All language subtitles for Kidnap.and.Ransom.S02E02.HDTV.720p.SnowRecords

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,437 --> 00:00:02,437 Kor�bban t�rt�nt... 2 00:00:02,832 --> 00:00:04,112 Mag�n�l van a p�nz? 3 00:00:04,113 --> 00:00:06,112 Igen. 4 00:00:06,232 --> 00:00:08,232 H�! 5 00:00:11,832 --> 00:00:14,792 Pofa be �s �ljenek le, vagy lel�v�m magukat! 6 00:00:16,112 --> 00:00:18,112 Az apja �s �n �zletet k�t�tt�nk. 7 00:00:18,392 --> 00:00:21,512 Mag�n�l van a p�nz. A t�szomat akarom. 8 00:00:21,592 --> 00:00:24,472 Az egyik emberrabl�, a n�, angol. 9 00:00:24,672 --> 00:00:26,711 Leela Nishad, 24 �ves, Aylesbury-b�l. 10 00:00:26,712 --> 00:00:28,712 H�! H�! 11 00:00:33,792 --> 00:00:35,631 Carrie! 12 00:00:35,632 --> 00:00:37,311 Mit m�vel? 13 00:00:37,312 --> 00:00:39,312 Ne engem k�rdezz. 14 00:00:40,192 --> 00:00:42,511 K�l�nben sem tudom, hogy minek? Mi �rtelme van? 15 00:00:42,512 --> 00:00:44,071 Mit csin�lsz? 16 00:00:44,072 --> 00:00:46,072 A l�ny�r�l van sz�. 17 00:00:48,512 --> 00:00:50,592 Minden egyes �r�ban meg�l�k egy t�szt, 18 00:00:50,593 --> 00:00:52,972 am�g a csal�domat fogva tartj�k. Meg�rtette? 19 00:00:53,952 --> 00:00:55,952 �t �r�ig kap id�t. 20 00:01:36,380 --> 00:01:40,080 Emberrabl�s �s v�lts�gd�j 2x02 21 00:02:31,072 --> 00:02:33,972 Ne m�r. Hol van? 22 00:02:56,212 --> 00:02:57,912 Dominic! 23 00:03:01,892 --> 00:03:03,892 Dominic! Elm�lt n�gy �ra. 24 00:03:07,993 --> 00:03:09,493 K�rzeti halottk�m 25 00:03:12,872 --> 00:03:15,192 - H�ny �ra van? - Majdnem negyed tizenkett�. 26 00:03:15,872 --> 00:03:18,072 Negyed �t Srinagarban. 27 00:03:21,352 --> 00:03:24,111 J�zusom! Kasm�r korm�nyz�j�nak m�r telefon�lnia kellett volna. 28 00:03:24,112 --> 00:03:27,232 Anwar csal�dj�t szabadon kell engedni. Mi a gond? 29 00:03:29,752 --> 00:03:32,392 A minisztereln�k egy�rtelm�en a tudtomra adta, hogy nem mondhatok le. 30 00:03:32,472 --> 00:03:34,231 Igaza van. Nem teheted. 31 00:03:34,232 --> 00:03:37,231 �s tov�bbra is �gy hiszem, hogy emberrabl�kkal t�rgyalni alapvet�en rossz. 32 00:03:37,232 --> 00:03:38,751 Ahogy �n is. 33 00:03:38,752 --> 00:03:40,391 �s Dominic is. De... 34 00:03:40,392 --> 00:03:43,532 ez hogyan fogja kiszabad�tani a l�nyodat? 35 00:03:43,632 --> 00:03:47,272 Tal�n ha elmondan�m az indiai hat�s�goknak, hogy mi forog kock�n. 36 00:03:49,572 --> 00:03:52,172 Senkinek sem kell tudnia, hogy Flo a buszon van. 37 00:03:52,232 --> 00:03:56,672 Vesz�lybe fogja sodorni az �let�t, �s lehetetlenn� teszi a t�rgyal�sokat. 38 00:04:16,672 --> 00:04:18,272 Menj�nk a hullah�zba, k�rem. 39 00:04:37,932 --> 00:04:39,872 Mi van, ha nem tudja kihozni a csal�dodat, mi? 40 00:04:40,232 --> 00:04:42,232 Nem hiszik el, hogy megteszem. 41 00:04:42,952 --> 00:04:44,671 Azt hiszi, bl�ff�l�k. 42 00:04:44,672 --> 00:04:47,292 �s hogy fogod csin�lni, Anwar? 43 00:04:48,392 --> 00:04:53,071 Hogy fogod eld�nteni, hogy ki hal meg �s ki �l? Milyen lesz, egy goly�... 44 00:04:53,072 --> 00:04:57,912 H�! Menj vissza, �lj el �s maradj csendben. Vagy te leszel az els�. 45 00:05:38,972 --> 00:05:41,372 � az. K�sz�n�m. 46 00:05:45,372 --> 00:05:46,872 Nyoma veszett. 47 00:05:47,032 --> 00:05:48,991 Mi�rt nem veszi fel a telefonj�t? 48 00:05:48,992 --> 00:05:52,112 Nem tudom. Visszamegyek a t�rre. Megtal�lom, ne agg�dj. 49 00:05:54,392 --> 00:05:55,592 Hogy megy? 50 00:05:55,593 --> 00:05:57,271 Robert elint�z n�h�ny h�v�st. 51 00:05:57,272 --> 00:06:01,112 Az a h�r j�rja a Westminsterben, hogy egy nagyon fontos szem�ly van a buszon. 52 00:06:01,472 --> 00:06:05,231 Valaminek t�rt�nnie kellett, hogy itt vagy. Hogy Robert... 53 00:06:05,232 --> 00:06:08,191 Az egyik emberrabl� le akarja l�ni a t�szokat. 54 00:06:08,192 --> 00:06:11,151 Minden t�l�nk telhet�t megtesz�nk, hogy ez ne t�rt�njen meg. 55 00:06:11,152 --> 00:06:12,831 Amennyire tudom, ez nem j� jel, r�miszt�. 56 00:06:12,832 --> 00:06:14,591 Tudja, hogy mit csin�l. 57 00:06:14,592 --> 00:06:16,072 Biztosan agg�dsz. 58 00:06:20,072 --> 00:06:22,072 Sz�lok Robertnek, hogy itt vagy. 59 00:06:24,273 --> 00:06:27,373 Kifutunk az id�b�l. Igen... igen. 60 00:06:44,592 --> 00:06:46,292 Mr. King! 61 00:06:52,632 --> 00:06:54,632 Abdullah. 62 00:07:10,272 --> 00:07:14,312 Ugyan m�r, k�rem. Nagyon sajn�lom, de t�nyleg gyorsan oda kell �rnem. 63 00:07:18,912 --> 00:07:20,212 Angela! 64 00:07:21,232 --> 00:07:24,191 Anwar csal�dja. Kiz�rt, hogy elengedik �ket. 65 00:07:24,192 --> 00:07:28,111 Legal�bbis a b�r�i meghallgat�sig nem. �s az mikor lesz? J�v� cs�t�rt�k�n. 66 00:07:28,112 --> 00:07:30,112 Mondd, hogy besz�lt�l Dominickel. 67 00:07:42,872 --> 00:07:45,972 Nincs m�s v�laszt�som. 68 00:07:47,312 --> 00:07:49,191 Meg kell... 69 00:07:49,192 --> 00:07:51,192 Meg kell v�denem a csal�domat. 70 00:07:55,352 --> 00:07:57,352 �s ez... 71 00:07:58,712 --> 00:08:00,712 ez az, amire az emberek hallgatnak, 72 00:08:01,432 --> 00:08:03,432 itt, Kasm�rban. 73 00:08:05,992 --> 00:08:07,992 Sajn�lom. 74 00:08:16,432 --> 00:08:19,032 Sajn�lom. Nincs n�lam semmi... 75 00:08:28,552 --> 00:08:30,512 T�njenek el! Hagyjanak b�k�n, k�rem. 76 00:08:30,752 --> 00:08:33,352 - Meg tudod mutatni a buszt? - Igen. Mutat busz! 77 00:08:35,072 --> 00:08:37,072 Shaun Cooper. 78 00:08:38,232 --> 00:08:40,232 Ne, ne, ne, ne, ne! 79 00:08:43,032 --> 00:08:45,432 Adjon nek�nk p�nzt, �s megmutatjuk a buszt. 80 00:08:47,832 --> 00:08:49,832 Erre, erre! 81 00:08:50,552 --> 00:08:53,192 Nem, nem, nem, nem. Ez nem igazs�g! Ne, ne m�r! 82 00:08:53,272 --> 00:08:56,631 Csendet! N�zze, meg fogj�k �lni a csal�domat. 83 00:08:56,632 --> 00:08:58,511 Nekem is van csal�dom. 84 00:08:58,512 --> 00:09:00,832 Nincs is mag�n�l minden �tlev�l. 85 00:09:00,833 --> 00:09:03,752 A mi kis Florence Nightingale-�nk nem is hozta mag�val. 86 00:09:10,392 --> 00:09:12,151 Mire ment�l azzal, hogy ezt mondtad? 87 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 Mi�rt �n legyek az? 88 00:09:14,912 --> 00:09:17,432 Hagyd �t b�k�n, te pakiszt�ni fatty�! 89 00:09:25,052 --> 00:09:27,491 Ne! Hagyja �t! Hagyja b�k�n! 90 00:09:27,892 --> 00:09:28,911 J�jj�n ide! 91 00:09:28,912 --> 00:09:31,231 Van itt valaki, aki �rt�kesebb n�la! 92 00:09:31,232 --> 00:09:33,371 - Tennie kell valamit! - Semmit sem tehetek! 93 00:09:33,372 --> 00:09:34,952 Maga az egyetlen, aki tehet! 94 00:09:40,352 --> 00:09:41,811 Anya! 95 00:09:41,912 --> 00:09:43,012 Anwar! 96 00:09:43,952 --> 00:09:45,952 Anwar! 97 00:09:48,232 --> 00:09:50,232 Engedd el! 98 00:09:57,632 --> 00:09:59,271 Le fogsz l�ni? 99 00:09:59,272 --> 00:10:00,791 K�rlek, Anwar. 100 00:10:00,792 --> 00:10:02,292 L�j le! 101 00:10:03,232 --> 00:10:05,132 Tegye meg! Rajta! 102 00:10:09,272 --> 00:10:10,631 � Istenem! 103 00:10:10,832 --> 00:10:14,171 Azt hiszed, hogy t�lt�tt fegyvert adn�nk egy n�nek? 104 00:10:14,372 --> 00:10:15,631 Ne, Anwar, k�rlek ne! 105 00:10:15,632 --> 00:10:17,591 K�rlek, Anwar. 106 00:10:17,592 --> 00:10:19,592 Anwar! 107 00:10:47,652 --> 00:10:49,352 Az apja gy�r�je. 108 00:10:51,872 --> 00:10:54,712 A halottk�m kiadta az apja test�t a temet�sre, 109 00:10:55,472 --> 00:10:57,431 negyed �tkor volt... 110 00:10:57,432 --> 00:10:59,432 ma reggel. 111 00:11:39,232 --> 00:11:41,232 Ezt �rtem tette? 112 00:11:55,832 --> 00:11:57,832 Allah akb�r! 113 00:11:59,552 --> 00:12:01,552 Allah akb�r! 114 00:12:06,672 --> 00:12:10,311 A csal�dja r�szt vehetett a temet�sen, de az �gy�k... 115 00:12:10,312 --> 00:12:13,991 m�g n�gy napig nem ker�l a b�r� el�. A rend�rs�g jogtalanul j�rt el. 116 00:12:13,992 --> 00:12:16,592 A b�r� biztosan elengedi �ket. 117 00:12:19,052 --> 00:12:21,272 Az anyja k�rt meg, hogy adjam oda ezt a gy�r�t. 118 00:12:22,892 --> 00:12:24,792 Hisz �nben, Anwar. 119 00:12:26,332 --> 00:12:27,832 Ahogy �n is. 120 00:12:29,992 --> 00:12:31,992 K�sz�n�m. 121 00:12:33,112 --> 00:12:35,112 Igen. �n majd... 122 00:12:35,552 --> 00:12:37,851 �tadom �nnek a h�t t�sz�t. 123 00:12:37,852 --> 00:12:40,872 Nem. �n v�lasztom ki �ket. Visszaj�v�k �s kiv�lasztom �ket. 124 00:12:42,692 --> 00:12:44,511 Mahavir most velem j�n. 125 00:12:44,512 --> 00:12:46,790 - Nem, nem! Vel�nk marad! - Kezel�sre van sz�ks�ge. 126 00:12:46,833 --> 00:12:48,632 Hozd ide! 127 00:12:49,872 --> 00:12:52,712 �s vigy�zz a mesterl�v�szekkel. Haszn�lj valaki m�st. 128 00:12:56,712 --> 00:12:58,712 Oldozza el! 129 00:13:03,472 --> 00:13:05,672 H�, d�lj�n el�re. 130 00:13:08,792 --> 00:13:10,631 Megmentette az �letem. 131 00:13:10,932 --> 00:13:12,431 - Nem tudok r�la. - De �gy igaz. 132 00:13:12,432 --> 00:13:14,632 - J�jj�n. - De igen. 133 00:13:16,472 --> 00:13:18,672 H�, fogja. 134 00:13:23,392 --> 00:13:26,452 - �vatosan. J�l van? - Nyugalom! 135 00:13:27,872 --> 00:13:30,172 Ha tudn�k, hogy ki vagy, a t�bbieket elengedn�k. 136 00:13:30,173 --> 00:13:32,372 Ha te nem mondod el nekik, �n fogom. 137 00:13:36,592 --> 00:13:38,592 Kit fog v�lasztani? 138 00:13:47,302 --> 00:13:50,381 Ez legyen az utols� alkalom. K�rh�zba kell vinn�nk. 139 00:13:50,195 --> 00:13:51,674 Most h�vott a csal�dja. 140 00:13:51,675 --> 00:13:53,834 Mondd nekik, hogy ott tal�lkozunk. Sajn�lom, hogy nem h�vtalak. 141 00:13:53,835 --> 00:13:55,714 - Mi�rt nem? - Hogy van Angela? 142 00:13:55,715 --> 00:13:58,274 Az �jszaka nagy r�sz�t Roberttel t�lt�tte. � Beth Cooper. 143 00:13:58,675 --> 00:14:01,834 Shaun feles�ge. �dv�zl�m. Isten hozta Srinagarban. 144 00:14:01,835 --> 00:14:03,474 Most akkor mi lesz? 145 00:14:03,475 --> 00:14:07,715 Az emberrabl�k beleegyeztek, hogy elengednek... n�h�ny t�szt a buszr�l. 146 00:14:08,035 --> 00:14:09,754 K�zt�k lesz az any�m �s az ap�m is? 147 00:14:09,755 --> 00:14:12,914 Nem tudom. Besz�lnem kell n�h�ny emberrel �s list�t kell k�sz�tenem. 148 00:14:12,915 --> 00:14:15,954 �s felt�telezem, hogy a csal�dom a v�g�n lesz. 149 00:14:15,955 --> 00:14:19,215 Tudja, hogy az any�m fej�hez szor�tottak fegyvert, 150 00:14:19,216 --> 00:14:21,275 �s azt�n � az, aki lejut? 151 00:14:22,115 --> 00:14:26,555 Persze, mindig is lesznek fontosabb emberek, mi? L�tta �t egy�ltal�n? 152 00:14:29,035 --> 00:14:30,794 Van hol megsz�llnia? 153 00:14:30,795 --> 00:14:33,274 Ahol Shaun �s a sz�leim megsz�lltak, azt hiszem. 154 00:14:33,275 --> 00:14:34,994 Mit sz�lna, ha elvinn�m oda? 155 00:14:34,995 --> 00:14:37,895 Nem! Nem, �n menjen a k�rh�zba �s tegye a dolg�t. 156 00:14:37,896 --> 00:14:40,595 Megtal�lom. Id�ig is eljutottam. 157 00:14:42,715 --> 00:14:45,955 Nos, tess�k... itt a sz�mom. B�rmikor felh�vhat. 158 00:14:51,835 --> 00:14:53,835 Milyen �rz�s istent j�tszani? 159 00:14:54,755 --> 00:14:56,755 Eld�nteni, hogy ki �l �s ki hal meg? 160 00:15:16,675 --> 00:15:18,675 H�t t�sz. Van valami javaslat? 161 00:15:19,395 --> 00:15:21,434 Flo, nyilv�n. 162 00:15:21,435 --> 00:15:24,634 Szerinted, de meg kell gy�z�dn�m arr�l, hogy Anwar semmit sem gyan�t. 163 00:15:24,635 --> 00:15:26,874 Teljesen nyilv�nval�. A n�k �s a gyerekek. 164 00:15:26,875 --> 00:15:29,054 Mi a helyzet a fick�val, akinek a feles�ge hat h�napos terhes? 165 00:15:29,055 --> 00:15:31,234 Nem lenne sz�ks�ge a f�rj�re? 166 00:15:31,235 --> 00:15:34,475 Ma este �gy d�nt�ttem, soha t�bb� nem �llok sz�ba veled. 167 00:15:35,155 --> 00:15:37,154 Az�rt nem h�vtalak, mert... 168 00:15:37,155 --> 00:15:39,934 Tudom, hogy mit csin�lt�l. Elint�zted Iqbal temet�s�t, 169 00:15:39,935 --> 00:15:42,114 ami egy isteni szikra volt, de nem �rtem, hogy ez... 170 00:15:42,115 --> 00:15:44,115 Isteni? 171 00:15:44,395 --> 00:15:46,434 Csod�latos munk�t v�gezt�l. 172 00:15:46,435 --> 00:15:47,634 K�sz�n�m. 173 00:15:47,635 --> 00:15:50,235 B�szke voltam r�d. Mikor j�ssz vissza? 174 00:15:50,395 --> 00:15:52,395 Mennyi id� alatt �g csonkig a gyertya? 175 00:15:53,555 --> 00:15:54,914 T�l van a m�lyponton. 176 00:15:54,915 --> 00:15:57,674 Mi a helyzet Leel�val? A sz�lei szerint rendes l�ny. 177 00:15:57,675 --> 00:15:59,234 Soha nem ker�lt �ssze�tk�z�sbe a t�rv�nnyel. 178 00:15:59,235 --> 00:16:01,954 Igen. Azt mondta, hogy kellett a p�nz. 179 00:16:01,955 --> 00:16:03,954 Nos, ez t�bbnyire �gy van. 180 00:16:03,955 --> 00:16:08,114 Van valami kettej�k k�z�tt? Azt hittem, a n� �s Anwar egy p�r. 181 00:16:08,115 --> 00:16:09,474 Azok, nem de? 182 00:16:09,475 --> 00:16:12,754 Tudom, hogy voltak n�zetelt�r�seink, Angela, de sohasem akartalak lel�ni. 183 00:16:12,755 --> 00:16:14,755 B�r �n is ugyanezt mondhatn�m. 184 00:16:16,315 --> 00:16:17,994 Ha van, aki hajland� maradni... 185 00:16:17,995 --> 00:16:19,754 - Senki sem hajland� maradni. - �n igen. 186 00:16:19,755 --> 00:16:22,114 - Persze, micsoda h�s! - Valaki m�s? 187 00:16:22,115 --> 00:16:24,874 Ha ez azt jelenti, hogy a csal�dom elmehet, maradok. 188 00:16:24,875 --> 00:16:26,194 Ezzel m�r ketten vagyunk. 189 00:16:26,195 --> 00:16:28,674 - �n maradok. - Ez m�r h�rom. M�g h�rom kell. 190 00:16:28,675 --> 00:16:31,115 - Hogy d�ntheted el, hogy ki fontosabb... - �n is maradok! 191 00:16:32,555 --> 00:16:35,114 N�zd, te apa vagy, a gyerekeidnek sz�ks�g�k van r�d. Menned kell. 192 00:16:35,115 --> 00:16:37,715 - Nekem is vannak gyerekeim. - Akkor neked is menned kell! 193 00:16:39,075 --> 00:16:42,175 M�g mindig a folyamatban l�v� t�szdr�m�r�l tud�s�tunk 194 00:16:42,176 --> 00:16:44,875 a kasm�ri Srinagarb�l. A t�szok m�r r�g�ta... 195 00:16:48,795 --> 00:16:51,415 �gy �rtes�lt�nk, hogy egy t�szt�rgyal� besz�l 196 00:16:51,416 --> 00:16:54,035 a t�szejt�kkel a t�szok szabadon bocs�t�s�r�l. 197 00:16:54,395 --> 00:16:55,954 - Mit keres itt? - Mi t�rt�nik? 198 00:16:55,955 --> 00:17:00,474 Le kell hoznia a sz�leimet a buszr�l. K�rem, besz�lnem kell a f�rjemmel. 199 00:17:00,475 --> 00:17:03,674 - Lehet, hogy �gy t�nik, nem �rdekel... - Nekem nem kell magyar�zkodnia. 200 00:17:03,675 --> 00:17:07,154 Az ap�mnak m�r csak h�rom h�napja van h�tra. Haldoklik. 201 00:17:07,155 --> 00:17:08,355 A sz�llod�ba, legyen sz�ves. 202 00:17:08,755 --> 00:17:10,394 Vigy�k el a t�rr�l. 203 00:17:10,395 --> 00:17:11,894 - Parancsot kaptak az elvonul�sra. - Mi�rt? 204 00:17:11,895 --> 00:17:14,394 A korm�nya besz�lt az eny�mmel. Nem hib�ztatom �ket. 205 00:17:14,395 --> 00:17:17,595 Azok az emberek nem egyszer�en v�get vetnek a helyzetnek. Megsemmis�tik. 206 00:17:22,755 --> 00:17:24,355 Menjenek h�tr�bb, k�rem. 207 00:17:29,595 --> 00:17:31,195 K�sz vagy? 208 00:17:36,135 --> 00:17:39,675 Mi�rt gy�zte meg �ket Robert, hogy kivonj�k a Nemzeti G�rd�t? 209 00:17:39,795 --> 00:17:42,694 Ez j� dolog, nem? Ezzel az �tad�s biztons�gosabb lesz. 210 00:17:42,695 --> 00:17:44,235 Igen, de ez csak �tmeneti dolog? 211 00:17:44,236 --> 00:17:45,994 - Mire gondolsz? - Arra, hogy amikor Flo 212 00:17:45,995 --> 00:17:49,474 t�l van a vesz�lyen, akkor kezd�dik el igaz�b�l a v�ront�s? 213 00:17:49,475 --> 00:17:51,714 - J�l vagy? - Igen. 214 00:17:53,995 --> 00:17:55,595 J�l vagyok. 215 00:17:57,835 --> 00:18:01,635 A jelent�sek szerint hamarosan szabadon bocs�tj�k a t�szokat. 216 00:18:12,915 --> 00:18:14,735 Nem tiszt�zott, hogy a brit korm�ny 217 00:18:14,736 --> 00:18:17,555 szentes�tette-e a t�szt�rgyal� alkalmaz�s�t... 218 00:18:20,115 --> 00:18:24,194 A f�rfi, aki tegnap megk�zel�tette a buszt, feltehet�en a t�szt�rgyal�, 219 00:18:24,195 --> 00:18:26,195 most a busz fel� tart. 220 00:18:36,315 --> 00:18:38,755 �s egy fiatal brit f�rfit m�r elengedtek a mai nap folyam�n. 221 00:18:38,955 --> 00:18:40,955 Felsz�llsz a buszra? 222 00:18:44,035 --> 00:18:45,715 Hol vannak a mesterl�v�szek? 223 00:18:45,875 --> 00:18:47,674 A n�k �s a gyerekek. 224 00:18:47,675 --> 00:18:49,674 �k elk�sz�tett�k a saj�t list�jukat. Mondja el nekik maga. 225 00:18:49,675 --> 00:18:52,314 - Hatan �nk�nt jelentkezt�nk. - Ez a dolog nem �gy m�k�dik. 226 00:18:52,315 --> 00:18:54,315 Mondtam, hogy � d�nt. 227 00:18:54,915 --> 00:18:56,354 A n�k �s a gyerekek. 228 00:18:56,387 --> 00:18:59,067 - Mint az �tkozott Titanicon. - �nk�nt jelentkezt�nk. 229 00:18:59,707 --> 00:19:01,747 Hogy ki megy, �s ki marad, az �n d�nt�sem. 230 00:19:06,027 --> 00:19:08,027 Emily! 231 00:19:12,307 --> 00:19:16,507 A t�szt�rgyal� felsz�llt a buszra, �s �gy hissz�k, n�h�ny... 232 00:19:29,227 --> 00:19:30,927 Rhianne! 233 00:19:44,787 --> 00:19:46,287 Janet! 234 00:19:52,627 --> 00:19:54,627 Florence! 235 00:19:55,827 --> 00:19:57,866 Nem, nem tudom megtenni. Nem tehetem. 236 00:19:57,867 --> 00:19:59,906 - De igen, megteheted. Indul�s. - Nem hagyhatlak itt. 237 00:19:59,907 --> 00:20:01,786 A l�nya besz�lt az eg�szs�gi �llapot�r�l. 238 00:20:01,787 --> 00:20:03,147 - Hagyd abba! Menj! - Beth! 239 00:20:04,547 --> 00:20:06,466 - K�rem! - M�r v�r �nre. 240 00:20:06,467 --> 00:20:08,706 - Minden rendben. - K�rem, ne akarj�k, hogy menjek! 241 00:20:08,707 --> 00:20:11,027 Janet, csak sz�llj le a buszr�l. Nem lesz semmi baj. 242 00:20:11,347 --> 00:20:13,386 K�rlek, Janet. Sz�llj le a buszr�l! Menj! 243 00:20:13,387 --> 00:20:16,146 Sz�llj le a buszr�l! Csak rontasz a helyzeten! 244 00:20:16,147 --> 00:20:17,706 Sz�llj le a buszr�l! 245 00:20:17,707 --> 00:20:20,867 Nem fogj�k lel�ni. Senki sem fogja lel�ni. 246 00:20:21,307 --> 00:20:23,347 V�rj, Karo! 247 00:20:29,107 --> 00:20:31,547 Sz�llj le a buszr�l. Menj Beth-hez. Apa rendben lesz. 248 00:20:31,548 --> 00:20:33,987 Itt maradok vele. Sz�llj le a buszr�l! 249 00:20:37,027 --> 00:20:39,067 Sz�lljon le a buszr�l. Minden rendben lesz. 250 00:20:41,027 --> 00:20:43,106 - Sz�llj le a buszr�l! - Mellette akarok meghalni! 251 00:20:43,107 --> 00:20:45,107 Ne akard! K�rlek! 252 00:20:49,227 --> 00:20:50,666 H�! 253 00:20:50,667 --> 00:20:52,746 - Florence! - H�! 254 00:20:52,747 --> 00:20:54,547 Gyer�nk! Menj�nk! Gyer�nk! 255 00:20:55,187 --> 00:20:57,306 - Menj m�r! Menj m�r! - Florence, sz�llj le a buszr�l! 256 00:20:57,307 --> 00:20:59,347 Ne! 257 00:20:59,667 --> 00:21:01,106 Nem! Nem! Nem! 258 00:21:01,107 --> 00:21:03,186 - Nincs t�bb. - H�t t�szt mondott. 259 00:21:03,187 --> 00:21:06,227 � az �letbiztos�t�som. 260 00:21:28,467 --> 00:21:30,187 Besz�llni, emberek! 261 00:21:39,107 --> 00:21:40,347 Nem! 262 00:21:54,726 --> 00:21:56,245 Anwar! 263 00:21:56,246 --> 00:21:58,285 Ezt nem teheted! 264 00:21:58,286 --> 00:21:59,566 Anwar, hallgass r�m! 265 00:21:59,567 --> 00:22:01,166 �lj le! 266 00:23:14,166 --> 00:23:15,845 Rend�rs�g! 267 00:23:15,846 --> 00:23:18,885 Az a rohadt kuplung elsz�llt. Lel�tt�k? 268 00:23:18,886 --> 00:23:20,445 Mir�l besz�l? 269 00:23:20,446 --> 00:23:22,965 Shaunr�l. Azt mondt�k, hogy vezessek, 270 00:23:22,966 --> 00:23:26,885 k�l�nben fejbe l�vik. A legjobb form�mat hozom, l�thatja. 271 00:23:26,886 --> 00:23:28,726 �, te rohad�k! 272 00:23:28,966 --> 00:23:30,845 Hol vannak? 273 00:23:30,846 --> 00:23:33,366 Elmentek. Elmentek. Leugrottak. 274 00:23:34,126 --> 00:23:36,126 � Istenem! 275 00:23:36,926 --> 00:23:38,365 Mi t�rt�nt veled? 276 00:23:38,366 --> 00:23:40,766 Igen, gyere csak ide. Majd �n seg�tek. 277 00:23:43,286 --> 00:23:45,286 H�, minden rendben. 278 00:23:45,826 --> 00:23:47,365 Valaki elmondta nekik, kicsoda a l�ny. 279 00:23:47,366 --> 00:23:49,505 Robert att�l retteg, hogy olyan politikai k�vetel�sekkel 280 00:23:49,506 --> 00:23:51,645 �llnak el�, amiket nem lesz k�pes teljes�teni. 281 00:23:51,646 --> 00:23:53,365 Ez egy r�m�lom, nem? 282 00:23:53,366 --> 00:23:57,445 Anwar nem h�lye. Most, hogy tudja, annyit akar majd, amennyit csak kaphat �rte. 283 00:23:57,446 --> 00:23:59,885 Legal�bb ezt a forgat�k�nyvet m�r ismerj�k. 284 00:23:59,886 --> 00:24:01,805 Olyan egyszer�nek hangzik a sz�db�l. 285 00:24:01,806 --> 00:24:06,746 Ez egyszer� emberrabl�s v�lts�gd�j�rt. Ezzel foglalkozunk. Ehhez �rt�nk. 286 00:24:06,846 --> 00:24:09,046 Igaz. Rendben. Itt j�nnek. 287 00:24:11,686 --> 00:24:13,286 Erre! 288 00:24:22,126 --> 00:24:24,126 Josh! Gyere ide! 289 00:24:27,726 --> 00:24:29,165 Karl! 290 00:24:29,166 --> 00:24:31,166 � Istenem! 291 00:24:31,406 --> 00:24:33,406 Annyira rettegtem! 292 00:24:33,486 --> 00:24:36,806 Tudom. De most m�r rendben vagyunk, nem? Rendben vagyunk. 293 00:24:42,606 --> 00:24:44,606 Azt hittem, Floval volt. 294 00:24:46,126 --> 00:24:48,126 M�r el is felejtette Flot? 295 00:24:48,406 --> 00:24:50,885 Majdnem meg�ltem magam azzal a busszal! 296 00:24:50,886 --> 00:24:53,486 - D�h�s. Nem �gy �rtette. - De kurv�ra �gy! 297 00:24:55,126 --> 00:24:56,566 A mesterl�v�sz az �n �tlete volt? 298 00:24:56,567 --> 00:24:59,005 Az els� �s az utols� n�h�ny perc, �n mondta... 299 00:24:59,006 --> 00:25:01,285 Nem tudom, hogyan kezeli ezeket az embereket. 300 00:25:01,286 --> 00:25:03,205 Az els� gondolatom, hogy le kell l�ni a rohad�kokat 301 00:25:03,206 --> 00:25:05,125 ott helyben. Ez a csata m�g nem �rt v�get. 302 00:25:05,126 --> 00:25:07,966 Megtal�ljuk �ket. Ha kapcsolatba l�pnek �nnel, sz�ljon. J�? 303 00:25:17,006 --> 00:25:18,086 Anya! 304 00:25:18,606 --> 00:25:20,606 � Istenem! 305 00:25:21,166 --> 00:25:23,166 � Istenem! 306 00:25:23,446 --> 00:25:24,366 Apa! 307 00:25:26,846 --> 00:25:28,846 El sem hiszem, hogy biztons�gban vagytok! 308 00:25:29,206 --> 00:25:31,206 Tudj�tok mit? M�g im�dkoztam is. 309 00:25:33,726 --> 00:25:35,726 Mi az? 310 00:25:36,606 --> 00:25:38,206 Magukkal vitt�k Sahunt, kedvesem. 311 00:25:39,406 --> 00:25:41,406 Kik vitt�k el? 312 00:25:41,486 --> 00:25:44,106 Hogy �rted, hogy magukkal vitt�k Sahunt? 313 00:25:56,766 --> 00:25:58,766 Mit fognak csin�lni? 314 00:26:00,046 --> 00:26:03,366 Nem engem akarnak, igaz? Te �rsz valamit. 315 00:26:04,686 --> 00:26:06,525 Mi�rt nem sz�llt�l le a buszr�l, amikor lehet�s�ged volt r�? 316 00:26:06,526 --> 00:26:07,846 Ezt hitted el�llom az utad? 317 00:26:08,926 --> 00:26:13,166 Azt hittem, te mondtad, hogy senki sem fontosabb a m�sikn�l. H�t te az vagy! 318 00:26:13,606 --> 00:26:16,365 - Ez�rt mondtad el nekik? - L�faszt nem mondtam nekik! 319 00:26:16,366 --> 00:26:17,805 Persze hogy nem. 320 00:26:17,806 --> 00:26:19,845 Ha az elej�n elmondtad volna, hogy ki vagy, 321 00:26:19,846 --> 00:26:21,885 tal�n mindannyiunkat elengedtek volna. 322 00:26:21,886 --> 00:26:26,006 De nem! Te, te azt hiszed, hogy k�l�nleges vagy. H�t nem vagy az! 323 00:26:37,726 --> 00:26:39,365 Sajn�lom. 324 00:26:39,366 --> 00:26:41,966 Ne t�r�dj velem. Egy fasz vagyok. 325 00:26:44,006 --> 00:26:46,806 Csak az any�somat pr�b�ltam leim�dkozni. 326 00:26:47,366 --> 00:26:50,766 A feles�gem lev�gta volna a t�k�met, ha ott hagytam volna. 327 00:26:54,126 --> 00:26:57,846 Gyer�nk! 328 00:27:02,446 --> 00:27:04,446 Gyer�nk! 329 00:27:11,926 --> 00:27:14,846 H�! H�! H�! H�! H�! Itt vagyunk! Itt vagyunk! 330 00:27:18,406 --> 00:27:19,605 H�! 331 00:27:19,606 --> 00:27:23,306 H�! L�tlak titeket! Kibaszottul l�tlak titeket odalent! 332 00:27:24,686 --> 00:27:26,125 Ezt nem tudom elhinni! 333 00:27:26,126 --> 00:27:27,925 Elosztjuk a p�nzt, ahogy megegyezt�nk. 334 00:27:27,926 --> 00:27:30,005 Fogalmad sincs, mennyit �r a l�ny. 335 00:27:30,006 --> 00:27:32,245 Ok�, a ti�d lehet a l�ny, a p�nz pedig az eny�m. 336 00:27:32,246 --> 00:27:34,806 Nem, nem! Mi m�r egy csapat vagyunk. �rted? 337 00:27:35,046 --> 00:27:38,125 Te mondtad el, hogy kicsoda Flo, igaz? Te mondtad, hogy meg kell tartanunk. 338 00:27:38,126 --> 00:27:40,426 M�r nem akarom t�bb�! 339 00:27:40,446 --> 00:27:44,005 Mindenki �t akarja majd. �letemben el�sz�r, 340 00:27:44,006 --> 00:27:46,965 megadatott a lehet�s�g! A brit k�l�gyminiszter l�nya! 341 00:27:46,966 --> 00:27:49,405 - Teh�t nem fogod felh�vni Dominicot? - Nem, persze hogy nem. 342 00:27:49,406 --> 00:27:51,385 Persze, hogy nem! Milli�kat �s milli�kat fognak aj�nlani! 343 00:27:51,386 --> 00:27:53,365 Eleget ahhoz, hogy a csal�dommal elmenek�lj�nk Indi�b�l. 344 00:27:53,366 --> 00:27:56,045 Sz�val akkor csak fogod �s eladod �t? 345 00:27:56,046 --> 00:27:59,646 Nem fognak felismerni? Nem l�ttad a h�rad�k kamer�it? 346 00:27:59,846 --> 00:28:02,005 Mi k�r�z�tt b�n�z�k vagyunk. 347 00:28:02,006 --> 00:28:05,685 Figyelj, itt marad veled. 348 00:28:05,686 --> 00:28:07,085 - Nem. - Tartsd meg a telefont. 349 00:28:07,086 --> 00:28:08,045 Nem! 350 00:28:08,046 --> 00:28:10,285 �n elviszem ezt. 351 00:28:10,286 --> 00:28:11,765 �s elviszem a f�rfit is. 352 00:28:11,766 --> 00:28:14,325 Mi a fen�nek? El fognak kapni! 353 00:28:14,326 --> 00:28:18,046 Ha b�rmi t�rt�nik vele, meg�l�m a f�rfit �s elviszem az �sszes p�nzt. 354 00:28:34,926 --> 00:28:36,926 K�rem! 355 00:28:38,206 --> 00:28:39,445 K�rem! 356 00:28:39,446 --> 00:28:41,005 Ne! 357 00:28:41,006 --> 00:28:43,006 Mit csin�l velem? 358 00:28:43,086 --> 00:28:45,086 Mit csin�l? 359 00:29:30,587 --> 00:29:32,287 Kelet-arab Inform�ci�s K�zpont 360 00:29:47,788 --> 00:29:50,288 �j t�ma hozz�ad�sa. Csatolm�ny felt�lt�se. 361 00:29:56,406 --> 00:29:58,005 Bocs�ssanak meg. 362 00:29:58,006 --> 00:30:01,086 Ez egy folyamat, amin �t kell esn�nk. 363 00:30:01,886 --> 00:30:03,886 H�vni fognak, hogy �zletet k�ss�nk. 364 00:30:04,206 --> 00:30:06,005 Tess�k? P�nzre gondol? 365 00:30:06,006 --> 00:30:07,605 �ltal�ban p�nzr�l van sz�. 366 00:30:07,606 --> 00:30:08,885 Nekem nincs... 367 00:30:08,886 --> 00:30:11,565 M�rmint, ha lenne, persze hogy odaadn�m nekik. 368 00:30:11,566 --> 00:30:14,205 De m�g azt se engedhetn�m meg magamnak, hogy Indi�ba rep�ljek. 369 00:30:14,206 --> 00:30:16,576 �s a sz�leim �gy fizett�k ki ezt a nyaral�st, 370 00:30:16,577 --> 00:30:18,946 hogy eladt�k a h�lye lak�kocsijukat. 371 00:30:20,366 --> 00:30:22,786 Shaunt egy m�sik t�sszal egy�tt vitt�k el. 372 00:30:23,326 --> 00:30:25,366 �s ennek a t�sznak, neki van p�nze? 373 00:30:29,406 --> 00:30:31,406 A neve Florence Holland. 374 00:30:32,126 --> 00:30:34,065 Mindent megtett�nk, hogy a sajt� 375 00:30:34,066 --> 00:30:36,005 ne tudja meg a nev�t, de ez csak id� k�rd�se. 376 00:30:36,006 --> 00:30:37,806 Kicsoda Florence Holland? 377 00:30:38,366 --> 00:30:40,166 Az apja Robert Holland. 378 00:30:41,886 --> 00:30:43,986 � a brit k�l�gyminiszter. 379 00:30:45,086 --> 00:30:47,326 Tess�k? �s a l�nya Shaunnal van? 380 00:30:48,126 --> 00:30:53,125 De... � elt�rp�l mellette. Mi�rt t�r�dn�nek vele egy�ltal�n? 381 00:30:53,126 --> 00:30:55,126 Nem fogom Flot... 382 00:30:55,926 --> 00:30:58,326 Shaun n�lk�l elhozni. Ezt meg�g�rem �nnek. 383 00:30:58,526 --> 00:31:00,605 K�sz�n�m, hogy �szinte volt hozz�m. 384 00:31:00,606 --> 00:31:04,806 Megvan az a kellemetlen szok�som, hogy nem hazudok. F�leg amikor... 385 00:31:05,166 --> 00:31:07,166 t�szt�rgyal�sokr�l van sz�. 386 00:31:08,406 --> 00:31:10,406 - J�l van? - Igen. 387 00:31:11,686 --> 00:31:13,726 Tudja, �n nem olyan, mint amilyennek hittem. 388 00:31:14,846 --> 00:31:16,846 Ahogy �n sem. 389 00:32:02,286 --> 00:32:04,486 Mi a fen�t gondol, mit csin�l? 390 00:32:06,726 --> 00:32:08,926 Mi a fen�t gondol, mit csin�l? 391 00:32:12,846 --> 00:32:14,846 Ez a mag��. 392 00:32:16,926 --> 00:32:18,126 Hamarosan v�get �r. 393 00:32:19,246 --> 00:32:21,246 El fog adni engem, ugye? 394 00:32:21,566 --> 00:32:23,405 Maga sok p�nzt �r. 395 00:32:23,406 --> 00:32:26,885 Maga szerint mi lesz velem, ha m�r eladtak, Leela? 396 00:32:26,886 --> 00:32:28,086 Ez nem rajtam m�lik. 397 00:32:28,087 --> 00:32:31,986 Elmondom, mi lesz. Lesz n�h�ny lehetetlen k�vetel�s�k, 398 00:32:31,987 --> 00:32:33,885 amit a brit korm�ny nem teljes�thet, 399 00:32:33,886 --> 00:32:37,765 azut�n �l�ben fogj�k lev�gni a fejem a kibaszott Al Jazeer�n! 400 00:32:37,766 --> 00:32:39,046 Ezt nem tudhatja! 401 00:32:39,747 --> 00:32:42,446 Mi m�st kezdhetn�nek velem? 402 00:32:44,926 --> 00:32:49,125 Ehhez akar kezdeni az �let�vel? Ezt akarja tenni az eny�mmel? 403 00:32:49,126 --> 00:32:51,765 - Nem voltak lehet�s�geim, mint mag�nak. - � Istenem! Ennek ehhez semmi k�ze. 404 00:32:51,766 --> 00:32:55,806 Az apja egy nagyhatalm� ember, aki seg�t azt csin�lni, amit csak akar. 405 00:32:56,766 --> 00:32:59,845 Az �n ap�m napi tizenn�gy �r�t dolgozik, ahogy az any�m is. 406 00:32:59,846 --> 00:33:01,845 Nagyon b�szk�k lehetnek �nre! 407 00:33:01,846 --> 00:33:05,226 �s most szeg�nyebbek, mint h�sz �ve! 408 00:33:08,006 --> 00:33:11,046 �s �n m�g n�luk is szeg�nyebb vagyok. 409 00:33:11,326 --> 00:33:14,125 Mit gondolt? Emberrabl�s? 410 00:33:14,126 --> 00:33:17,325 Nem turistak�nt j�ttem ide, tudja. Nem volt m�s v�laszt�som! 411 00:33:17,326 --> 00:33:18,686 Kellett a munka! 412 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 Mi van, ha az ap�m tudna seg�teni? 413 00:33:33,046 --> 00:33:36,046 Maga mondta, hogy � egy nagyhatalm� ember. 414 00:34:23,046 --> 00:34:24,445 Dominic King. 415 00:34:24,446 --> 00:34:25,846 Anwar elment. 416 00:34:26,686 --> 00:34:28,486 Eladni Flot a legt�bbet aj�nl�nak? 417 00:34:31,326 --> 00:34:32,926 �... 418 00:34:33,006 --> 00:34:35,806 N�zze, hamarosan visszaj�n. Ki kell jutnunk innen. 419 00:34:36,046 --> 00:34:37,086 Nek�nk? 420 00:34:39,686 --> 00:34:41,686 Nekem �s Flonak. 421 00:34:44,526 --> 00:34:46,565 Nincsenek politikai k�vetel�sek. 422 00:34:46,566 --> 00:34:48,805 H�la Istennek! Mennyit akarnak? 423 00:34:48,806 --> 00:34:51,605 Nem p�nzr�l van sz�. Leela ki akar jutni Indi�b�l. 424 00:34:51,606 --> 00:34:55,365 Miut�n el�t�lt�k, megk�rhetem az indiai hat�s�gokat, hogy... 425 00:34:55,366 --> 00:34:57,766 Most akar kijutni. 426 00:34:57,846 --> 00:34:59,326 Engedj�k elmenek�lni, �gy gondolja? 427 00:34:59,327 --> 00:35:01,365 Nem, nem. Leela brit �llampolg�r. 428 00:35:01,366 --> 00:35:05,445 Elint�zheti, hogy diplom�ciai �ton hagyhassa el Indi�t. 429 00:35:05,446 --> 00:35:07,965 Az a n� r�sz vett k�t emberrabl�sban, 430 00:35:07,966 --> 00:35:10,485 egy busz elt�r�t�s�ben. Nem tudom, hogy igazoljam... 431 00:35:10,486 --> 00:35:12,665 Sehogyan. Mindannyian tudjuk, ki �. 432 00:35:12,666 --> 00:35:15,345 Minden szab�lyt f�lre kell dobnia, hogy kihozza �t, �s azut�n, 433 00:35:15,346 --> 00:35:19,085 att�l tartok, �nt felk�tik, megfesz�tik �s feln�gyelik. 434 00:35:19,086 --> 00:35:22,845 - Nem tudom, hogy lehets�ges-e. - Flo szerint az. 435 00:35:23,166 --> 00:35:25,166 Ez Flo �tlete volt? 436 00:35:31,206 --> 00:35:34,565 Ez egy 19 �r�s �t Delhibe. Egyenesen a k�vets�gre viszem �ket. 437 00:35:34,566 --> 00:35:37,525 Ennyi id� el�g lesz, hogy megtegye az int�zked�seket? 438 00:35:37,526 --> 00:35:39,195 Tudom, hogy ez lesz a legnehezebb d�nt�s, 439 00:35:39,196 --> 00:35:41,865 amit meg kell hoznia az �let�ben, 440 00:35:41,866 --> 00:35:45,586 �s �ri�si hat�ssal lesz �nre �s a korm�nyra, 441 00:35:45,606 --> 00:35:48,885 de nekem csak az �n szav�ra van sz�ks�gem, hogy szentes�ti a dolgot. 442 00:35:48,886 --> 00:35:50,725 Id�re van sz�ks�gem. Egy �r�ra. 443 00:35:50,726 --> 00:35:54,366 Vissza kell h�vnom Leel�t, miel�tt Anwar visszamegy. 444 00:35:55,286 --> 00:35:57,686 K�r�lbel�l negyven perce t�vozott. 445 00:35:58,166 --> 00:36:01,606 Gondolom � most telefon�lgat, e-maileket k�ld. 446 00:36:04,406 --> 00:36:09,786 K�peket k�sz�tett Flor�l, hogy megmutassa a vev�knek a port�k�t. 447 00:36:11,526 --> 00:36:13,526 K�r�lbel�l t�z perce van. 448 00:36:29,336 --> 00:36:32,675 Mi�rt nem megy�nk el? T�vozunk, miel�tt Anwar visszaj�n? 449 00:36:32,960 --> 00:36:36,239 - Tudnom kell, hogy rendben lesz. - Rendben lesz. �g�rem. 450 00:36:37,431 --> 00:36:39,071 Az apj�t�l kell hallanom. 451 00:36:41,951 --> 00:36:43,670 - Dominic az? - V�rjon. 452 00:36:43,671 --> 00:36:45,711 - Ki h�vogatja mag�t? - V�rjon m�r, ok�? 453 00:37:10,511 --> 00:37:12,470 N�zd a dolgot Robert szemsz�g�b�l. 454 00:37:12,471 --> 00:37:14,671 Ha az ellenkez�je t�rt�nne. Ha az indiai korm�ny 455 00:37:14,672 --> 00:37:16,471 juttatna ki egy ismert b�n�z�t ebb�l az orsz�gb�l 456 00:37:16,511 --> 00:37:20,631 - csal�di okokb�l, abb�l botr�ny lenne. - Mit tenn�l, ha a mi l�nyunk lenne? 457 00:37:20,671 --> 00:37:23,511 Nem az, �s �n sem vagyok a k�l�gyminiszter. 458 00:37:23,711 --> 00:37:26,950 Pillanatokon bel�l azt mondja, hogy tegyek meg mindent, b�rmibe is ker�lj�n. 459 00:37:26,951 --> 00:37:29,670 Nem r�ghatja fel csak �gy a brit k�lpolitik�t. 460 00:37:29,671 --> 00:37:31,950 De igen, pontosan ez az, amit tehet. 461 00:37:31,951 --> 00:37:34,791 �s ha nem teszi meg, a l�nya meg fog halni. 462 00:37:35,031 --> 00:37:36,311 Dominic az? 463 00:37:36,312 --> 00:37:38,030 Igen. 464 00:37:38,031 --> 00:37:39,150 Dominic! 465 00:37:39,151 --> 00:37:40,790 Igen, uram. 466 00:37:40,791 --> 00:37:42,510 Mondja meg annak a n�nek... 467 00:37:42,511 --> 00:37:46,151 ha kihozza ebb�l a l�nyomat, akkor kihozom Indi�b�l. 468 00:37:49,591 --> 00:37:51,391 Majd h�vom, ha v�ge van. 469 00:37:59,591 --> 00:38:03,550 Amint �tadja Flot, mindkettej�ket elviszem a Brit Nagyk�vets�gre. 470 00:38:03,551 --> 00:38:06,190 �s mi lesz velem, ha Angli�ba �rek? 471 00:38:06,191 --> 00:38:08,391 Letart�ztatj�k �s b�r�s�g el� �ll�tj�k. 472 00:38:08,392 --> 00:38:11,191 Nem gondolta, hogy szabadon engedik, ugye? 473 00:38:12,631 --> 00:38:16,390 Mindent megtett, hogy megv�dje a t�szok �let�t. Most pedig feladja mag�t. 474 00:38:16,391 --> 00:38:21,031 Kapni fog hat, tal�n nyolc �vet, let�lt h�rmat, legfeljebb. 475 00:38:21,711 --> 00:38:25,431 Helyesen d�nt, ezt �n is tudja, ugye, Leela? 476 00:38:29,511 --> 00:38:31,491 El kell mondania, hol vannak. 477 00:38:48,031 --> 00:38:49,631 Mahavir! 478 00:38:50,351 --> 00:38:51,710 Besz�lhetn�nk? 479 00:38:51,711 --> 00:38:54,850 Persze! Azt hittem, visszament a sz�leivel Angli�ba. 480 00:38:54,851 --> 00:38:58,591 Nem. Holnap indulnak. Igaz�b�l m�r alig v�rom. 481 00:38:59,591 --> 00:39:01,430 �n j�l kij�n a sz�leivel? 482 00:39:01,431 --> 00:39:05,190 Nem. Nem lettem �gyv�d, ahogy szerett�k volna, �s m�g nem h�zasodtam meg. 483 00:39:05,191 --> 00:39:07,390 Nagyon sajn�lom, Mahavir. Sok dolgom van. 484 00:39:07,391 --> 00:39:09,430 �, Istenem, bocs�nat. �n csak... n�zze! 485 00:39:10,471 --> 00:39:14,630 A kab�tzsebemben tal�ltam. Szerintem Flo pr�b�lta elrejteni a buszon. 486 00:39:14,631 --> 00:39:18,871 Biztos azt gondolta, hogy n�lam nagyobb biztons�gban van, de tal�n nekem... 487 00:39:19,791 --> 00:39:22,390 Van valami fejlem�ny? L�ttam Dominicot... 488 00:39:22,391 --> 00:39:23,990 Elment, hogy elhozza �ket. 489 00:39:23,991 --> 00:39:25,351 Tess�k? Leel�t �s Flot? 490 00:39:26,431 --> 00:39:29,151 Honnan tudta, hogy Leela feladja mag�t? 491 00:40:02,431 --> 00:40:04,431 Eln�z�st... 492 00:41:35,031 --> 00:41:36,630 - Nem volt el�g id�. - Tudom. 493 00:41:36,631 --> 00:41:39,430 - Azonnal igent kellett volna mondanom. - Az nem v�ltoztatott volna semmin. 494 00:41:39,431 --> 00:41:41,870 Az �n hib�m. T�l sok�ig v�rtam. 495 00:41:41,871 --> 00:41:43,950 De hinnie kell nekem... 496 00:41:43,951 --> 00:41:46,630 Ha egy h�tk�znapi apa lenn�k, �tlagos munk�val... 497 00:41:46,631 --> 00:41:48,770 Ha �n egy h�tk�znapi apa lenne, akkor 498 00:41:48,771 --> 00:41:50,910 nem tudta volna felk�n�lni Leel�nak, amit felaj�nlott. 499 00:41:50,911 --> 00:41:54,891 De elt�nt, Dominic. Flo is elt�nt. 500 00:41:59,151 --> 00:42:01,951 Figyelmeztetnem kell, Mr. Holland, hogy a sajt�... 501 00:42:02,511 --> 00:42:05,511 hamarosan felfedi a l�nya kil�t�t. 502 00:42:10,071 --> 00:42:12,071 Robert. 503 00:42:14,591 --> 00:42:16,591 Robert! 504 00:42:17,671 --> 00:42:20,050 Anwar szeg�ny gyerek. Csak a legmagasabb �rat akarja. 505 00:42:20,051 --> 00:42:22,430 B�zzon bennem. �zleteltem az ap�val. 506 00:42:22,431 --> 00:42:26,451 Ezek az emberek... �k b�n�z�k, nem terrorist�k. 507 00:42:27,271 --> 00:42:31,271 Mindketten tudjuk, hogy vannak emberek, szervezetek, 508 00:42:31,591 --> 00:42:35,230 akik az�rt akarj�k Flot, ami �n vagyok, amit �n k�pviselek. 509 00:42:35,231 --> 00:42:38,071 Eljutnak Anwarhoz �s azut�n �k... 510 00:42:42,711 --> 00:42:44,711 Sajn�lom. �n... 511 00:42:45,231 --> 00:42:47,231 B�znia kell bennem. 512 00:42:48,831 --> 00:42:50,731 - A kulcsa, uram. - K�sz�n�m. 513 00:42:57,671 --> 00:42:59,671 Anwar el�ttem �rt oda. Carrie! 514 00:43:49,631 --> 00:43:51,890 Carrie-t az emberrabl�s miatt �lt�k meg. 515 00:43:51,891 --> 00:43:54,390 - A rend�rs�g szerint rabl�s t�rt�nt. - Ez megk�nny�ti a sz�modra? 516 00:43:54,391 --> 00:43:56,391 Nincs n�lam Flo. Leela mag�val vitte. 517 00:43:56,831 --> 00:43:59,390 Egyezzen meg Anwarral. Ez az egyetlen menekv�se. 518 00:43:59,391 --> 00:44:01,230 Shaun rendben lesz? 519 00:44:01,231 --> 00:44:02,830 - Hall�! - Hall�! Apa? 520 00:44:02,831 --> 00:44:04,271 Besz�lni akarnak velem? 521 00:44:04,272 --> 00:44:07,790 Robert egy�rtelm�v� tette, hogy nem akarja, hogy foglakozzunk az �ggyel. 522 00:44:07,791 --> 00:44:09,710 Ha nem szerzi meg nekem a p�nzt, meg�l�m Shaunt. 523 00:44:09,711 --> 00:44:12,070 - Seg�tened kell nekem. - Robert m�r �zletet k�t�tt. 524 00:44:12,071 --> 00:44:14,190 Azt mondta, hogy haza megy. Igaz ez? 525 00:44:14,191 --> 00:44:17,111 Az �tad�snak f�l �r�ja meg kellett volna t�rt�nnie. 526 00:44:20,741 --> 00:44:25,741 Ford�totta: tathi78 tathi78@gmail.com 42252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.