --> 00:21:30,210 ‫ممکنه دادگاه گوش نده 336 00:21:30,960 --> 00:21:33,710 ‫پس واقعاً هیچ راه دیگه‌ای نیست؟ 337 00:21:33,710 --> 00:21:34,710 ‫زیاد نگران نباش 338 00:21:35,000 --> 00:21:37,580 ‫تا وقتی کودک‌آزاری صورت نگرفته باشه 339 00:21:37,630 --> 00:21:39,250 ‫دادگاه معمولاً حکمش رو تغییر نمیده 340 00:21:39,250 --> 00:21:40,000 ‫فهمیدم 341 00:21:40,380 --> 00:21:42,380 ‫پس اوضاع اونقدرها هم بد نیست، درسته؟ 342 00:21:42,580 --> 00:21:43,080 ‫نه 343 00:21:43,130 --> 00:21:45,080 ‫باشه، بهش میگم 344 00:21:49,210 --> 00:21:51,330 ‫وکیل گفت برات سخته 345 00:21:51,330 --> 00:21:54,210 ‫که تو این پرونده برنده بشی 346 00:21:55,880 --> 00:21:57,750 ‫چرا؟ 347 00:21:57,750 --> 00:22:00,130 ‫من و مومو با هم خیلی خوشحالیم 348 00:22:00,130 --> 00:22:02,080 ‫چه فایده‌ای داره؟ 349 00:22:02,080 --> 00:22:04,710 ‫شما دوتا تو یه قمارخونه می‌خوابین 350 00:22:04,750 --> 00:22:06,250 ‫هیچ درآمد ثابتی هم نداری 351 00:22:06,250 --> 00:22:08,000 ‫مومو مدرسه نمیره 352 00:22:08,630 --> 00:22:11,130 ‫در مقایسه با مادرش... تو قطعاً می‌بازی 353 00:22:12,880 --> 00:22:14,580 ‫اگه والدی که با بچه زندگی می‌کنه 354 00:22:14,580 --> 00:22:15,710 ‫یه بیماری جدی داشته باشه 355 00:22:15,830 --> 00:22:17,290 ‫یا به خاطر معلولیت نتونه به بزرگ کردن بچه ادامه بده 356 00:22:17,290 --> 00:22:17,830 ‫یا بچه رو اذیت کنه 357 00:22:17,830 --> 00:22:19,210 ‫یا بچه رو اذیت کنه 358 00:22:19,250 --> 00:22:20,170 ‫و آسیب جدی به سلامت جسمی 359 00:22:20,170 --> 00:22:21,710 ‫یا روانی بچه وارد کنه 360 00:22:21,880 --> 00:22:23,130 ‫دادگاه از تغییر حکم حمایت می‌کنه 361 00:22:23,710 --> 00:22:25,210 ‫نه 362 00:22:25,210 --> 00:22:26,330 ‫من سخت کار می‌کنم 363 00:22:26,330 --> 00:22:29,460 ‫من بهترین چیزها رو به مومو میدم 364 00:22:29,880 --> 00:22:32,000 ‫من پول درمیارم تا مومو رو بفرستم مدرسه 365 00:22:32,000 --> 00:22:34,330 ‫تو چطوری می‌خوای تو این مدت کم پول دربیاری؟ 366 00:22:34,330 --> 00:22:36,330 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم، واقعا می‌تونم 367 00:22:37,080 --> 00:22:37,960 ‫چی گفت؟ 368 00:22:38,000 --> 00:22:38,960 ‫چرا اونطوری به من نگاه می‌کنه؟ 369 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 ‫فقط با من همکاری کن و یه کم سرتو تکون بده 370 00:22:45,130 --> 00:22:48,420 ‫وکیل چن قبول کرده بهت کمک کنه 371 00:22:48,420 --> 00:22:50,380 ‫اون تو اینجور پرونده‌ها خوبه 372 00:22:51,580 --> 00:22:52,460 ‫واقعا؟ 373 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 ‫خیلی ممنونم 374 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 ‫ولی واقعیت اینه که 375 00:23:02,000 --> 00:23:04,250 ‫آقای ما دخترش رو نفرستاده مدرسه 376 00:23:04,380 --> 00:23:06,460 ‫و محیط زندگیشون خیلی بده 377 00:23:06,580 --> 00:23:08,080 ‫میشه یه کاریش کرد 378 00:23:08,130 --> 00:23:08,460 ‫البته 379 00:23:08,460 --> 00:23:10,710 ‫اگه این راه رو بریم، دردناک میشه 380 00:23:11,460 --> 00:23:12,830 ‫باید برای اون آماده باشی 381 00:23:13,880 --> 00:23:14,460 ‫بهش بگو 382 00:23:14,750 --> 00:23:15,960 ‫که دیگه به هیچ وجه نباید 383 00:23:15,960 --> 00:23:17,250 ‫تو قمارخونه زندگی کنه 384 00:23:17,580 --> 00:23:19,330 ‫بهش بگو هر چه زودتر یه کار ثابت پیدا کنه 385 00:23:19,460 --> 00:23:21,710 ‫و بعد دخترش رو فورا بفرسته مدرسه 386 00:23:21,880 --> 00:23:23,210 ‫ممنون، وکیل چن. ممنون 387 00:23:26,630 --> 00:23:30,330 ‫وکیل چن قبول کرده بهت کمک کنه ولی گرونه 388 00:23:30,460 --> 00:23:31,630 ‫از پسش برمیای؟ 389 00:23:34,000 --> 00:23:36,130 ‫چقدر میشه؟ 390 00:23:44,210 --> 00:23:50,790 ‫(هونگ جیه، میشه (درباره‌ی کار تو هتل بپرسی؟ 391 00:23:50,790 --> 00:23:51,920 ‫(ارسال به هونگ جیه) 392 00:23:53,040 --> 00:23:56,920 ‫(هونگ جیه: موقعیت شغلی موجوده (!مزایاش خوبه. مومو رو هم بیار اینجا 393 00:23:59,790 --> 00:24:01,210 ‫شما دو نفر 394 00:24:02,080 --> 00:24:03,710 ‫من فقط می‌تونم یکی رو انتخاب کنم؟ 395 00:24:04,500 --> 00:24:08,580 ‫نمی‌تونم هم مامان داشته باشم هم بابا؟ 396 00:24:09,330 --> 00:24:13,710 ‫بچه خوبی میشم، اگه برم مدرسه نمی‌تونم هردوتون رو داشته باشم؟ 397 00:24:20,880 --> 00:24:21,960 ‫مامان... 398 00:24:22,630 --> 00:24:24,960 ‫چرا دیگه ما رو نمی‌خواد؟ 399 00:24:25,250 --> 00:24:29,830 ‫اینطوری نیست، اون همیشه تو رو می‌خواد 400 00:24:30,460 --> 00:24:31,750 ‫اون... 401 00:24:34,330 --> 00:24:38,130 ‫اون فقط دیگه منو نمی‌خواد 402 00:24:38,580 --> 00:24:39,920 ‫می‌خوای من نقش زنت رو بازی کنم؟ 403 00:24:39,920 --> 00:24:40,710 چی تو سرته؟ 404 00:24:40,750 --> 00:24:42,580 زن من نه، مامان مومو 405 00:24:42,580 --> 00:24:43,880 ‫کمکم کن 406 00:24:45,630 --> 00:24:47,880 ‫لطفا 407 00:24:56,830 --> 00:24:59,080 ‫لطفا، کمکم کن 408 00:24:59,580 --> 00:25:01,000 ‫تو تنها مترجمی هستی که می‌شناسم 409 00:25:01,330 --> 00:25:02,460 ‫خیلی دردسر داره، من این کارو نمی‌کنم 410 00:25:02,500 --> 00:25:03,710 ‫من از بچه ها خوشم نمیاد 411 00:25:04,460 --> 00:25:06,080 ‫می‌تونم بهت پول بدم 412 00:25:06,130 --> 00:25:07,750 ‫من پولت رو نمی‌خوام، برو بیرون 413 00:25:09,500 --> 00:25:13,000 ‫بابای من یه موتور داره که هیچوقت نمی‌شوره 414 00:25:13,000 --> 00:25:14,960 ‫من شعرای باستانی رو بهش یاد دادم 415 00:25:14,960 --> 00:25:16,130 ‫اون با کلی بادکنک بسته شده به پشتش میره دنبال کار 416 00:25:16,130 --> 00:25:18,790 ‫با کلی بادکنک بسته شده به پشتش میره دنبال کار 417 00:25:18,960 --> 00:25:23,420 ‫اون فقط این‌ور اون‌ور میدوئه هیچی نمی‌فهمه 418 00:25:23,920 --> 00:25:28,290 ‫اون هنوزم باید برای حل مشکلات بزرگ روی هوش من حساب کنه 419 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 ‫خوبه؟ 420 00:25:54,710 --> 00:25:55,460 ‫مومو 421 00:25:55,750 --> 00:25:57,380 ‫سه به علاوه دو میشه چند؟ 422 00:26:02,080 --> 00:26:03,830 ‫ما میتونیم جمع و تفریق تا صد رو انجام بدیم 423 00:26:09,460 --> 00:26:10,210 ‫مومو 424 00:26:11,330 --> 00:26:13,210 ‫از کشیدن نهنگ خوشت میاد؟ 425 00:26:13,210 --> 00:26:14,380 ‫کی بهت یاد داد نقاشی بکشی؟ 426 00:26:16,330 --> 00:26:17,250 ‫احتمالا از من یاد گرفته 427 00:26:19,630 --> 00:26:21,080 ‫آره، به نظر میرسه استعداد هنری داره 428 00:26:23,040 --> 00:26:23,790 ‫مومو 429 00:26:24,080 --> 00:26:26,750 ‫می‌تونی به سوال من جواب بدی؟ 430 00:26:31,330 --> 00:26:32,130 ‫مومو 431 00:26:32,830 --> 00:26:34,250 ‫بیا یه شعر برای معلم بخونیم 432 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 ‫دختر من خیلی باهوشه 433 00:26:35,960 --> 00:26:37,000 ‫اون می‌تونه بیشتر از ده تا شعر بخونه 434 00:26:37,080 --> 00:26:38,580 ‫فقط همونی که از همه بهتر بلدی رو بخون 435 00:26:39,830 --> 00:26:40,580 ‫زود باش 436 00:26:43,380 --> 00:26:45,380 ‫اون یکم تو حرف زدن... 437 00:26:45,380 --> 00:26:46,380 ‫اون تو حرف زدن مشکلی نداره 438 00:26:46,500 --> 00:26:47,580 تو خونه یه زبون‌درازه 439 00:26:47,580 --> 00:26:48,710 خیلی حرف میزنه 440 00:26:48,710 --> 00:26:51,540 ‫احتمالا امروز یکم استرس داره 441 00:26:54,130 --> 00:26:55,580 ‫ولی اگه اصلا حرف نزنه 442 00:26:55,790 --> 00:26:56,880 ‫ما نمی‌تونیم واقعا تصمیم بگیریم 443 00:26:56,880 --> 00:26:58,630 ‫شاید باید یه مدرسه‌ی دیگه رو امتحان کنین 444 00:26:59,880 --> 00:27:00,750 ‫متاسفم 445 00:27:00,750 --> 00:27:02,380 ‫باید برای کلاس آماده شم 446 00:27:03,750 --> 00:27:04,580 ‫چی شد؟ 447 00:27:04,580 --> 00:27:05,460 ‫حرف نزد 448 00:27:06,330 --> 00:27:07,130 ‫خانم معلم 449 00:27:08,790 --> 00:27:09,580 ‫همه‌ی این سال‌ها... 450 00:27:11,130 --> 00:27:13,000 ‫همه‌ی این سال‌ها اون تنها این بچه رو بزرگ کرده 451 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 ‫خیلی سخت بوده 452 00:27:17,960 --> 00:27:19,330 ‫همونطور که میدونین، اون ناشنواست 453 00:27:19,630 --> 00:27:20,710 ‫اون تحصیلات رسمی زیادی نداشته 454 00:27:21,710 --> 00:27:24,670 ‫ولی امیدوار بوده دخترش بتونه تحصیل کنه 455 00:27:24,670 --> 00:27:26,330 ‫و مثل یه بچه‌ی عادی بزرگ شه 456 00:27:28,540 --> 00:27:29,960 ‫اون نمی‌تونه صدای مومو رو بشنوه 457 00:27:31,580 --> 00:27:32,880 ‫واسه همین تنها کاری که می‌تونه بکنه 458 00:27:32,960 --> 00:27:34,790 حفظ کردن شعرها و حالت لب‌ها موقع گفتنشه 459 00:27:35,500 --> 00:27:37,630 ‫و بعد دونه دونه چک می‌کنه 460 00:27:38,250 --> 00:27:39,380 ‫حتی از مومو موقع شعر خوندن فیلم می‌گیره 461 00:27:39,380 --> 00:27:40,540 ‫و از بقیه می‌خواد بهشون گوش بدن 462 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 ‫و بهش بگن درست خونده یا نه 463 00:27:43,000 --> 00:27:44,080 ‫قلم ضبط رو بیار 464 00:27:51,130 --> 00:27:53,580 ‫علف‌های وحشی تو دشت دور 465 00:27:53,750 --> 00:27:56,330 ‫هر سال خشک میشن و دوباره سبز میشن 466 00:27:56,830 --> 00:27:59,080 ‫با اینکه آتیش می‌گیرن 467 00:27:59,330 --> 00:28:01,500 ‫ولی بازم با یه نسیم بهاری دوباره زنده میشن 468 00:28:01,710 --> 00:28:03,880 ‫عطر شیرین به جاده‌ی باستانی نفوذ می‌کنه 469 00:28:04,080 --> 00:28:06,130 ‫سبزه‌ی تازه به شهر ویران میرسه 470 00:28:06,460 --> 00:28:08,460 ‫یه خداحافظی دیگه با یه جوون نجیب 471 00:28:08,500 --> 00:28:10,630 ‫علف با اندوه جدایی ضخیم میشه 472 00:28:20,130 --> 00:28:21,830 ‫از شغل جدیدت چقدر می‌تونی دربیاری؟ 473 00:28:22,210 --> 00:28:23,960 ‫وکیل چن منتظره 474 00:28:24,630 --> 00:28:26,830 ‫به‌زودی، یکم دیگه صبر کن 475 00:28:27,500 --> 00:28:29,000 ‫زود باش 476 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 ‫دادگاه منتظرت نمی‌مونه 477 00:28:30,380 --> 00:28:32,170 ‫دادخواست چیه؟ 478 00:28:32,710 --> 00:28:34,790 ‫یه قاضی هست 479 00:28:34,790 --> 00:28:38,830 ‫که تصمیم میگیره تو با من زندگی کنی یا مامان 480 00:28:38,830 --> 00:28:42,210 ‫من نمی‌خوام بقیه تصمیم بگیرن من با کی باشم 481 00:28:42,880 --> 00:28:45,000 ‫منم نمی‌خوام بقیه تصمیم بگیرن 482 00:28:46,580 --> 00:28:50,830 ‫از زندگی کردن با من خوشحالی؟ 483 00:28:54,830 --> 00:28:56,580 ‫ناراحتی؟ 484 00:28:57,330 --> 00:29:00,750 ‫خوشحالم 485 00:29:02,500 --> 00:29:04,250 ‫با اینکه کلی نقص داری 486 00:29:04,460 --> 00:29:05,960 ‫تو بابای خوبی هستی 487 00:29:10,500 --> 00:29:12,210 ‫اگه مجبور شیم بریم دادگاه 488 00:29:12,210 --> 00:29:13,830 ‫به قاضی میگم 489 00:29:13,830 --> 00:29:15,960 ‫می‌خوام با تو زندگی کنم 490 00:29:17,080 --> 00:29:19,210 ‫واقعا؟ 491 00:29:19,380 --> 00:29:21,710 ‫اگه زیر قولم بزنم، خوکم 492 00:29:22,250 --> 00:29:24,380 ‫خوک، خوک، خوک 493 00:29:24,830 --> 00:29:27,000 ‫خوک، خوک، خوک 494 00:29:41,210 --> 00:29:42,830 ‫این برای وقتیه که میره مدرسه 495 00:29:46,000 --> 00:29:47,630 ‫این برای اینه که سالم بمونه 496 00:29:51,540 --> 00:29:53,290 ‫باید سخت درس بخونی 497 00:29:53,380 --> 00:29:56,830 ‫به حرف بابات گوش کن، دوستت دارم 498 00:30:00,380 --> 00:30:02,630 ‫باید خوب درس بخونی 499 00:30:18,290 --> 00:30:20,920 ‫دیگه مومو رو برنگردون 500 00:30:21,790 --> 00:30:24,000 ‫خوب زندگی کن و ما رو فراموش نکن 501 00:30:24,000 --> 00:30:25,580 ما رو فراموش نکن 502 00:30:34,880 --> 00:30:37,500 ‫سفر بی خطری داشته باشین 503 00:31:05,540 --> 00:31:06,710 ‫این ماشین توئه؟ 504 00:31:07,540 --> 00:31:08,920 ‫باحاله، نه؟ 505 00:31:11,580 --> 00:31:15,250 ‫خودت خریدیش؟ پولش رو از کجا آوردی؟ 506 00:31:16,670 --> 00:31:18,290 ‫ماشین دست دومه 507 00:31:18,290 --> 00:31:21,420 ‫آقای ژائو بهم دادش 508 00:31:21,420 --> 00:31:24,080 قراره با هم یه تجارت بزرگ راه بندازیم 509 00:31:24,080 --> 00:31:25,630 ‫ما شریکیم 510 00:31:34,580 --> 00:31:35,330 ‫بیا پایین 511 00:31:41,540 --> 00:31:42,290 ‫مومو 512 00:31:42,630 --> 00:31:45,250 ‫قدت بلندتر شده، الان خیلی خوشگل‌تری 513 00:31:52,830 --> 00:31:56,000 ‫هنوز نمی‌تونی پول کاشت حلزون رو جور کنی؟ 514 00:31:56,960 --> 00:32:00,670 ‫دارم پیر میشم، دیگه سخت میشه پول درآورد 515 00:32:00,960 --> 00:32:03,670 ‫مومو نباید این‌ور اون‌ور بدوئه 516 00:32:03,670 --> 00:32:06,380 نمی‌تونه، یادت باشه 517 00:32:06,380 --> 00:32:07,250 ‫یادم می‌مونه 518 00:32:54,210 --> 00:32:56,830 ‫دیشب دیر خوابیدی 519 00:32:56,830 --> 00:32:59,290 ‫الان دیرت میشه، نه؟ 520 00:33:01,460 --> 00:33:04,460 ‫تو هم زود بیدار نشدی 521 00:33:05,080 --> 00:33:08,210 ‫تو مدرسه اشاره نکن، یادته؟ 522 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 ‫مومو 523 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 ‫بیا اینجا، بیا اینجا 524 00:33:29,960 --> 00:33:30,830 ‫امروز اولین روز مدرسه‌ته 525 00:33:30,830 --> 00:33:31,790 ‫استرس داری؟ 526 00:33:33,540 --> 00:33:34,790 ‫یه هدیه برای شروع مدرسه 527 00:33:34,790 --> 00:33:36,670 ‫این برای توئه، دوستش داری؟ 528 00:33:43,920 --> 00:33:44,670 ‫بیا دیگه 529 00:33:51,830 --> 00:33:53,290 ‫بیایین یه خوشامدگویی گرم 530 00:33:53,290 --> 00:33:55,040 ‫به همکلاسی جدیدمون بگیم! 531 00:33:57,420 --> 00:34:00,580 ‫سلام به همه، اسم من موموئه 532 00:34:01,040 --> 00:34:03,170 ‫امروز، میخوام یه همکار جدید رو معرفی کنم، شیائو ما 533 00:34:03,170 --> 00:34:04,210 ‫اون یه کم خاصه 534 00:34:04,420 --> 00:34:05,920 ‫ایشون کم شنوایی دارن 535 00:34:07,750 --> 00:34:09,250 ‫من شیائو ما هستم 536 00:34:10,670 --> 00:34:12,960 ‫از دیدن همتون خیلی خوشحالم 537 00:34:13,130 --> 00:34:15,630 ‫خب، مومو، دوست داری چیکار کنی؟ 538 00:34:16,460 --> 00:34:18,330 ‫من دوست دارم... 539 00:34:19,380 --> 00:34:21,380 ‫من دوست دارم... 540 00:34:23,250 --> 00:34:26,250 من دوست دارم به بیرون از پنجره نگاه کنم. 541 00:34:26,750 --> 00:34:30,040 ‫همینطور دوست دارم به بابام کمک کنم پول بشماره 542 00:34:30,040 --> 00:34:32,290 ‫همینطور دوست دارم ماجونگ بازی کنم 543 00:34:37,670 --> 00:34:40,080 ‫خوش اومدی 544 00:34:40,290 --> 00:34:41,960 ‫خوشحال 545 00:34:42,290 --> 00:34:43,670 ‫دوست خوب 546 00:34:43,710 --> 00:34:46,580 ‫خوشتیپ 547 00:34:48,670 --> 00:34:49,460 حواست باشه 548 00:34:49,460 --> 00:34:50,290 زیاد در بزنی 549 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 ‫هر کی اقیانوس رو دیده لطفاً دستش رو ببره بالا 550 00:35:00,830 --> 00:35:02,290 ‫خیلی‌هاتون دیدین! 551 00:35:02,710 --> 00:35:03,290 ‫خیلی خب 552 00:35:03,290 --> 00:35:04,170 ‫دستاتون رو بیارین پایین 553 00:35:11,830 --> 00:35:14,330 ‫کبوتر کوچولو داره حرف میزنه 554 00:36:20,210 --> 00:36:22,040 ‫من ازت نخواستم اتاق رو تمیز کنی 555 00:36:29,420 --> 00:36:31,920 ‫میشه زبون اشاره رو بهم یاد بدی؟ 556 00:36:35,170 --> 00:36:36,880 ‫این میشه "باشه" 557 00:36:38,210 --> 00:36:39,170 ‫"خوشگل" 558 00:37:02,420 --> 00:37:02,920 ‫ببخشید 559 00:37:03,540 --> 00:37:04,330 ‫دیر کردم 560 00:37:05,170 --> 00:37:06,670 ‫از همکلاسیت خداحافظی کن 561 00:37:06,710 --> 00:37:08,960 ‫خداحافظ 562 00:37:21,040 --> 00:37:21,830 ‫هونگ جیه 563 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 ‫ما قبلا با هم کار می‌کردیم 564 00:37:30,540 --> 00:37:31,790 ‫من مورد آزار و اذیت قرار گرفتم 565 00:37:32,250 --> 00:37:33,790 ‫خیلی‌ها داشتن نگاه می‌کردن 566 00:37:35,040 --> 00:37:36,580 ‫ولی فقط اون از من حمایت کرد 567 00:37:40,710 --> 00:37:41,830 ‫اون با یکی دعوا کرد 568 00:37:42,920 --> 00:37:44,040 ‫و یه جای زخم ازش به یادگار موند 569 00:37:47,790 --> 00:37:49,170 ‫اون با من خوب بود 570 00:37:50,040 --> 00:37:51,290 ‫و همیشه می‌تونست منو بخندونه 571 00:37:52,460 --> 00:37:54,380 ‫من فقط می‌خواستم با اون باشم 572 00:37:54,790 --> 00:37:56,580 ‫فکر نمی‌کردم 573 00:37:56,580 --> 00:37:59,000 ‫که ناشنوا و لال بودن یه مشکل باشه 574 00:37:59,000 --> 00:38:00,500 ‫من می‌تونستم زبون اشاره رو یاد بگیرم 575 00:38:00,500 --> 00:38:01,330 ‫درسته 576 00:38:01,580 --> 00:38:03,540 ‫ولی مومو یه بچه‌ی سالمه 577 00:38:04,790 --> 00:38:08,080 ‫بعد از اینکه مومو به دنیا اومد هیچ‌وقت حرف نزد 578 00:38:09,170 --> 00:38:10,580 ‫شیائو ما همیشه با زبان اشاره باهاش حرف میزد 579 00:38:10,790 --> 00:38:12,380 ‫واسه همین کم‌تر و کم‌تر حرف میزد 580 00:38:13,250 --> 00:38:14,630 ‫من واقعا نگران بودم 581 00:38:15,080 --> 00:38:17,380 ‫واسه همین بعدا، عمدا با اشاره حرف نمی‌زدم 582 00:38:18,330 --> 00:38:19,460 ‫و نمی‌ذاشتم مومو هم با اشاره حرف بزنه 583 00:38:19,750 --> 00:38:21,080 ‫فقط بهش اجازه می‌دادم حرف بزنه 584 00:38:21,790 --> 00:38:24,130 ‫من و شیائو ما بحث می‌کردیم. من با اونم بحث می‌کردم 585 00:38:28,750 --> 00:38:29,960 ‫وقتی می‌رسیدم خونه 586 00:38:33,040 --> 00:38:34,790 ‫هیچکس با من حرف نمیزد 587 00:38:42,830 --> 00:38:43,750 ‫مهم نیست 588 00:38:45,250 --> 00:38:48,580 ‫به هر حال، وقتی داشتیم طلاق می‌گرفتیم توافق کردیم 589 00:38:51,380 --> 00:38:53,380 ‫که وقتی مومو مدرسه رو شروع کرد من ازش مراقبت کنم 590 00:38:54,710 --> 00:38:56,580 ‫من الان تواناییش رو دارم 591 00:38:57,500 --> 00:38:58,630 ‫همینطور می‌خوام 592 00:39:00,580 --> 00:39:02,000 ‫بهترین زندگی رو بهش بدم 593 00:39:03,830 --> 00:39:04,580 ‫هونگ جیه 594 00:39:05,210 --> 00:39:06,630 ‫من نمی‌خوام برم دادگاه 595 00:39:08,040 --> 00:39:09,670 ‫واقعا نمی‌خوام 596 00:39:45,920 --> 00:39:46,830 ‫کجا بریم؟ 597 00:39:51,330 --> 00:39:52,580 ‫مومو هنوز منتظر منه 598 00:39:56,000 --> 00:39:57,630 ‫اونجا رو نگاه کن 599 00:40:09,080 --> 00:40:09,750 چهار چشم 600 00:40:20,710 --> 00:40:21,380 ‫وایسا 601 00:40:21,750 --> 00:40:22,420 ‫ماشین رو نگه دار 602 00:40:22,420 --> 00:40:23,210 ‫اونجا یه تصادف شده 603 00:40:29,460 --> 00:40:30,330 ‫واضح دیدی؟ 604 00:40:30,960 --> 00:40:31,580 ‫چی رو دیدم؟ 605 00:40:32,790 --> 00:40:34,210 ‫مگه قبلا بهم قول ندادی؟ 606 00:40:34,920 --> 00:40:36,750 ‫که هر چی گفتم انجام بدی 607 00:40:37,330 --> 00:40:38,080 ‫چیکار کنم؟ 608 00:40:38,330 --> 00:40:39,130 ‫باعث یه تصادف بشم؟ 609 00:40:39,540 --> 00:40:40,880 ‫اگه تصادف کنی، مسئولیتی گردن تو نمی‌افته 610 00:40:41,210 --> 00:40:42,830 ‫ماشین بیمه داره 611 00:40:43,460 --> 00:40:45,960 ‫فقط باید زاویه تصادف رو طوری تنظیم کنی که طبیعی به نظر برسه 612 00:40:50,750 --> 00:40:53,830 ‫چهار چشم همیشه این کار ها رو برات می‌کرده؟ 613 00:40:55,710 --> 00:40:56,790 ‫اگه قبول کنی 614 00:40:57,710 --> 00:41:00,710 ‫من کمکت می‌کنم پول وکیل رو بدی 615 00:41:19,710 --> 00:41:20,960 ‫خوبی؟ 616 00:41:27,380 --> 00:41:28,210 ‫بگیرش 617 00:41:32,210 --> 00:41:37,080 ‫منظورت از کسب و کار بزرگ این بود؟ 618 00:41:38,960 --> 00:41:40,210 ‫تو این کارها رو می‌کردی؟ 619 00:41:44,630 --> 00:41:46,290 ‫اشکالی نداره، اشکالی نداره 620 00:41:48,210 --> 00:41:51,500 ‫اون دوست منه 621 00:41:52,960 --> 00:41:54,250 ‫زود باش 622 00:42:01,080 --> 00:42:02,830 ‫کی بدش میاد خوب زندگی کنه؟ 623 00:42:03,670 --> 00:42:04,540 ‫می‌فهمی؟ 624 00:42:04,540 --> 00:42:06,540 ‫من می‌خوام بهتر از یه آدم معمولی زندگی کنم 625 00:42:13,250 --> 00:42:14,920 ‫چند بار دیر اومدی یا زود رفتی؟ 626 00:42:15,380 --> 00:42:17,880 ‫تو اصلاً چند تا شغل پاره وقت داری؟ 627 00:42:19,290 --> 00:42:20,830 ‫(من تو دردسر افتادم، پول کم آوردم) 628 00:42:21,080 --> 00:42:23,080 ‫منم به پول نیاز دارم، میدونی که 629 00:42:25,630 --> 00:42:28,790 ‫هر ماه چند تا شکایت دریافت می‌کنی؟ 630 00:42:31,130 --> 00:42:32,380 ‫و 631 00:42:32,670 --> 00:42:34,540 ‫من خیلی ازت مراقبت کردم 632 00:42:37,130 --> 00:42:39,710 ‫تو با دخترت تو خوابگاه زندگی می‌کنی 633 00:42:40,040 --> 00:42:40,710 ‫می‌دونستم 634 00:42:40,710 --> 00:42:41,540 ‫ولی چیزی نگفتم 635 00:42:45,080 --> 00:42:47,330 ‫این ماه یه جا برای زندگی پیدا کن و زود این کار رو بکن 636 00:42:47,960 --> 00:42:49,250 ‫نذار دخترت جایی برای خوابیدن نداشته باشه 637 00:42:49,790 --> 00:42:50,540 ‫فهمیدی؟ 638 00:42:51,710 --> 00:42:52,920 ‫تو هم پدری 639 00:42:52,920 --> 00:42:55,580 ‫لطفاً کمکم کن. پیدا کردن کار برام سخته 640 00:42:55,580 --> 00:42:56,210 ‫لطفا 641 00:42:56,210 --> 00:42:56,960 ‫نه، اینطوری اشاره نکن 642 00:42:56,960 --> 00:42:58,710 ‫نه. نیازی به نوشتن نیست نیازی به نوشتن نیست 643 00:42:58,710 --> 00:42:59,960 ‫من نمی‌تونم بفهمم چی میگی 644 00:43:00,080 --> 00:43:01,460 ‫و تو هم نمی‌تونی بشنوی من چی میگم 645 00:43:02,920 --> 00:43:03,630 ‫منم یه رئیس دارم 646 00:43:03,630 --> 00:43:04,830 ‫هیچ راهی نداره. باشه؟ 647 00:43:31,630 --> 00:43:33,250 ‫تصادف ماشین هنوزم خطرناکه 648 00:43:33,250 --> 00:43:35,460 ‫مراقب باش آسیب نبینی 649 00:43:37,290 --> 00:43:38,630 ‫چقدر؟ 650 00:43:40,170 --> 00:43:41,380 ‫دو هزار 651 00:44:26,170 --> 00:44:27,420 ‫بابای منو ندیدین؟ 652 00:44:28,580 --> 00:44:29,750 ‫مگه سر کار نیست؟ 653 00:44:30,880 --> 00:44:32,380 ‫بابای منو ندیدی؟ 654 00:44:40,290 --> 00:44:41,420 ‫کجا رفتی؟ 655 00:44:42,790 --> 00:44:44,170 ‫خواب بد دیدی؟ 656 00:44:48,170 --> 00:44:51,170 چه خوابی دیدی؟ 657 00:44:51,420 --> 00:44:54,540 ‫خواب دیدم دیگه منو نمی‌خوای 658 00:44:55,920 --> 00:44:56,790 ‫نه 659 00:44:57,920 --> 00:44:58,790 فسقلی 660 00:45:09,040 --> 00:45:11,710 ‫این مال کیه؟ تا حالا ندیده بودم بپوشیش 661 00:45:13,330 --> 00:45:15,170 ‫برات همبرگر خریدم 662 00:45:24,040 --> 00:45:24,710 ‫برو بالا 663 00:45:31,580 --> 00:45:32,040 ‫بیا 664 00:45:35,880 --> 00:45:37,670 ‫شیائو ما اینجاست. بشین 665 00:45:41,080 --> 00:45:42,460 ‫وکیل چن، می‌شناسیش 666 00:45:43,380 --> 00:45:45,000 ‫لائو لیو، دیدیش 667 00:45:45,130 --> 00:45:46,080 ‫از شرکت بیمه 668 00:45:49,630 --> 00:45:50,790 ‫بیا اینجا بشین 669 00:45:55,380 --> 00:45:56,580 ‫منم می‌خوام زبون اشاره رو یاد بگیرم 670 00:45:58,790 --> 00:46:01,040 ‫ولی خیلی دست و پا چلفتی‌ام و اشاره‌ها یادم نمی‌مونه 671 00:46:01,040 --> 00:46:02,500 ‫ولی این روی ارتباط ما تاثیری نمی‌ذاره 672 00:46:02,500 --> 00:46:03,170 ‫وکیل چن 673 00:46:03,380 --> 00:46:04,710 ‫من امروز مخصوصا ازش دعوت کردم بیاد اینجا 674 00:46:05,710 --> 00:46:10,080 ‫اون گفت می‌خواد یه دادخواست حضانت برات تنظیم کنه 675 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 ‫ما می‌دونیم تو پدر خوبی هستی 676 00:46:12,750 --> 00:46:15,580 ‫ما همه‌مون از داستان تو خیلی متاثر شدیم 677 00:46:21,040 --> 00:46:22,540 ‫می‌تونم تو دادگاه برنده شم؟ 678 00:46:22,580 --> 00:46:23,290 ‫خب... 679 00:46:23,540 --> 00:46:25,920 ‫آقای چن دوست قدیمی ماست 680 00:46:26,330 --> 00:46:27,710 ‫من خیلی خوب می‌دونم از پس چه کارهایی برمیاد 681 00:46:28,630 --> 00:46:31,710 ‫اون قطعاً تو این دادگاه برات پیروز میشه 682 00:46:36,500 --> 00:46:37,710 ‫عجله نکن، عجله نکن 683 00:46:38,040 --> 00:46:38,790 ‫وکیل چن گفت 684 00:46:39,500 --> 00:46:42,710 ‫دادگاه ازت می‌خواد یه مدرک از دارایی‌هات ارائه بدی 685 00:46:44,290 --> 00:46:45,460 ‫مدرک دارایی چیه؟ 686 00:46:46,210 --> 00:46:47,210 ‫برای اینه که ثابت کنی 687 00:46:47,210 --> 00:46:48,710 ‫تو پول داری که از دخترت حمایت کنی 688 00:46:50,750 --> 00:46:51,540 ‫چقدر پول؟ 689 00:46:52,040 --> 00:46:53,830 ‫احتمالا حدود پونصد هزار تا 690 00:46:54,170 --> 00:46:55,540 ‫پونصد هزار تا خوبه 691 00:46:55,920 --> 00:46:56,920 ‫پونصد هزار تا 692 00:46:57,170 --> 00:46:58,170 ‫من مراقب پولش هستم 693 00:46:58,420 --> 00:47:00,170 ‫می‌تونم یه ماشین بهت انتقال بدم 694 00:47:00,380 --> 00:47:01,670 ‫تا ثابت بشه این دارایی توئه 695 00:47:04,830 --> 00:47:05,670 ‫چرا داری بهم کمک می‌کنی؟ 696 00:47:07,710 --> 00:47:09,040 ‫ما تو یه قایق نشستیم 697 00:47:09,790 --> 00:47:12,170 ‫تجارت تو تجارت منه 698 00:47:14,330 --> 00:47:15,580 ‫تا وقتی با هم پول درمیاریم 699 00:47:16,080 --> 00:47:18,540 ‫و با هم کار می‌کنیم، همین کافیه 700 00:47:19,170 --> 00:47:20,130 ‫به همین راحتیه 701 00:47:30,330 --> 00:47:31,040 ‫بیا دیگه 702 00:47:34,670 --> 00:47:35,580 ‫می‌تونم بهت بگم 703 00:47:35,710 --> 00:47:37,960 ‫فقط از آخرین تصادف ماشینت چقدر می‌تونم دربیارم 704 00:47:39,170 --> 00:47:39,920 ‫شش رقمی میشه 705 00:47:41,670 --> 00:47:43,580 ‫برای یه ماشین لوکس کلاسیک مثل اون 706 00:47:43,630 --> 00:47:44,790 ‫قطعاتش خیلی سخت پیدا میشه 707 00:47:44,880 --> 00:47:46,710 ‫شرکت بیمه روش قیمت بالایی می‌ذاره 708 00:47:47,130 --> 00:47:48,130 ‫بفرستش کارخونه‌ی ما 709 00:47:48,130 --> 00:47:49,750 ‫و یه سری از قطعاتش رو با ارزون‌ترها عوض کن 710 00:47:50,210 --> 00:47:51,630 ‫از این تفاوت قیمت سود می‌کنیم 711 00:47:52,380 --> 00:47:53,330 ‫فهمیدی؟ 712 00:47:57,920 --> 00:47:59,040 ‫این روزها کسب و کار سخته 713 00:48:00,170 --> 00:48:01,790 ‫من باید خرج یه عالمه برادر رو بدم 714 00:48:02,420 --> 00:48:03,500 ‫واسه همین مجبورم یه کاری بکنم 715 00:48:05,210 --> 00:48:06,830 ‫وقتی پول درآوردیم، تقسیمش می‌کنیم 716 00:48:08,170 --> 00:48:09,170 ‫قول میدم 717 00:48:09,170 --> 00:48:10,710 ‫زیاد طول نمی‌کشه 718 00:48:10,790 --> 00:48:14,500 ‫تا قبل از اینکه سند داراییت واقعی بشه 719 00:48:19,420 --> 00:48:20,710 ‫باید به این کار ادامه بدیم؟ 720 00:48:25,170 --> 00:48:25,710 ‫آره 721 00:48:29,500 --> 00:48:31,380 ‫راننده‌هایی که استخدام می‌کنی همه ناشنوا هستن؟ 722 00:48:33,920 --> 00:48:34,830 ‫لزومی نداره 723 00:48:35,500 --> 00:48:37,130 ‫ولی ناشنواها یه جورایی یه مزیتی دارن 724 00:48:38,500 --> 00:48:40,750 ‫هیچکس اهمیت نمیده چطوری ماشین رو می‌رونی 725 00:48:41,330 --> 00:48:42,210 ‫نیازی به ترجمه جمله آخر نیست 726 00:48:47,170 --> 00:48:48,630 با این کار قانون رو زیر پا نمی‌ذاریم؟ 727 00:48:51,540 --> 00:48:53,670 ‫به خاطر من، تا حالا همه چی خوب پیش رفته، درسته؟ 728 00:51:05,420 --> 00:51:07,380 ‫مراقب باش 729 00:51:14,080 --> 00:51:15,380 ‫گفتن این دفعه زیاد محکم تصادف نکردی 730 00:51:15,960 --> 00:51:16,960 ‫بیمه کردنش آسون نیست 731 00:51:17,130 --> 00:51:18,710 ‫من باید پول دربیارم 732 00:51:18,710 --> 00:51:21,210 ‫یه ماشین دیگه بهم بده 733 00:52:17,210 --> 00:52:19,460 ‫بابا این اواخر خیلی می‌خوابه 734 00:52:19,790 --> 00:52:21,380 ‫اون شب‌ها کار می‌کنه؟ 735 00:52:21,710 --> 00:52:22,750 ‫نه 736 00:52:23,500 --> 00:52:25,960 ‫اون همین الانش هم تو روز خیلی خسته‌ست 737 00:52:52,710 --> 00:52:54,130 ‫دوباره خوابت برد 738 00:52:58,830 --> 00:53:00,960 ‫شب‌ها چی‌کار می‌کنی؟ 739 00:53:11,210 --> 00:53:13,330 ‫این صدای خوابیدن توئه 740 00:53:21,210 --> 00:53:23,330 ‫بد صدا میده؟ 741 00:53:25,830 --> 00:53:27,000 ‫خوب صدا میده 742 00:53:28,580 --> 00:53:29,960 ‫خوب 743 00:53:29,960 --> 00:53:31,380 ‫صدا میده 744 00:53:32,080 --> 00:53:33,380 ‫خوب صدا میده 745 00:53:33,710 --> 00:53:35,380 ‫خوب 746 00:53:35,460 --> 00:53:37,380 ‫صدا میده 747 00:53:42,710 --> 00:53:47,830 ‫چه جور صدایی خوب صدا میده؟ 748 00:53:49,880 --> 00:53:52,250 ‫به شیرینی بستنی 749 00:53:52,630 --> 00:53:55,330 ‫مثل یه نسیم تابستونی 750 00:53:57,750 --> 00:53:58,580 ‫نسیم 751 00:54:01,580 --> 00:54:03,210 ‫این چیه؟ 752 00:54:04,580 --> 00:54:07,460 ‫این یه هدیه از طرف لین‌لینه 753 00:54:23,710 --> 00:54:26,380 ‫می‌تونه صدای نهنگ دربیاره 754 00:54:27,460 --> 00:54:32,710 ‫تو تلویزیون دیدم که نهنگ‌ها صدا تولید نمی‌کنن 755 00:54:33,080 --> 00:54:36,500 ‫دوست‌های خوبش می‌تونن صداشو بشنون 756 00:54:39,710 --> 00:54:42,830 ‫تو فوت می‌کنی، بعد من می‌تونم صداتو بشنوم 757 00:54:52,210 --> 00:54:53,580 ‫من باهاتم 758 00:55:55,960 --> 00:55:58,710 ‫بزرگترین حسرت من 759 00:55:58,710 --> 00:56:03,960 ‫اینه که نمیتونم صدای مومو رو بشنوم 760 00:56:06,080 --> 00:56:12,580 ‫صدای مومو باید قشنگ‌ترین صدای دنیا باشه 761 00:56:20,250 --> 00:56:22,210 ‫خوب 762 00:56:22,960 --> 00:56:25,580 ‫صدا میده 763 00:56:28,750 --> 00:56:34,330 ‫خوب صدا میده 764 00:57:08,210 --> 00:57:09,130 ‫شیائو ما 765 00:57:09,210 --> 00:57:11,000 ‫پول من کجاست؟ بده به من 766 00:57:11,080 --> 00:57:11,960 ‫چی شده؟ 767 00:57:11,960 --> 00:57:13,710 ‫پول من کجاست؟ بده به من 768 00:57:14,960 --> 00:57:17,830 ‫گواهی سپرده خیلی مهمه 769 00:57:19,000 --> 00:57:20,210 ‫مگه هنوز سه روز دیگه نمونده؟ 770 00:57:20,630 --> 00:57:21,750 ‫بیا اول کار رو تموم کنیم 771 00:57:22,460 --> 00:57:23,830 ‫چه عجله‌ای داری؟ 772 00:57:24,500 --> 00:57:25,170 ‫یکم دیگه صبر کن 773 00:57:25,170 --> 00:57:26,580 ‫فقط سه روز دیگه تا دادگاه مونده 774 00:57:31,670 --> 00:57:32,290 ‫نگران نباش 775 00:57:32,290 --> 00:57:34,380 ‫دخترم برام خیلی مهمه 776 00:57:34,460 --> 00:57:35,630 ‫بهش بگو 777 00:57:35,630 --> 00:57:37,880 ‫این دفعه دیگه معطل نکنه 778 00:57:38,080 --> 00:57:39,710 ‫ماشین رو یه جوری بزنه که دیگه نشه جمعش کرد 779 00:57:39,710 --> 00:57:40,750 ‫اینطوری جلب توجه نمی‌کنیم 780 00:57:41,460 --> 00:57:43,500 ‫کمک کن ترجمه کنم، چی میگه؟ 781 00:57:43,580 --> 00:57:44,960 ‫اون میخواد گواهی سپرده رو بگیره 782 00:57:48,960 --> 00:57:50,080 ‫من باید این رو بهت یاد بدم؟ 783 00:57:50,330 --> 00:57:51,380 ‫تو بهش بگو 784 00:57:52,710 --> 00:57:54,250 ‫تا وقتی این ماشین رو بزنه 785 00:57:54,710 --> 00:57:56,210 ‫ما قطعا گواهی سپرده رو بهش میدیم 786 00:58:06,250 --> 00:58:07,420 ‫نرم شدی 787 00:58:15,290 --> 00:58:16,630 ‫اگه گواهی سپرده رو می‌خوای 788 00:58:17,250 --> 00:58:18,750 ‫تا تهش با این تصادف برو 789 01:01:31,540 --> 01:01:32,290 ‫شیائو ما! 790 01:01:32,670 --> 01:01:34,540 ‫برو کنار، شیائو ما! 791 01:03:07,290 --> 01:03:08,000 ‫درمانش کردین؟ 792 01:03:09,500 --> 01:03:10,250 ‫آروم باش، آروم باش 793 01:03:13,630 --> 01:03:15,630 ‫مترجم هست؟ 794 01:03:15,710 --> 01:03:16,460 ‫یه نفر از خانواده که بتونه حرف بزنه 795 01:03:17,540 --> 01:03:18,540 ‫یه نفر از خانواده که بتونه حرف بزنه 796 01:03:19,250 --> 01:03:20,000 ‫یه نفر از خانواده که بتونه حرف بزنه 797 01:04:07,290 --> 01:04:09,130 ‫آقای دکتر، من مادر بچه‌ام 798 01:04:09,380 --> 01:04:10,290 ‫حال مومو الان چطوره؟ 799 01:04:10,750 --> 01:04:12,000 ‫همه‌ی آزمایش‌های لازم انجام شده 800 01:04:12,000 --> 01:04:13,540 ‫بچه هیچ آسیب ظاهری ندیده 801 01:04:13,880 --> 01:04:15,380 ‫فقط حرف نمی‌زنه 802 01:04:15,500 --> 01:04:16,290 ‫حرف نمی‌زنه 803 01:04:16,880 --> 01:04:18,500 ‫اون باید بتونه حرف بزنه 804 01:04:18,500 --> 01:04:20,130 ‫اون همیشه می‌تونست حرف بزنه 805 01:04:21,290 --> 01:04:24,380 ‫ممکنه به خاطر شوک عصبی موقتا زبونش بند اومده باشه 806 01:04:24,750 --> 01:04:26,130 ‫ولی هنوز نمی‌تونیم مطمئن باشیم 807 01:04:26,380 --> 01:04:28,000 برین خونه و زیر نظر داشته باشینش 808 01:04:35,630 --> 01:04:36,420 ‫مومو 809 01:04:39,920 --> 01:04:40,750 ‫اشکالی نداره. نگران نباش 810 01:04:40,920 --> 01:04:41,750 ‫مومو، بیا اینجا 811 01:04:43,630 --> 01:04:44,880 جاییت درد می‌کنه؟ 812 01:04:49,830 --> 01:04:50,330 ‫آقای دکتر 813 01:04:50,330 --> 01:04:52,290 آزمایش دیگه‌ای هست که الان باید انجام بشه؟ 814 01:04:52,920 --> 01:04:54,290 ‫اگه هیچ ناراحتی‌ای حس نمی‌کنه 815 01:04:54,290 --> 01:04:55,460 ‫می‌تونین برین خونه 816 01:04:55,670 --> 01:04:58,130 ‫اگه تغییری ایجاد شد هر وقت خواستین برگردین 817 01:04:58,250 --> 01:04:59,500 ‫باشه، ممنون 818 01:05:04,290 --> 01:05:05,750 ‫حالش خوبه؟ 819 01:05:05,750 --> 01:05:06,500 ‫به من دست نزن! 820 01:05:08,670 --> 01:05:10,040 ‫من می‌برمش خونه 821 01:05:10,670 --> 01:05:11,420 ‫تو... 822 01:05:12,880 --> 01:05:13,630 ‫تو دادگاه می‌بینمت 823 01:05:25,250 --> 01:05:26,000 ‫این 824 01:05:26,000 --> 01:05:28,500 ‫محیط زندگی قبلی مومو تو خونه‌ی پدرش بود 825 01:05:28,500 --> 01:05:30,880 ‫می‌تونیم ببینیم که خیلی وحشتناکه 826 01:05:36,630 --> 01:05:39,040 ‫نباید یه همچین پدر بی‌مسئولیتی ازش نگهداری کنه 827 01:05:39,040 --> 01:05:41,380 ‫بهتره که مادرش ازش مراقبت کنه 828 01:05:52,580 --> 01:05:54,000 ‫متهم چه حرفی برای گفتن داره؟ 829 01:06:02,250 --> 01:06:03,630 ‫اون می‌خواد مومو رو ببینه 830 01:06:03,830 --> 01:06:05,630 ‫من موافق نیستم 831 01:06:10,000 --> 01:06:12,500 ‫اون در حال حاضر نمی‌تونه از دخترم محافظت کنه 832 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 به نظرم اگه الان مومو رو ببینه 833 01:06:15,500 --> 01:06:17,290 ‫فقط باعث آسیب بیشتر به بچه میشه 834 01:06:18,500 --> 01:06:20,920 ‫متهم، هدفت از دیدن مومو چیه؟ 835 01:06:28,880 --> 01:06:31,750 ‫اون میخواد ببینه مومو چی میگه 836 01:06:32,000 --> 01:06:33,790 ‫مومو الان حرف نمی‌زنه 837 01:06:34,500 --> 01:06:36,000 ‫مومو الان نمی‌تونه حرف بزنه 838 01:06:36,000 --> 01:06:37,790 ‫نمیدونی کی باعث این شده؟ 839 01:06:37,880 --> 01:06:40,500 ‫خواهان محترم، لطفا خودتون رو کنترل کنین 840 01:06:41,630 --> 01:06:42,750 ‫من معتقدم که 841 01:06:42,750 --> 01:06:44,170 ‫متهم عمدا 842 01:06:44,170 --> 01:06:45,790 ‫به مومو آسیب نمی‌زنه 843 01:06:46,880 --> 01:06:48,330 ‫با توجه به شرایط خاص متهم 844 01:06:48,920 --> 01:06:49,960 ‫دادگاه می‌تونه ترتیبی بده که 845 01:06:49,960 --> 01:06:51,460 ‫هر دو طرف حضور داشته باشن 846 01:06:51,710 --> 01:06:52,750 ‫تا مومو رو ببینن 847 01:06:53,330 --> 01:06:54,790 ‫با این حال، متهم باید درک کنه که 848 01:06:55,330 --> 01:06:57,130 ‫از اونجایی که مومو در حال حاضر زیر هشت سالشه 849 01:06:57,710 --> 01:06:59,080 ‫خواسته‌های شخصیش 850 01:06:59,210 --> 01:07:01,210 ‫به طور کلی روی حکم حضانت تاثیری نمی‌ذاره 851 01:07:17,750 --> 01:07:20,540 ‫بچه‌جون، می‌خوای با مادرت زندگی کنی؟ 852 01:07:20,630 --> 01:07:22,500 ‫یا می‌خوای با پدرت زندگی کنی؟ 853 01:08:02,210 --> 01:08:03,210 ‫مطمئنی؟ 854 01:10:06,130 --> 01:10:07,250 ‫چرا اینقدر بارون شدیده؟ 855 01:10:07,380 --> 01:10:08,880 ‫وقتی رسیدیم اینجا هوا خوب بود 856 01:10:10,380 --> 01:10:12,290 ‫کی قراره برین نیوزلند؟ 857 01:10:12,710 --> 01:10:14,130 ‫هفته‌ی دیگه داریم میریم 858 01:10:14,250 --> 01:10:16,130 ‫بیاین قبل رفتنتون یه مهمونی شام بگیریم 859 01:10:16,380 --> 01:10:17,670 ‫باشه، آخر هفته می‌بینمتون 860 01:10:19,460 --> 01:10:20,420 ‫بریم، مومو، بریم 861 01:10:20,420 --> 01:10:21,500 ‫داره بارون میاد، سریع سوار ماشین شو 862 01:10:21,500 --> 01:10:22,420 ‫بریم 863 01:10:27,080 --> 01:10:29,000 ‫زو جیه، بذار من آقای وانگ رو ببرم یه دوری بزنه 864 01:10:29,250 --> 01:10:30,000 ‫راحت باشید و یه نگاهی بندازید 865 01:10:30,000 --> 01:10:32,330 ‫اون فقط چند سال پیش این وسایل رو خریده 866 01:10:32,460 --> 01:10:34,290 ‫اساسا، اونا چند سال گذشته رو خارج از کشور بودن 867 01:10:34,580 --> 01:10:35,420 ‫واسه همین زیاد استفاده نشدن 868 01:10:35,790 --> 01:10:37,080 ‫در واقع، می‌تونی همه‌شون رو نگه داری 869 01:10:37,710 --> 01:10:39,000 ‫اون خیلی دست و دلبازه 870 01:10:39,330 --> 01:10:40,670 ‫وقتی برن، همه چیز رو برای تو می‌ذاره 871 01:10:50,790 --> 01:10:52,790 ‫چطوره؟ نیوزلند قشنگه؟ 872 01:11:00,790 --> 01:11:02,330 ‫مادر، مادرش 873 01:11:08,250 --> 01:11:09,080 ‫مومو 874 01:11:09,830 --> 01:11:11,880 ‫ما به زودی قراره بریم خارج از کشور 875 01:11:12,630 --> 01:11:14,420 ‫برادر کوچولوت رفته از پدربزرگ خداحافظی کنه 876 01:11:14,960 --> 01:11:17,250 فعلا تو اتاق برادر کوچولوت می‌مونی 877 01:11:20,420 --> 01:11:22,130 ‫برادر کوچولوت بچه‌ی عموته 878 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 ‫از این به بعد ما یه خانواده‌ایم 879 01:11:27,040 --> 01:11:27,830 ‫ولی مومو 880 01:11:30,380 --> 01:11:32,170 ‫تو تنها بچه‌ی منی 881 01:11:42,830 --> 01:11:46,710 ‫(فرستنده شیائو ما: حال مومو خوبه؟ حرف زده؟) 882 01:11:52,790 --> 01:11:53,540 ‫مومو 883 01:11:54,630 --> 01:11:56,290 ‫می‌تونی یه چیزی بگی؟ 884 01:11:57,290 --> 01:11:58,960 ‫من خیلی نگرانم 885 01:12:20,290 --> 01:12:21,790 ‫من هنوز یکم نگرانم 886 01:12:22,250 --> 01:12:24,000 ‫مومو هنوز حرف نمی‌زنه 887 01:12:24,130 --> 01:12:25,750 ‫اون چطوری می‌خواد اونجا بره مدرسه؟ 888 01:12:26,580 --> 01:12:28,040 در حال حاضر ‫اولویت اصلی ما 889 01:12:28,710 --> 01:12:30,170 ‫اینه که یه محیط خوب بهش بدیم 890 01:12:31,380 --> 01:12:32,830 ‫اون باید با بچه‌های هم سن و سال خودش تعامل داشته باشه 891 01:13:06,290 --> 01:13:09,750 ‫وقتی بزرگ شم، ازت محافظت می‌کنم 892 01:13:49,630 --> 01:13:51,880 ‫داری چی فوت می‌کنی؟ 893 01:13:57,880 --> 01:14:02,250 ‫من می‌تونم بشنوم 894 01:14:03,880 --> 01:14:08,250 ‫من واقعا می‌تونم بشنوم 895 01:14:08,250 --> 01:14:12,130 ‫من صدای مومو رو می‌شنوم 896 01:14:12,130 --> 01:14:13,500 ‫خوب صدا میده 897 01:14:13,500 --> 01:14:15,750 ‫راسته، باور کن 898 01:14:16,630 --> 01:14:19,330 ‫جن زده شدی؟ 899 01:14:19,330 --> 01:14:20,130 آره؟ 900 01:14:20,130 --> 01:14:21,880 ‫من اشتباه کردم 901 01:14:23,130 --> 01:14:26,500 ‫بعد از اینکه فردا مومو رو دیدم 902 01:14:27,670 --> 01:14:31,000 ‫خودم رو تسلیم می‌کنم 903 01:14:32,790 --> 01:14:34,420 ‫تو دیوونه‌ای 904 01:14:37,670 --> 01:14:40,250 ‫اگه می‌خوای بمیری، منو با خودت نکش 905 01:14:41,670 --> 01:14:44,170 عوضی نمک‌نشناس 906 01:15:27,960 --> 01:15:29,210 ‫مومو دیگه از مدرسه رفته 907 01:15:30,830 --> 01:15:31,830 ‫نمی‌دونی؟ 908 01:15:32,380 --> 01:15:34,420 ‫پرواز بعد از ظهره 909 01:15:38,290 --> 01:15:40,290 ‫مومو، مومو 910 01:15:42,920 --> 01:15:44,000 ‫مومو 911 01:15:45,210 --> 01:15:45,580 ‫بیا اینجا 912 01:15:46,250 --> 01:15:47,880 ‫باشه، داد نزن، خواهرت اینجاست 913 01:16:15,750 --> 01:16:16,710 ‫هان‌هان، آروم تر 914 01:16:55,000 --> 01:16:55,750 ‫شیائو ما 915 01:16:55,750 --> 01:16:56,420 ‫مومو 916 01:17:00,130 --> 01:17:01,630 ‫بابا، متاسفم 917 01:17:01,750 --> 01:17:03,500 ‫من تو رو ترک نمی‌کنم 918 01:17:03,500 --> 01:17:05,170 ‫از دستم عصبانی نشو 919 01:17:05,750 --> 01:17:08,170 ‫نه، من اشتباه کردم 920 01:17:08,500 --> 01:17:10,250 ‫من ناامیدت کردم 921 01:17:10,630 --> 01:17:12,250 ‫من نمی‌خوام برم خارج 922 01:17:12,250 --> 01:17:14,670 ‫من می‌خوام برای همیشه با تو باشم 923 01:17:16,500 --> 01:17:21,250 ‫نه، تو باید بری خارج، این برای آینده‌ته 924 01:17:21,250 --> 01:17:23,380 ‫خوشحالم که این اتفاق داره میفته 925 01:17:24,000 --> 01:17:30,250 ‫به حرف مادرت گوش کن، مراقب باش 926 01:17:30,750 --> 01:17:34,250 ‫وقتی من نبودم دیگه از این راه‌ها پول در نیار 927 01:17:34,250 --> 01:17:36,500 ‫دیگه رانندگی نکن 928 01:17:36,750 --> 01:17:39,540 ‫نگران من نباش، خنگول 929 01:17:39,750 --> 01:17:40,670 می‌خوام ببینمت 930 01:17:40,750 --> 01:17:43,540 ‫اون دره، اون‌جا می‌بینمت 931 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 ‫خوشحال باش 932 01:17:53,880 --> 01:17:55,250 ‫شیائوجینگ، نذار اون بره اون‌ور 933 01:17:55,670 --> 01:17:56,670 ‫دیگه تقریبا وقت سوار شدنه 934 01:17:58,630 --> 01:18:03,380 ‫اونجا هوا سرده، لباس گرم داری؟ 935 01:18:19,880 --> 01:18:20,880 ‫اون خودشه 936 01:18:20,880 --> 01:18:21,670 ‫وایسا، وایسا! 937 01:18:26,000 --> 01:18:26,750 ‫مومو 938 01:18:32,670 --> 01:18:33,290 ‫مومو 939 01:18:41,210 --> 01:18:41,920 ‫مومو 940 01:18:42,920 --> 01:18:43,540 ‫مومو 941 01:18:46,960 --> 01:18:47,500 ‫مومو 942 01:18:49,580 --> 01:18:51,420 ‫بابای منو ول کنین 943 01:18:52,830 --> 01:18:54,670 ‫بابای منو ول کنین 944 01:18:55,130 --> 01:18:56,960 ‫بابای منو ول کنین 945 01:18:57,540 --> 01:18:58,630 ‫ولش کنین 946 01:18:59,960 --> 01:19:01,630 ‫بابای منو ول کنین 947 01:19:04,960 --> 01:19:06,790 ‫بابای منو ول کنین 948 01:19:07,460 --> 01:19:08,540 ‫ولش کنین 949 01:19:09,080 --> 01:19:10,790 ‫بابای منو ول کنین 950 01:19:12,710 --> 01:19:14,540 ‫بابای من آدم خوبیه 951 01:19:16,460 --> 01:19:19,040 ‫بابای من بهترین بابای دنیاست 952 01:19:20,420 --> 01:19:22,210 ‫بابای منو ول کنین 953 01:19:23,210 --> 01:19:25,040 ‫بابای منو ول کنین 954 01:19:26,960 --> 01:19:28,420 ‫شهر ما یه 955 01:19:28,420 --> 01:19:30,040 ‫باند جنایتکار درگیر کلاهبرداری بیمه رو دستگیر کرده 956 01:19:30,040 --> 01:19:31,580 ‫طبق اعترافات 957 01:19:31,580 --> 01:19:33,080 ‫برای سود بردن از حق بیمه بالا 958 01:19:33,290 --> 01:19:34,670 ‫راننده‌ها لباس محافظ می‌پوشیدن 959 01:19:34,670 --> 01:19:36,210 ‫یا خودشون رو تو پتو می‌پیچیدن 960 01:19:36,210 --> 01:19:38,290 ‫و یه ماشین از قبل آماده شده رو می‌روندن 961 01:19:38,290 --> 01:19:39,290 ‫اونا عمدا باعث تصادف‌های تک 962 01:19:39,290 --> 01:19:40,330 ‫یا دو ماشینی می‌شدن 963 01:19:40,960 --> 01:19:43,540 ‫و بعد از شرکت بیمه خسارت می‌گرفتن 964 01:19:43,540 --> 01:19:44,460 ‫و از این راه سود می‌کردن 965 01:19:44,830 --> 01:19:47,170 ‫سودشون هر بار می‌تونست به صدها هزار یوان برسه 966 01:19:47,330 --> 01:19:48,330 ‫این باند کلاهبرداری 967 01:19:48,330 --> 01:19:50,290 ‫حتی یه زنجیره صنعتی کامل تشکیل داده بودن 968 01:19:50,580 --> 01:19:52,380 ‫تو این پرونده کلاهبرداری بیمه 969 01:19:52,380 --> 01:19:53,920 ‫افراد ناشنوا هم درگیر بودن 970 01:19:53,920 --> 01:19:55,670 ‫در حین دستگیری پلیس 971 01:19:55,670 --> 01:19:56,920 ‫یه افسر پلیس زخمی شد 972 01:19:56,920 --> 01:19:57,880 ‫رفتارشون شنیع بود 973 01:20:06,080 --> 01:20:07,920 ‫اگه من باهاش بمونم 974 01:20:08,420 --> 01:20:09,790 ‫اون می‌میره 975 01:20:15,170 --> 01:20:18,170 ‫اون به خاطر من تو این دردسر افتاد 976 01:20:24,080 --> 01:20:25,960 ‫بهتر میشد اگه من اینجا نبودم 977 01:20:30,540 --> 01:20:31,540 ‫اینطوری نیست 978 01:20:33,790 --> 01:20:34,540 ‫عزیزم 979 01:20:37,790 --> 01:20:38,540 ‫عزیزم 980 01:20:38,790 --> 01:20:40,170 ‫اینطوری نیست 981 01:21:36,540 --> 01:21:37,330 ‫شیائو ما 982 01:21:40,750 --> 01:21:41,500 ‫شیائو ما 983 01:21:43,420 --> 01:21:44,170 ‫شیائو ما 984 01:21:56,040 --> 01:21:57,420 ‫این پرونده توسط 985 01:21:57,420 --> 01:21:59,920 اداره پلیس منطقه وانپینگ شهر یوجیانگ تکمیل شد 986 01:22:00,040 --> 01:22:01,920 ‫متهمان ما دا 987 01:22:01,920 --> 01:22:02,710 ‫ژائو لیانگ 988 01:22:02,790 --> 01:22:03,580 ‫لی می 989 01:22:03,670 --> 01:22:04,540 ‫چن ژیچنگ 990 01:22:04,540 --> 01:22:05,290 ‫ژو زیشی 991 01:22:05,290 --> 01:22:06,170 ‫لیو شنگهان 992 01:22:06,170 --> 01:22:07,080 ‫و شیائو تونگرون 993 01:22:07,170 --> 01:22:08,960 ‫به کلاهبرداری بیمه مظنون هستن 994 01:22:16,040 --> 01:22:19,080 ‫آیا به این اتهامات اعتراضی دارین؟ 995 01:22:34,790 --> 01:22:35,790 ‫متهم حرفی برای گفتن داره 996 01:22:44,790 --> 01:22:46,170 ‫اون گفت که اعتراف می‌کنه 997 01:22:47,540 --> 01:22:48,500 ‫اون موقع 998 01:22:48,500 --> 01:22:51,920 ‫مامانم یه وکیل خیلی خوب برای بابام پیدا کرد 999 01:22:52,420 --> 01:22:53,250 ‫من جوون بودم 1000 01:22:53,580 --> 01:22:55,540 ‫اونا می‌ترسیدن دیگه هیچوقت بابام رو نبینم 1001 01:22:55,880 --> 01:22:57,880 ‫واسه همین دادگاه مخصوصا به من اجازه داد تو جلسه دادرسی شرکت کنم 1002 01:22:58,420 --> 01:23:01,460 فکر می‌کردم حال بابام خوب میشه 1003 01:23:02,040 --> 01:23:04,830 ‫ولی جرم‌های زیادی وجود داشت اون انجامشون نداده بود 1004 01:23:05,670 --> 01:23:06,670 ‫ولی اعتراف کرد 1005 01:23:07,420 --> 01:23:08,710 ‫چرا؟ 1006 01:23:36,670 --> 01:23:37,420 ‫من می‌خوام یه وکیل ببینم 1007 01:23:37,790 --> 01:23:38,170 ‫تکون نخور 1008 01:23:38,170 --> 01:23:38,920 ‫من هیچ جرمی مرتکب نشدم 1009 01:23:38,920 --> 01:23:39,420 می‌خوام یه وکیل ببینم 1010 01:23:39,420 --> 01:23:39,790 ‫تکون نخور 1011 01:23:40,040 --> 01:23:41,130 می‌خوام یه وکیل ببینم 1012 01:23:41,130 --> 01:23:41,670 ‫تکون نخور 1013 01:23:41,670 --> 01:23:44,210 ‫به همه‌ی جرم‌ها اعتراف کن 1014 01:23:45,540 --> 01:23:48,540 ‫وگرنه دیگه هیچوقت دخترت رو نمی‌بینی 1015 01:23:51,790 --> 01:23:53,670 ‫داری چیکار می‌کنی؟ تکون نخور 1016 01:23:54,920 --> 01:23:58,460 ‫برادرهای من بیرون از زندان دخترت رو می‌شناسن 1017 01:24:09,960 --> 01:24:12,460 ‫اون گفت همه‌ی این کارها رو خودش به تنهایی انجام داده 1018 01:24:12,580 --> 01:24:14,460 ‫نه، نه 1019 01:24:14,460 --> 01:24:16,080 ‫نظم رو در دادگاه رعایت کنید! 1020 01:24:17,040 --> 01:24:18,080 ‫به بقیه هیچ ربطی نداره 1021 01:24:19,080 --> 01:24:19,920 ‫ساکت 1022 01:24:20,040 --> 01:24:21,670 ‫ساکت، بشینید 1023 01:24:21,710 --> 01:24:24,380 ‫هیئت قضایی از هر متهم جداگانه سوال خواهد کرد 1024 01:24:25,460 --> 01:24:27,040 ‫متهم ما دا 1025 01:24:27,040 --> 01:24:28,130 ‫همه‌ی ماشین‌هایی که برای صحنه‌سازی تصادف 1026 01:24:28,130 --> 01:24:29,000 ‫و کلاهبرداری بیمه استفاده می‌کردی 1027 01:24:29,000 --> 01:24:30,790 ‫از فروشگاه خودرو Xitian اومده بودن 1028 01:24:30,790 --> 01:24:32,790 ‫اعتراضی داری؟ 1029 01:24:34,170 --> 01:24:34,750 ‫نه اعتراضی ندارم 1030 01:24:34,830 --> 01:24:36,380 ‫آیا صاحب فروشگاه خودرو، ژائو لیانگ 1031 01:24:36,380 --> 01:24:37,290 ‫بهت دستور می‌داد؟ 1032 01:24:43,540 --> 01:24:44,080 ‫نه 1033 01:24:44,080 --> 01:24:46,170 ‫مطمئنی؟ 1034 01:24:46,170 --> 01:24:47,540 ‫وقتی اون ماشین‌ها رو می‌بردی 1035 01:24:47,540 --> 01:24:49,170 ‫آیا کارکنان فروشگاه خودرو ازش خبر داشتن؟ 1036 01:24:50,960 --> 01:24:51,790 ‫آره 1037 01:24:51,790 --> 01:24:53,790 ‫مگه خلی؟ به جرمی که مرتکب نشدی اعتراف نکن 1038 01:24:56,080 --> 01:24:58,170 ‫رابطه‌ت با متهم ژائو لیانگ چیه؟ 1039 01:24:58,290 --> 01:24:59,170 ‫رابطه‌ی کارفرما و کارمند 1040 01:24:59,670 --> 01:25:01,290 ‫شغلت تو فروشگاه خودرو چی بود؟ 1041 01:25:02,790 --> 01:25:03,210 ‫فروش 1042 01:25:03,210 --> 01:25:06,040 ‫همه‌ی ماشینای فروشگاه من برای فروش بودن 1043 01:25:07,290 --> 01:25:08,670 ‫یه روز، شیائو ما اومد یه ماشین قرض بگیره 1044 01:25:08,670 --> 01:25:10,210 ‫گفت می‌خواد ببرتش بیرون یه دوری بزنه 1045 01:25:10,460 --> 01:25:11,420 ‫منم یکیش رو بهش قرض دادم 1046 01:25:11,540 --> 01:25:13,670 ‫پس متهم ما دا رو می‌شناسی؟ 1047 01:25:14,670 --> 01:25:15,460 ‫آره 1048 01:25:15,670 --> 01:25:16,960 می‌دونستی که اون داره تصادف می‌کنه 1049 01:25:16,960 --> 01:25:18,210 ‫تا کلاهبرداری بیمه انجام بده؟ 1050 01:25:18,540 --> 01:25:20,040 ‫من قبول دارم که روش سرپوش گذاشتم 1051 01:25:20,290 --> 01:25:21,460 ‫چون باهاش همدردی می‌کردم 1052 01:25:21,540 --> 01:25:23,170 ‫اون یه آدم معلوله 1053 01:25:24,420 --> 01:25:26,290 ‫ولی انتظار نداشتم بعدا انقدر جسور بشه 1054 01:25:30,040 --> 01:25:30,790 ‫من نمی‌دونستم 1055 01:25:31,040 --> 01:25:31,710 ‫بعدی 1056 01:25:31,790 --> 01:25:32,580 ‫دادستان 1057 01:25:32,580 --> 01:25:35,540 ‫مدارک مربوط به حقایق جنایی ادعا شده در کیفرخواست 1058 01:25:35,540 --> 01:25:36,920 ‫را به دادگاه ارائه خواهد کرد 1059 01:25:36,960 --> 01:25:38,000 ‫مدارک ثابت می‌کنه 1060 01:25:38,000 --> 01:25:39,750 ‫متهم ما دا در برابر دستگیری مقاومت کرده 1061 01:25:39,750 --> 01:25:41,170 ‫و به طور جدی امنیت جانی رو تهدید می‌کنه 1062 01:25:41,380 --> 01:25:42,330 ‫در حین نظارت بر 1063 01:25:42,330 --> 01:25:44,040 متهم ما دا، پلیس متوجه شد که 1064 01:25:44,040 --> 01:25:45,380 ‫اون داره نزدیک مدرسه و 1065 01:25:45,380 --> 01:25:47,920 محل زندگی دخترش پرسه می‌زنه 1066 01:25:47,920 --> 01:25:50,630 ‫بعضی وقت‌ها، حتی اون رو تا مدرسه و خونه تعقیب می‌کرده 1067 01:25:50,630 --> 01:25:51,790 ‫نیاتش مشخص نبود 1068 01:25:51,790 --> 01:25:52,670 ‫اون اخیرا 1069 01:25:52,670 --> 01:25:54,170 ‫حضانت دخترش رو از دست داده 1070 01:25:54,170 --> 01:25:56,500 ‫پلیس نگران بود که ممکنه بهش آسیب بزنه 1071 01:25:56,500 --> 01:25:59,290 ‫یا حتی از روی عصبانیت یه بلایی سرش بیاره 1072 01:25:59,420 --> 01:26:01,130 ‫پلیس سریعا وارد عمل شد 1073 01:26:01,580 --> 01:26:03,460 ‫متهم ما دا، در حین دستگیری 1074 01:26:03,460 --> 01:26:05,790 ‫به وضوح در برابر دستگیری مقاومت کرد و به پلیس حمله کرد 1075 01:26:05,790 --> 01:26:06,790 ‫حمله به پلیس یعنی چی؟ 1076 01:26:06,790 --> 01:26:07,920 ‫مقاومت در برابر دستگیری یعنی چی؟ 1077 01:26:08,790 --> 01:26:12,170 ‫یعنی بابات نمی‌خواست دستگیر بشه 1078 01:26:13,460 --> 01:26:14,790 ‫و پلیس رو زد 1079 01:26:15,920 --> 01:26:18,670 ‫نه، اون فقط می‌خواست منو ببینه 1080 01:26:18,670 --> 01:26:19,290 ‫می‌دونم 1081 01:26:19,290 --> 01:26:20,250 ‫متهم ما دا 1082 01:26:20,460 --> 01:26:21,630 ‫آیا به مدارک 1083 01:26:21,630 --> 01:26:23,540 ‫ادعا شده در کیفرخواست 1084 01:26:23,540 --> 01:26:24,670 ‫اعتراضی دارید؟ 1085 01:26:27,420 --> 01:26:28,170 ‫نه 1086 01:26:28,420 --> 01:26:29,460 ‫از طریق تحقیقات بیشتر 1087 01:26:29,540 --> 01:26:30,330 ‫ما مشخص کردیم که 1088 01:26:30,330 --> 01:26:32,040 ‫متهم در حالی که با دخترش زندگی می‌کرده 1089 01:26:32,040 --> 01:26:33,420 ‫شروع به ارتکاب جرم کرده 1090 01:26:33,540 --> 01:26:35,040 ‫اون حتی در حالی که دخترش تو ماشین بوده 1091 01:26:35,040 --> 01:26:36,710 ‫باعث یه تصادف کلاهبرداری بیمه شده 1092 01:26:37,040 --> 01:26:38,000 ‫چه پدری 1093 01:26:38,000 --> 01:26:40,040 ‫زندگی دخترش رو به خطر می‌ندازه؟ 1094 01:26:40,170 --> 01:26:41,960 ‫یه همچین پدر بی‌مسئولیتی 1095 01:26:42,040 --> 01:26:44,330 ‫ناشنوایی‌اش ارزش دلسوزی نداره 1096 01:26:44,670 --> 01:26:46,290 ‫ما از دادگاه تقاضا داریم طبق قانون قضاوت کنه 1097 01:26:46,290 --> 01:26:46,960 ‫شما دروغ میگین 1098 01:26:47,040 --> 01:26:48,250 ‫بابای من اینطوری نیست 1099 01:26:48,250 --> 01:26:49,380 ‫حاضرین نباید حرف بزنن 1100 01:26:49,380 --> 01:26:50,960 ‫بابای من هیچوقت بهم آسیب نزده 1101 01:26:51,040 --> 01:26:53,330 ‫اون بهترین بابای دنیاست 1102 01:26:53,420 --> 01:26:54,920 ‫اون هیچوقت بهم آسیب نزده 1103 01:26:54,920 --> 01:26:55,880 ‫اون بهترین بابای دنیاست 1104 01:26:55,880 --> 01:26:56,540 ‫مامور دادگاه باید نظم رو حفظ کنه 1105 01:26:56,540 --> 01:26:57,040 ‫حضار باید سر جاشون بشینن 1106 01:26:57,040 --> 01:26:57,750 ‫و از قوانین دادگاه پیروی کنن 1107 01:26:57,750 --> 01:26:58,670 ‫مومو 1108 01:26:58,790 --> 01:27:00,420 ‫بابا 1109 01:27:00,420 --> 01:27:02,290 ‫بابا حالش خوبه، زود باش برگرد 1110 01:27:02,290 --> 01:27:03,380 ‫بابا، بهشون بگو تو اینطوری نیستی 1111 01:27:03,380 --> 01:27:04,170 ‫اون دختر منه، ولم کنین 1112 01:27:04,170 --> 01:27:05,290 تنفس اعلام می‌کنم 1113 01:27:05,290 --> 01:27:07,710 ‫بابای منو ول کنین 1114 01:27:10,420 --> 01:27:11,170 ‫ساکت 1115 01:27:11,710 --> 01:27:14,170 ‫بابا، بهشون بگو تو اینطوری نیستی 1116 01:27:14,670 --> 01:27:15,420 ‫خواهش میکنم، جناب قاضی 1117 01:27:15,420 --> 01:27:17,170 ‫مامور دادگاه باید متهم رو برای محاکمه همراهی کنه 1118 01:27:17,170 --> 01:27:17,830 ‫ساکت 1119 01:27:18,420 --> 01:27:19,540 ‫خواهش می‌کنم، جناب قاضی 1120 01:27:20,540 --> 01:27:22,080 ‫من اعتراف می‌کنم، فقط منو مجازات کنین 1121 01:27:24,380 --> 01:27:27,250 ‫خاله، لطفا به بابای من کمک کن 1122 01:27:30,080 --> 01:27:32,960 ‫بابای منو ول کنین 1123 01:27:34,080 --> 01:27:34,670 ‫مومو 1124 01:27:34,790 --> 01:27:36,380 ‫بابای منو ول کنین 1125 01:27:37,750 --> 01:27:38,920 ‫این درست نیست 1126 01:27:39,170 --> 01:27:41,830 ‫خاله، بهش کمک کن 1127 01:27:43,290 --> 01:27:44,170 ‫من دروغ گفتم 1128 01:27:51,290 --> 01:27:52,290 ‫من دروغ گفتم 1129 01:27:53,210 --> 01:27:55,290 ‫من از کلاهبرداری بیمه و تصادف‌های ماشین خبر داشتم 1130 01:27:57,080 --> 01:27:58,500 ‫شیائو ما راننده‌ایه که من پیداش کردم 1131 01:27:58,790 --> 01:27:59,630 ‫من زبون اشاره بلدم 1132 01:28:00,250 --> 01:28:01,080 ‫من مخصوصا یادش گرفتم 1133 01:28:02,540 --> 01:28:04,420 ‫چون ناشنواها مطیعن و راحت میشه گولشون زد 1134 01:28:05,040 --> 01:28:06,920 می‌تونی هر کاری دلت می‌خواد بهشون بگی انجام بدن 1135 01:28:09,670 --> 01:28:11,170 ‫ما ترتیب همه‌چیز رو دادیم 1136 01:28:11,960 --> 01:28:13,290 ‫شیائو ما هیچی از این ماجرا نمی‌دونه 1137 01:28:13,710 --> 01:28:16,460 ‫آیا گواهی‌های جعلی و انتقال ماشین برای ما دا 1138 01:28:16,460 --> 01:28:17,710 ‫همه توسط تو انجام شده؟ 1139 01:28:17,830 --> 01:28:19,330 ‫معامله‌تون دقیقا چی بود؟ 1140 01:28:19,580 --> 01:28:21,420 ‫ما بهش دروغ گفتیم 1141 01:28:21,460 --> 01:28:22,710 ‫پس چرا اون اعتراف کرد؟ 1142 01:28:29,830 --> 01:28:31,960 ‫چون اون فقط می‌خواست از دخترش محافظت کنه 1143 01:28:44,290 --> 01:28:45,040 ‫جناب قاضی 1144 01:28:45,830 --> 01:28:48,290 ‫من دیدم 1145 01:28:48,290 --> 01:28:50,170 ‫ژائو لیانگ قبل از جلسه با زبون اشاره شیائو ما رو تهدید کرد 1146 01:28:50,170 --> 01:28:50,790 ‫داری دروغ میگی 1147 01:28:50,830 --> 01:28:51,710 ‫من این کار رو نکردم 1148 01:28:52,000 --> 01:28:52,630 ‫وایسا، تکون نخور 1149 01:28:52,790 --> 01:28:53,790 ‫من می‌خوام گزارش بدم 1150 01:28:53,790 --> 01:28:55,170 ‫دو نفر دیگه از آدم‌های ژائو لیانگ 1151 01:28:55,750 --> 01:28:57,000 ‫تو ردیف پنجم نشستن 1152 01:29:15,170 --> 01:29:17,290 ‫مومو در امانه 1153 01:29:17,290 --> 01:29:20,080 ‫دیگه اینقدر خل نباش 1154 01:29:36,710 --> 01:29:38,960 ‫روند دادگاه الان دوباره شروع میشه 1155 01:29:41,330 --> 01:29:42,290 ‫آیا به اظهارات 1156 01:29:42,290 --> 01:29:44,330 ‫متهم لی می اعتراضی دارید؟ 1157 01:29:47,080 --> 01:29:48,080 ‫نه 1158 01:29:48,790 --> 01:29:50,790 ‫آیا ژائو لیانگ تا حالا تهدیدت کرده؟ 1159 01:29:55,580 --> 01:29:56,580 بله 1160 01:29:57,330 --> 01:30:00,170 ‫میدونی کاری که کردی جرمه؟ 1161 01:30:05,540 --> 01:30:06,670 بله 1162 01:30:07,710 --> 01:30:09,960 ‫اظهارات دیگه‌ای هم دارید؟ 1163 01:30:19,210 --> 01:30:20,330 ‫من مرتکب جرم شدم 1164 01:30:21,750 --> 01:30:24,670 ‫متاسفم، من اشتباه کردم 1165 01:30:29,460 --> 01:30:30,710 ‫من ناشنوا هستم 1166 01:30:33,420 --> 01:30:35,500 ‫من یه دختر مهربون دارم 1167 01:30:38,420 --> 01:30:39,670 ‫من سخت کار می‌کنم 1168 01:30:41,500 --> 01:30:44,580 ‫تا بهترین زندگی رو به مومو بدم 1169 01:30:45,420 --> 01:30:47,790 ‫ولی واقعا سخته 1170 01:30:49,420 --> 01:30:51,920 ‫من فقط می‌تونم به بقیه لبخند بزنم 1171 01:30:53,580 --> 01:30:56,210 ‫ولی بقیه منو نمی‌فهمن 1172 01:31:00,790 --> 01:31:03,170 ‫خوشبختانه، مومو می‌تونه برای من ترجمه کنه 1173 01:31:07,330 --> 01:31:08,580 ‫من فکر می‌کردم 1174 01:31:10,710 --> 01:31:13,210 ‫که تا وقتی تو دنیای خودمون قایم شدیم، کافیه 1175 01:31:15,210 --> 01:31:17,790 ‫ولی مامانش می‌خواست مومو رو ببره خارج 1176 01:31:19,210 --> 01:31:20,210 ‫من ترسیدم 1177 01:31:22,580 --> 01:31:24,790 ‫می‌ترسیدم دیگه هیچوقت مومو رو نبینم 1178 01:31:27,330 --> 01:31:30,170 ‫ولی نباید اون رو کنار خودم نگه می‌داشتم 1179 01:31:30,460 --> 01:31:31,710 ‫تا گوش من باشه 1180 01:31:33,420 --> 01:31:35,040 ‫من خیلی خودخواه بودم 1181 01:31:39,040 --> 01:31:43,540 ‫مومو، تو باید خودت باشی و خوب بزرگ شی 1182 01:31:49,540 --> 01:31:51,830 ‫من لیاقت این رو ندارم که پدرت باشم 1183 01:31:57,290 --> 01:31:58,790 این روزها هی با خودم فکر می‌کنم 1184 01:32:00,540 --> 01:32:02,290 ‫چرا نمی‌تونم بشنوم 1185 01:32:05,290 --> 01:32:07,670 ‫و چرا نمی‌تونم حرف بزنم 1186 01:32:11,000 --> 01:32:13,750 ‫من واقعا می‌خوام صداتو بشنوم 1187 01:32:18,460 --> 01:32:19,880 ‫صدای تو 1188 01:32:19,880 --> 01:32:24,880 ‫باید بهترین صدای دنیا باشه 1189 01:32:33,420 --> 01:32:35,080 ‫خوب 1190 01:32:36,790 --> 01:32:38,420 ‫صدا میده 1191 01:32:41,170 --> 01:32:42,790 ‫خوب 1192 01:32:45,420 --> 01:32:47,040 ‫صدا میده 1193 01:33:21,920 --> 01:33:23,080 ‫شهادت لی می 1194 01:33:23,250 --> 01:33:25,670 ‫خیلی به کم شدن حکم ما کمک کرد 1195 01:33:26,670 --> 01:33:29,920 ‫ولی این پرونده پول زیادی توش بود 1196 01:33:30,790 --> 01:33:33,420 ‫در نهایت، اون به شش سال زندان محکوم شد 1197 01:33:38,790 --> 01:33:41,420 ‫می‌دونم برای ناشنواها سخته که صداشون شنیده بشه 1198 01:33:42,290 --> 01:33:46,290 ‫ولی ناشنواها باید یه محاکمه‌ی عادلانه داشته باشن 1199 01:33:52,380 --> 01:33:53,420 ‫باور کن 1200 01:33:54,170 --> 01:33:56,170 ‫من کمک میکنم صداتون شنیده بشه 1201 01:33:56,540 --> 01:33:57,710 ‫باشه؟ 1202 01:34:15,920 --> 01:34:17,790 ویدیوهای ضبط شده‌ی مخفیانه هم می‌تونن به عنوان مدرک استفاده بشن؟ 1203 01:34:18,170 --> 01:34:20,380 ‫سابقه چت‌های ویچت اون می‌تونه مدرک باشه 1204 01:34:20,790 --> 01:34:22,170 ‫ولی مجبورش کردی پاکشون کنه 1205 01:34:22,290 --> 01:34:23,540 ‫مزخرف نگو 1206 01:34:23,960 --> 01:34:24,670 ‫چه مدرک چتی؟ 1207 01:34:25,380 --> 01:34:26,670 میشه اطلاعات رو بازیابی کرد؟ 1208 01:34:26,790 --> 01:34:27,790 ‫نباید مشکلی باشه 1209 01:34:28,130 --> 01:34:29,580 ‫تکنسین‌ها دارن روش کار می‌کنن 1210 01:34:30,290 --> 01:34:30,790 ‫جناب افسر 1211 01:34:30,960 --> 01:34:33,290 ‫من دلم براش سوخت واسه همین این کار رو بهش دادم 1212 01:34:33,670 --> 01:34:34,670 ‫منم باهاش همدردی می‌کنم 1213 01:34:34,670 --> 01:34:36,210 ‫به خاطر همینه که بهش اهمیت میدم 1214 01:34:36,330 --> 01:34:38,710 شما سه ماه از حقوقش رو ندادین 1215 01:34:38,790 --> 01:34:39,920 ‫این یه واقعیته، درسته؟ 1216 01:34:40,330 --> 01:34:41,290 ‫اون یهو می‌خواد بره 1217 01:34:41,330 --> 01:34:42,210 ‫اون داشت کارش رو خوب انجام می‌داد 1218 01:34:42,210 --> 01:34:43,170 ‫چرا باید بره؟ 1219 01:34:43,290 --> 01:34:44,420 ‫به نظر من این کر و لال‌ها 1220 01:34:44,460 --> 01:34:45,630 ‫حتماً یه چیزی تو مغزشون کم دارن 1221 01:34:45,960 --> 01:34:46,920 ‫مراقب حرف زدنت باش 1222 01:34:46,920 --> 01:34:48,170 ‫اون‌ها کر و لال نیستن 1223 01:34:49,830 --> 01:34:51,290 ‫اون‌ها فقط نمی‌شنون 1224 01:34:51,290 --> 01:34:52,290 ‫لال نیستن 1225 01:34:52,710 --> 01:34:53,210 ‫لطفا بهشون بگین 1226 01:34:53,210 --> 01:34:55,540 ‫ناشنوا یا کم شنوا 1227 01:34:57,670 --> 01:34:59,040 ‫و شما واقعا ناشنواها رو می‌فهمین؟ 1228 01:35:00,580 --> 01:35:01,960 ‫می‌دونین اون‌ها چقدر از دنیای ما می‌ترسن 1229 01:35:01,960 --> 01:35:03,830 ‫چون نمی‌تونن بشنون؟ 1230 01:35:05,960 --> 01:35:08,790 ‫رفتار تو دقیقا همون چیزیه که اون ازش می‌ترسه 1231 01:35:09,040 --> 01:35:10,290 ‫بیا این رو روشن کنیم 1232 01:35:10,540 --> 01:35:11,920 ‫من مجرم نیستم 1233 01:35:12,170 --> 01:35:13,290 ‫اون مجرمه 1234 01:35:14,540 --> 01:35:17,460 ‫ما هر روز بیدار می‌شیم، می‌ریم بیرون غذا می‌خوریم، می‌ریم سر کار 1235 01:35:17,540 --> 01:35:18,670 ‫از رئیسمون حقوقمون رو می‌خوایم 1236 01:35:18,670 --> 01:35:19,920 ‫از خودمون در برابر آسیب محافظت می‌کنیم 1237 01:35:19,920 --> 01:35:20,670 ‫و مورد توهین قرار می‌گیریم 1238 01:35:21,290 --> 01:35:23,920 ‫این‌ها ابتدایی‌ترین چیزها برای یه آدم معمولیه 1239 01:35:25,670 --> 01:35:27,290 ‫ولی می‌دونستی که برای یه آدم ناشنوا 1240 01:35:27,880 --> 01:35:29,040 ‫اون‌ها باید صد 1241 01:35:29,040 --> 01:35:30,170 ‫یا هزار برابر بیشتر تلاش کنن 1242 01:35:30,170 --> 01:35:31,790 ‫و ممکنه باز هم کم بیارن 1243 01:35:32,420 --> 01:35:34,330 ‫فقط برای اینکه هر روز بلند شن و با دنیا روبرو بشن 1244 01:35:34,330 --> 01:35:36,040 ‫باید یه عالمه شجاعت جمع کنن 1245 01:35:36,420 --> 01:35:37,580 ‫وقتی با مشکل روبرو میشن 1246 01:35:37,670 --> 01:35:39,670 ‫ممکنه حتی احساس کنن که طرد شدن 1247 01:35:39,670 --> 01:35:40,670 ‫و از جامعه کنار گذاشته شدن 1248 01:35:42,670 --> 01:35:44,170 ‫پس ناشنواها خیلی صبورن 1249 01:35:45,790 --> 01:35:47,710 ‫تو همون کسی هستی که یه دختر اینقدر صبور رو 1250 01:35:47,960 --> 01:35:49,080 ‫به اداره پلیس کشوندی 1251 01:35:49,830 --> 01:35:51,670 حتی سعی کردی اون رو بندازی زندان 1252 01:35:52,290 --> 01:35:53,420 ‫می‌تونی با خودت کنار بیای؟ 1253 01:35:54,170 --> 01:35:55,250 الان می‌خوایم ازت درباره‌ی 1254 01:35:55,250 --> 01:35:57,580 آزار و اذیت سوال کنیم 1255 01:35:58,130 --> 01:35:59,000 ‫لطفا همکاری کن 1256 01:36:04,790 --> 01:36:06,670 ‫به محض اینکه خبری شد بهت اطلاع میدم 1257 01:36:07,290 --> 01:36:08,170 ‫لطفا این کار رو بکن 1258 01:36:09,920 --> 01:36:11,290 هنوز بهم نگفتی 1259 01:36:11,290 --> 01:36:13,460 چطوری می‌تونم یه ناشنوا رو با یه نگاه تشخیص بدم؟ 1260 01:36:16,040 --> 01:36:17,460 ‫وقتی وارد یه جایی میشی 1261 01:36:17,920 --> 01:36:19,710 ‫ناشنواها همون لحظه که تو رو می‌بینن 1262 01:36:20,170 --> 01:36:21,170 ‫بهت لبخند می‌زنن 1263 01:36:28,830 --> 01:36:33,630 ‫هیچوان: اینفلوئنسر شبکه‌های اجتماعی عاشق به اشتراک گذاشتن زندگیشه رویای خرید یه خونه برای همسرش رو داره 1264 01:36:34,380 --> 01:36:38,920 ‫فو یان: لقبش "اسب آبی"، مادرزادی ناشنواست کارهای برقی انجام میده، دستفروشی هم کرده و شخصیت شوخ طبعی داره 1265 01:36:40,250 --> 01:36:44,580 ‫لیائو تیانشین: از بازی کردن و خوردن هات‌پات با دوست‌هاش لذت می‌بره 1266 01:36:46,290 --> 01:36:49,960 ‫دو یینلینگ: مربی ارشد زبون اشاره مجری برنامه، بلاگر فرهنگ ناشنوایان وقف ترویج آموزش زبون اشاره شده 1267 01:36:49,960 --> 01:36:53,080 ‫لئونا: به خاطر تب تو بچگی ناشنوا شده رویای بازیگر شدن رو داره 1268 01:36:54,750 --> 01:36:58,960 ‫گو جیرونگ: کارگر بازنشسته از کارخونه کلید و پریز فشار قوی چونگ‌کینگ، عاشق عکاسی و سفره 1269 01:37:00,460 --> 01:37:05,000 یوان یینگ: در حال حاضر رقاص تو گروه هنری معلولین سیچوانه، برنده جایزه طلایی جشنواره هنری معلولین کشوری شده 1270 01:37:06,500 --> 01:37:08,830 ‫فنگ ون: پیک موتوری، باریستای پاره وقت 1271 01:37:08,830 --> 01:37:11,040 ‫لی بو: اگه ناشنوا نبود، بیشتر از همه دلش می‌خواست سرباز باشه 1272 01:37:11,040 --> 01:37:13,380 ‫وانگ شیانه: رقاص سابق تو گروه هنری معلولین چینه 1273 01:37:15,750 --> 01:37:17,460 ‫شیائو یونگلیائو: حروفچین سابق تو یه کارخونه چاپ 1274 01:37:17,460 --> 01:37:19,210 ‫زنگ یینگ: رویای ارتباط برقرار کردن راحت با آدم‌هایی که زبون اشاره بلد نیستن رو داره 1275 01:37:19,210 --> 01:37:20,830 ‫هوانگ جییو: عاشق کارهای خیریه‌ست داوطلب تو تیم چاقو تیز کنی ناشنوایانه 1276 01:37:20,830 --> 01:37:22,540 ‫تانگ شینهوا: اغلب به ناشنواهای نیازمند کمک می‌کنه 1277 01:37:22,540 --> 01:37:24,330 ‫نیو دانگینگ: صدایی که بیشتر از همه دلش "می‌خواد بشنوه اینه که پسرش بهش بگه "مامان 1278 01:37:25,580 --> 01:37:27,670 ‫شو هولان: اگه می‌تونست بشنوه دلش می‌خواست خواننده بشه 1279 01:37:27,670 --> 01:37:29,790 ‫لی جیان: انباردار سابق تو یه شرکت داروسازی، یه نوه دختر خیلی ناز داره 1280 01:37:29,790 --> 01:37:32,080 ‫وانگ شومِی: یه پسر و یه دختر داره هر دوشون شنوا هستن 1281 01:37:34,080 --> 01:37:38,830 ‫هائو لیانگ و وانگ دان: پنج ساله که ازدواج کردن با هم تو شانگهای کافه دارن، رویای این رو دارن که یه روز بتونن دور دنیا رانندگی کنن 1282 01:37:53,540 --> 01:38:00,080 ‫شیائو ما بعد از اینکه از زندان آزاد شد یه شرکت خدماتی با دوست‌های ناشنواش راه انداخت و یه زندگی آروم و باثبات رو شروع کرد 1283 01:38:00,081 --> 01:38:07,000 مومو بعد از اینکه از دانشگاه فارغ‌التحصیل شد، تصمیم گرفت به چین برگرده و تو زمینه ترجمه زبون اشاره برای کارهای عام‌المنفعه فعالیت کنه و تمام تلاشش رو بکنه تا صدای ناشنواهای بیشتری رو به گوش بقیه برسونه 1284 01:38:08,630 --> 01:38:15,000 اون دختر کوچولویی که یه روزی می‌خواست از پدرش محافظت کنه حالا می‌تونه از آدم‌های بیشتری محافظت کنه 1285 01:38:15,670 --> 01:38:24,170 ‫دنیا ممکنه ساکت باشه، اما اون‌ها همیشه عشق رو دارن 1286 01:38:25,194 --> 01:40:00,000 آيرني هاي عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد (。♡‿♡。) ::::@AirenTeam:::: 1287 01:40:01,024 --> 01:45:02,024 ::::::::: برای دیدن فیلم های بیشتر به کانال تلگرام ما مراجعه کنید ::::::::: ::::@AirenTeam :آدرس کانال:::: 109309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.