Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,437 --> 00:00:02,437
Kor�bban t�rt�nt...
2
00:00:02,832 --> 00:00:04,112
Mag�n�l van a p�nz?
3
00:00:04,113 --> 00:00:06,112
Igen.
4
00:00:06,232 --> 00:00:08,232
H�!
5
00:00:11,832 --> 00:00:14,792
Pofa be �s �ljenek le,
vagy lel�v�m magukat!
6
00:00:16,112 --> 00:00:18,112
Az apja �s �n �zletet k�t�tt�nk.
7
00:00:18,392 --> 00:00:21,512
Mag�n�l van a p�nz.
A t�szomat akarom.
8
00:00:21,592 --> 00:00:24,472
Az egyik emberrabl�, a n�, angol.
9
00:00:24,672 --> 00:00:26,711
Leela Nishad,
24 �ves, Aylesbury-b�l.
10
00:00:26,712 --> 00:00:28,712
H�! H�!
11
00:00:33,792 --> 00:00:35,631
Carrie!
12
00:00:35,632 --> 00:00:37,311
Mit m�vel?
13
00:00:37,312 --> 00:00:39,312
Ne engem k�rdezz.
14
00:00:40,192 --> 00:00:42,511
K�l�nben sem tudom, hogy minek?
Mi �rtelme van?
15
00:00:42,512 --> 00:00:44,071
Mit csin�lsz?
16
00:00:44,072 --> 00:00:46,072
A l�ny�r�l van sz�.
17
00:00:48,512 --> 00:00:50,592
Minden egyes �r�ban
meg�l�k egy t�szt,
18
00:00:50,593 --> 00:00:52,972
am�g a csal�domat fogva
tartj�k. Meg�rtette?
19
00:00:53,952 --> 00:00:55,952
�t �r�ig kap id�t.
20
00:01:36,380 --> 00:01:40,080
Emberrabl�s �s v�lts�gd�j
2x02
21
00:02:31,072 --> 00:02:33,972
Ne m�r. Hol van?
22
00:02:56,212 --> 00:02:57,912
Dominic!
23
00:03:01,892 --> 00:03:03,892
Dominic! Elm�lt n�gy �ra.
24
00:03:07,993 --> 00:03:09,493
K�rzeti halottk�m
25
00:03:12,872 --> 00:03:15,192
- H�ny �ra van?
- Majdnem negyed tizenkett�.
26
00:03:15,872 --> 00:03:18,072
Negyed �t Srinagarban.
27
00:03:21,352 --> 00:03:24,111
J�zusom! Kasm�r korm�nyz�j�nak
m�r telefon�lnia kellett volna.
28
00:03:24,112 --> 00:03:27,232
Anwar csal�dj�t szabadon
kell engedni. Mi a gond?
29
00:03:29,752 --> 00:03:32,392
A minisztereln�k egy�rtelm�en a
tudtomra adta, hogy nem mondhatok le.
30
00:03:32,472 --> 00:03:34,231
Igaza van. Nem teheted.
31
00:03:34,232 --> 00:03:37,231
�s tov�bbra is �gy hiszem, hogy
emberrabl�kkal t�rgyalni alapvet�en rossz.
32
00:03:37,232 --> 00:03:38,751
Ahogy �n is.
33
00:03:38,752 --> 00:03:40,391
�s Dominic is. De...
34
00:03:40,392 --> 00:03:43,532
ez hogyan fogja
kiszabad�tani a l�nyodat?
35
00:03:43,632 --> 00:03:47,272
Tal�n ha elmondan�m az indiai
hat�s�goknak, hogy mi forog kock�n.
36
00:03:49,572 --> 00:03:52,172
Senkinek sem kell tudnia,
hogy Flo a buszon van.
37
00:03:52,232 --> 00:03:56,672
Vesz�lybe fogja sodorni az �let�t,
�s lehetetlenn� teszi a t�rgyal�sokat.
38
00:04:16,672 --> 00:04:18,272
Menj�nk a hullah�zba, k�rem.
39
00:04:37,932 --> 00:04:39,872
Mi van, ha nem tudja
kihozni a csal�dodat, mi?
40
00:04:40,232 --> 00:04:42,232
Nem hiszik el, hogy megteszem.
41
00:04:42,952 --> 00:04:44,671
Azt hiszi, bl�ff�l�k.
42
00:04:44,672 --> 00:04:47,292
�s hogy fogod csin�lni, Anwar?
43
00:04:48,392 --> 00:04:53,071
Hogy fogod eld�nteni, hogy ki hal meg
�s ki �l? Milyen lesz, egy goly�...
44
00:04:53,072 --> 00:04:57,912
H�! Menj vissza, �lj el �s maradj
csendben. Vagy te leszel az els�.
45
00:05:38,972 --> 00:05:41,372
� az. K�sz�n�m.
46
00:05:45,372 --> 00:05:46,872
Nyoma veszett.
47
00:05:47,032 --> 00:05:48,991
Mi�rt nem veszi fel a telefonj�t?
48
00:05:48,992 --> 00:05:52,112
Nem tudom. Visszamegyek
a t�rre. Megtal�lom, ne agg�dj.
49
00:05:54,392 --> 00:05:55,592
Hogy megy?
50
00:05:55,593 --> 00:05:57,271
Robert elint�z n�h�ny h�v�st.
51
00:05:57,272 --> 00:06:01,112
Az a h�r j�rja a Westminsterben, hogy
egy nagyon fontos szem�ly van a buszon.
52
00:06:01,472 --> 00:06:05,231
Valaminek t�rt�nnie kellett,
hogy itt vagy. Hogy Robert...
53
00:06:05,232 --> 00:06:08,191
Az egyik emberrabl� le
akarja l�ni a t�szokat.
54
00:06:08,192 --> 00:06:11,151
Minden t�l�nk telhet�t megtesz�nk,
hogy ez ne t�rt�njen meg.
55
00:06:11,152 --> 00:06:12,831
Amennyire tudom,
ez nem j� jel, r�miszt�.
56
00:06:12,832 --> 00:06:14,591
Tudja, hogy mit csin�l.
57
00:06:14,592 --> 00:06:16,072
Biztosan agg�dsz.
58
00:06:20,072 --> 00:06:22,072
Sz�lok Robertnek, hogy itt vagy.
59
00:06:24,273 --> 00:06:27,373
Kifutunk az id�b�l. Igen... igen.
60
00:06:44,592 --> 00:06:46,292
Mr. King!
61
00:06:52,632 --> 00:06:54,632
Abdullah.
62
00:07:10,272 --> 00:07:14,312
Ugyan m�r, k�rem. Nagyon sajn�lom,
de t�nyleg gyorsan oda kell �rnem.
63
00:07:18,912 --> 00:07:20,212
Angela!
64
00:07:21,232 --> 00:07:24,191
Anwar csal�dja. Kiz�rt,
hogy elengedik �ket.
65
00:07:24,192 --> 00:07:28,111
Legal�bbis a b�r�i meghallgat�sig nem.
�s az mikor lesz? J�v� cs�t�rt�k�n.
66
00:07:28,112 --> 00:07:30,112
Mondd, hogy besz�lt�l Dominickel.
67
00:07:42,872 --> 00:07:45,972
Nincs m�s v�laszt�som.
68
00:07:47,312 --> 00:07:49,191
Meg kell...
69
00:07:49,192 --> 00:07:51,192
Meg kell v�denem a csal�domat.
70
00:07:55,352 --> 00:07:57,352
�s ez...
71
00:07:58,712 --> 00:08:00,712
ez az, amire az emberek hallgatnak,
72
00:08:01,432 --> 00:08:03,432
itt, Kasm�rban.
73
00:08:05,992 --> 00:08:07,992
Sajn�lom.
74
00:08:16,432 --> 00:08:19,032
Sajn�lom. Nincs n�lam semmi...
75
00:08:28,552 --> 00:08:30,512
T�njenek el! Hagyjanak
b�k�n, k�rem.
76
00:08:30,752 --> 00:08:33,352
- Meg tudod mutatni a buszt?
- Igen. Mutat busz!
77
00:08:35,072 --> 00:08:37,072
Shaun Cooper.
78
00:08:38,232 --> 00:08:40,232
Ne, ne, ne, ne, ne!
79
00:08:43,032 --> 00:08:45,432
Adjon nek�nk p�nzt,
�s megmutatjuk a buszt.
80
00:08:47,832 --> 00:08:49,832
Erre, erre!
81
00:08:50,552 --> 00:08:53,192
Nem, nem, nem, nem.
Ez nem igazs�g! Ne, ne m�r!
82
00:08:53,272 --> 00:08:56,631
Csendet! N�zze, meg fogj�k
�lni a csal�domat.
83
00:08:56,632 --> 00:08:58,511
Nekem is van csal�dom.
84
00:08:58,512 --> 00:09:00,832
Nincs is mag�n�l minden �tlev�l.
85
00:09:00,833 --> 00:09:03,752
A mi kis Florence Nightingale-�nk
nem is hozta mag�val.
86
00:09:10,392 --> 00:09:12,151
Mire ment�l azzal, hogy ezt mondtad?
87
00:09:12,152 --> 00:09:14,152
Mi�rt �n legyek az?
88
00:09:14,912 --> 00:09:17,432
Hagyd �t b�k�n,
te pakiszt�ni fatty�!
89
00:09:25,052 --> 00:09:27,491
Ne! Hagyja �t! Hagyja b�k�n!
90
00:09:27,892 --> 00:09:28,911
J�jj�n ide!
91
00:09:28,912 --> 00:09:31,231
Van itt valaki, aki �rt�kesebb n�la!
92
00:09:31,232 --> 00:09:33,371
- Tennie kell valamit!
- Semmit sem tehetek!
93
00:09:33,372 --> 00:09:34,952
Maga az egyetlen, aki tehet!
94
00:09:40,352 --> 00:09:41,811
Anya!
95
00:09:41,912 --> 00:09:43,012
Anwar!
96
00:09:43,952 --> 00:09:45,952
Anwar!
97
00:09:48,232 --> 00:09:50,232
Engedd el!
98
00:09:57,632 --> 00:09:59,271
Le fogsz l�ni?
99
00:09:59,272 --> 00:10:00,791
K�rlek, Anwar.
100
00:10:00,792 --> 00:10:02,292
L�j le!
101
00:10:03,232 --> 00:10:05,132
Tegye meg! Rajta!
102
00:10:09,272 --> 00:10:10,631
� Istenem!
103
00:10:10,832 --> 00:10:14,171
Azt hiszed, hogy t�lt�tt
fegyvert adn�nk egy n�nek?
104
00:10:14,372 --> 00:10:15,631
Ne, Anwar, k�rlek ne!
105
00:10:15,632 --> 00:10:17,591
K�rlek, Anwar.
106
00:10:17,592 --> 00:10:19,592
Anwar!
107
00:10:47,652 --> 00:10:49,352
Az apja gy�r�je.
108
00:10:51,872 --> 00:10:54,712
A halottk�m kiadta az
apja test�t a temet�sre,
109
00:10:55,472 --> 00:10:57,431
negyed �tkor volt...
110
00:10:57,432 --> 00:10:59,432
ma reggel.
111
00:11:39,232 --> 00:11:41,232
Ezt �rtem tette?
112
00:11:55,832 --> 00:11:57,832
Allah akb�r!
113
00:11:59,552 --> 00:12:01,552
Allah akb�r!
114
00:12:06,672 --> 00:12:10,311
A csal�dja r�szt vehetett
a temet�sen, de az �gy�k...
115
00:12:10,312 --> 00:12:13,991
m�g n�gy napig nem ker�l a b�r� el�.
A rend�rs�g jogtalanul j�rt el.
116
00:12:13,992 --> 00:12:16,592
A b�r� biztosan elengedi �ket.
117
00:12:19,052 --> 00:12:21,272
Az anyja k�rt meg, hogy
adjam oda ezt a gy�r�t.
118
00:12:22,892 --> 00:12:24,792
Hisz �nben, Anwar.
119
00:12:26,332 --> 00:12:27,832
Ahogy �n is.
120
00:12:29,992 --> 00:12:31,992
K�sz�n�m.
121
00:12:33,112 --> 00:12:35,112
Igen. �n majd...
122
00:12:35,552 --> 00:12:37,851
�tadom �nnek a h�t t�sz�t.
123
00:12:37,852 --> 00:12:40,872
Nem. �n v�lasztom ki �ket.
Visszaj�v�k �s kiv�lasztom �ket.
124
00:12:42,692 --> 00:12:44,511
Mahavir most velem j�n.
125
00:12:44,512 --> 00:12:46,790
- Nem, nem! Vel�nk marad!
- Kezel�sre van sz�ks�ge.
126
00:12:46,833 --> 00:12:48,632
Hozd ide!
127
00:12:49,872 --> 00:12:52,712
�s vigy�zz a mesterl�v�szekkel.
Haszn�lj valaki m�st.
128
00:12:56,712 --> 00:12:58,712
Oldozza el!
129
00:13:03,472 --> 00:13:05,672
H�, d�lj�n el�re.
130
00:13:08,792 --> 00:13:10,631
Megmentette az �letem.
131
00:13:10,932 --> 00:13:12,431
- Nem tudok r�la.
- De �gy igaz.
132
00:13:12,432 --> 00:13:14,632
- J�jj�n.
- De igen.
133
00:13:16,472 --> 00:13:18,672
H�, fogja.
134
00:13:23,392 --> 00:13:26,452
- �vatosan. J�l van?
- Nyugalom!
135
00:13:27,872 --> 00:13:30,172
Ha tudn�k, hogy ki vagy,
a t�bbieket elengedn�k.
136
00:13:30,173 --> 00:13:32,372
Ha te nem mondod
el nekik, �n fogom.
137
00:13:36,592 --> 00:13:38,592
Kit fog v�lasztani?
138
00:13:47,302 --> 00:13:50,381
Ez legyen az utols� alkalom.
K�rh�zba kell vinn�nk.
139
00:13:50,195 --> 00:13:51,674
Most h�vott a csal�dja.
140
00:13:51,675 --> 00:13:53,834
Mondd nekik, hogy ott tal�lkozunk.
Sajn�lom, hogy nem h�vtalak.
141
00:13:53,835 --> 00:13:55,714
- Mi�rt nem?
- Hogy van Angela?
142
00:13:55,715 --> 00:13:58,274
Az �jszaka nagy r�sz�t
Roberttel t�lt�tte. � Beth Cooper.
143
00:13:58,675 --> 00:14:01,834
Shaun feles�ge. �dv�zl�m.
Isten hozta Srinagarban.
144
00:14:01,835 --> 00:14:03,474
Most akkor mi lesz?
145
00:14:03,475 --> 00:14:07,715
Az emberrabl�k beleegyeztek, hogy
elengednek... n�h�ny t�szt a buszr�l.
146
00:14:08,035 --> 00:14:09,754
K�zt�k lesz az any�m �s az ap�m is?
147
00:14:09,755 --> 00:14:12,914
Nem tudom. Besz�lnem kell n�h�ny
emberrel �s list�t kell k�sz�tenem.
148
00:14:12,915 --> 00:14:15,954
�s felt�telezem, hogy
a csal�dom a v�g�n lesz.
149
00:14:15,955 --> 00:14:19,215
Tudja, hogy az any�m fej�hez
szor�tottak fegyvert,
150
00:14:19,216 --> 00:14:21,275
�s azt�n � az, aki lejut?
151
00:14:22,115 --> 00:14:26,555
Persze, mindig is lesznek fontosabb
emberek, mi? L�tta �t egy�ltal�n?
152
00:14:29,035 --> 00:14:30,794
Van hol megsz�llnia?
153
00:14:30,795 --> 00:14:33,274
Ahol Shaun �s a sz�leim
megsz�lltak, azt hiszem.
154
00:14:33,275 --> 00:14:34,994
Mit sz�lna, ha elvinn�m oda?
155
00:14:34,995 --> 00:14:37,895
Nem! Nem, �n menjen
a k�rh�zba �s tegye a dolg�t.
156
00:14:37,896 --> 00:14:40,595
Megtal�lom. Id�ig is eljutottam.
157
00:14:42,715 --> 00:14:45,955
Nos, tess�k... itt a sz�mom.
B�rmikor felh�vhat.
158
00:14:51,835 --> 00:14:53,835
Milyen �rz�s istent j�tszani?
159
00:14:54,755 --> 00:14:56,755
Eld�nteni, hogy ki �l �s ki hal meg?
160
00:15:16,675 --> 00:15:18,675
H�t t�sz. Van valami javaslat?
161
00:15:19,395 --> 00:15:21,434
Flo, nyilv�n.
162
00:15:21,435 --> 00:15:24,634
Szerinted, de meg kell gy�z�dn�m
arr�l, hogy Anwar semmit sem gyan�t.
163
00:15:24,635 --> 00:15:26,874
Teljesen nyilv�nval�.
A n�k �s a gyerekek.
164
00:15:26,875 --> 00:15:29,054
Mi a helyzet a fick�val, akinek
a feles�ge hat h�napos terhes?
165
00:15:29,055 --> 00:15:31,234
Nem lenne sz�ks�ge a f�rj�re?
166
00:15:31,235 --> 00:15:34,475
Ma este �gy d�nt�ttem,
soha t�bb� nem �llok sz�ba veled.
167
00:15:35,155 --> 00:15:37,154
Az�rt nem h�vtalak, mert...
168
00:15:37,155 --> 00:15:39,934
Tudom, hogy mit csin�lt�l.
Elint�zted Iqbal temet�s�t,
169
00:15:39,935 --> 00:15:42,114
ami egy isteni szikra volt,
de nem �rtem, hogy ez...
170
00:15:42,115 --> 00:15:44,115
Isteni?
171
00:15:44,395 --> 00:15:46,434
Csod�latos munk�t v�gezt�l.
172
00:15:46,435 --> 00:15:47,634
K�sz�n�m.
173
00:15:47,635 --> 00:15:50,235
B�szke voltam r�d.
Mikor j�ssz vissza?
174
00:15:50,395 --> 00:15:52,395
Mennyi id� alatt �g csonkig a gyertya?
175
00:15:53,555 --> 00:15:54,914
T�l van a m�lyponton.
176
00:15:54,915 --> 00:15:57,674
Mi a helyzet Leel�val?
A sz�lei szerint rendes l�ny.
177
00:15:57,675 --> 00:15:59,234
Soha nem ker�lt
�ssze�tk�z�sbe a t�rv�nnyel.
178
00:15:59,235 --> 00:16:01,954
Igen. Azt mondta,
hogy kellett a p�nz.
179
00:16:01,955 --> 00:16:03,954
Nos, ez t�bbnyire �gy van.
180
00:16:03,955 --> 00:16:08,114
Van valami kettej�k k�z�tt?
Azt hittem, a n� �s Anwar egy p�r.
181
00:16:08,115 --> 00:16:09,474
Azok, nem de?
182
00:16:09,475 --> 00:16:12,754
Tudom, hogy voltak n�zetelt�r�seink,
Angela, de sohasem akartalak lel�ni.
183
00:16:12,755 --> 00:16:14,755
B�r �n is ugyanezt mondhatn�m.
184
00:16:16,315 --> 00:16:17,994
Ha van, aki hajland� maradni...
185
00:16:17,995 --> 00:16:19,754
- Senki sem hajland� maradni.
- �n igen.
186
00:16:19,755 --> 00:16:22,114
- Persze, micsoda h�s!
- Valaki m�s?
187
00:16:22,115 --> 00:16:24,874
Ha ez azt jelenti, hogy
a csal�dom elmehet, maradok.
188
00:16:24,875 --> 00:16:26,194
Ezzel m�r ketten vagyunk.
189
00:16:26,195 --> 00:16:28,674
- �n maradok.
- Ez m�r h�rom. M�g h�rom kell.
190
00:16:28,675 --> 00:16:31,115
- Hogy d�ntheted el, hogy ki fontosabb...
- �n is maradok!
191
00:16:32,555 --> 00:16:35,114
N�zd, te apa vagy, a gyerekeidnek
sz�ks�g�k van r�d. Menned kell.
192
00:16:35,115 --> 00:16:37,715
- Nekem is vannak gyerekeim.
- Akkor neked is menned kell!
193
00:16:39,075 --> 00:16:42,175
M�g mindig a folyamatban
l�v� t�szdr�m�r�l tud�s�tunk
194
00:16:42,176 --> 00:16:44,875
a kasm�ri Srinagarb�l.
A t�szok m�r r�g�ta...
195
00:16:48,795 --> 00:16:51,415
�gy �rtes�lt�nk,
hogy egy t�szt�rgyal� besz�l
196
00:16:51,416 --> 00:16:54,035
a t�szejt�kkel a t�szok
szabadon bocs�t�s�r�l.
197
00:16:54,395 --> 00:16:55,954
- Mit keres itt?
- Mi t�rt�nik?
198
00:16:55,955 --> 00:17:00,474
Le kell hoznia a sz�leimet a buszr�l.
K�rem, besz�lnem kell a f�rjemmel.
199
00:17:00,475 --> 00:17:03,674
- Lehet, hogy �gy t�nik, nem �rdekel...
- Nekem nem kell magyar�zkodnia.
200
00:17:03,675 --> 00:17:07,154
Az ap�mnak m�r csak h�rom
h�napja van h�tra. Haldoklik.
201
00:17:07,155 --> 00:17:08,355
A sz�llod�ba, legyen sz�ves.
202
00:17:08,755 --> 00:17:10,394
Vigy�k el a t�rr�l.
203
00:17:10,395 --> 00:17:11,894
- Parancsot kaptak az elvonul�sra.
- Mi�rt?
204
00:17:11,895 --> 00:17:14,394
A korm�nya besz�lt az
eny�mmel. Nem hib�ztatom �ket.
205
00:17:14,395 --> 00:17:17,595
Azok az emberek nem egyszer�en v�get
vetnek a helyzetnek. Megsemmis�tik.
206
00:17:22,755 --> 00:17:24,355
Menjenek h�tr�bb, k�rem.
207
00:17:29,595 --> 00:17:31,195
K�sz vagy?
208
00:17:36,135 --> 00:17:39,675
Mi�rt gy�zte meg �ket Robert,
hogy kivonj�k a Nemzeti G�rd�t?
209
00:17:39,795 --> 00:17:42,694
Ez j� dolog, nem?
Ezzel az �tad�s biztons�gosabb lesz.
210
00:17:42,695 --> 00:17:44,235
Igen, de ez csak �tmeneti dolog?
211
00:17:44,236 --> 00:17:45,994
- Mire gondolsz?
- Arra, hogy amikor Flo
212
00:17:45,995 --> 00:17:49,474
t�l van a vesz�lyen, akkor
kezd�dik el igaz�b�l a v�ront�s?
213
00:17:49,475 --> 00:17:51,714
- J�l vagy?
- Igen.
214
00:17:53,995 --> 00:17:55,595
J�l vagyok.
215
00:17:57,835 --> 00:18:01,635
A jelent�sek szerint hamarosan
szabadon bocs�tj�k a t�szokat.
216
00:18:12,915 --> 00:18:14,735
Nem tiszt�zott,
hogy a brit korm�ny
217
00:18:14,736 --> 00:18:17,555
szentes�tette-e a
t�szt�rgyal� alkalmaz�s�t...
218
00:18:20,115 --> 00:18:24,194
A f�rfi, aki tegnap megk�zel�tette
a buszt, feltehet�en a t�szt�rgyal�,
219
00:18:24,195 --> 00:18:26,195
most a busz fel� tart.
220
00:18:36,315 --> 00:18:38,755
�s egy fiatal brit f�rfit m�r
elengedtek a mai nap folyam�n.
221
00:18:38,955 --> 00:18:40,955
Felsz�llsz a buszra?
222
00:18:44,035 --> 00:18:45,715
Hol vannak a mesterl�v�szek?
223
00:18:45,875 --> 00:18:47,674
A n�k �s a gyerekek.
224
00:18:47,675 --> 00:18:49,674
�k elk�sz�tett�k a saj�t
list�jukat. Mondja el nekik maga.
225
00:18:49,675 --> 00:18:52,314
- Hatan �nk�nt jelentkezt�nk.
- Ez a dolog nem �gy m�k�dik.
226
00:18:52,315 --> 00:18:54,315
Mondtam, hogy � d�nt.
227
00:18:54,915 --> 00:18:56,354
A n�k �s a gyerekek.
228
00:18:56,387 --> 00:18:59,067
- Mint az �tkozott Titanicon.
- �nk�nt jelentkezt�nk.
229
00:18:59,707 --> 00:19:01,747
Hogy ki megy, �s ki marad,
az �n d�nt�sem.
230
00:19:06,027 --> 00:19:08,027
Emily!
231
00:19:12,307 --> 00:19:16,507
A t�szt�rgyal� felsz�llt a
buszra, �s �gy hissz�k, n�h�ny...
232
00:19:29,227 --> 00:19:30,927
Rhianne!
233
00:19:44,787 --> 00:19:46,287
Janet!
234
00:19:52,627 --> 00:19:54,627
Florence!
235
00:19:55,827 --> 00:19:57,866
Nem, nem tudom megtenni.
Nem tehetem.
236
00:19:57,867 --> 00:19:59,906
- De igen, megteheted. Indul�s.
- Nem hagyhatlak itt.
237
00:19:59,907 --> 00:20:01,786
A l�nya besz�lt az
eg�szs�gi �llapot�r�l.
238
00:20:01,787 --> 00:20:03,147
- Hagyd abba! Menj!
- Beth!
239
00:20:04,547 --> 00:20:06,466
- K�rem!
- M�r v�r �nre.
240
00:20:06,467 --> 00:20:08,706
- Minden rendben.
- K�rem, ne akarj�k, hogy menjek!
241
00:20:08,707 --> 00:20:11,027
Janet, csak sz�llj le a buszr�l.
Nem lesz semmi baj.
242
00:20:11,347 --> 00:20:13,386
K�rlek, Janet.
Sz�llj le a buszr�l! Menj!
243
00:20:13,387 --> 00:20:16,146
Sz�llj le a buszr�l!
Csak rontasz a helyzeten!
244
00:20:16,147 --> 00:20:17,706
Sz�llj le a buszr�l!
245
00:20:17,707 --> 00:20:20,867
Nem fogj�k lel�ni.
Senki sem fogja lel�ni.
246
00:20:21,307 --> 00:20:23,347
V�rj, Karo!
247
00:20:29,107 --> 00:20:31,547
Sz�llj le a buszr�l. Menj
Beth-hez. Apa rendben lesz.
248
00:20:31,548 --> 00:20:33,987
Itt maradok vele.
Sz�llj le a buszr�l!
249
00:20:37,027 --> 00:20:39,067
Sz�lljon le a buszr�l.
Minden rendben lesz.
250
00:20:41,027 --> 00:20:43,106
- Sz�llj le a buszr�l!
- Mellette akarok meghalni!
251
00:20:43,107 --> 00:20:45,107
Ne akard! K�rlek!
252
00:20:49,227 --> 00:20:50,666
H�!
253
00:20:50,667 --> 00:20:52,746
- Florence!
- H�!
254
00:20:52,747 --> 00:20:54,547
Gyer�nk! Menj�nk! Gyer�nk!
255
00:20:55,187 --> 00:20:57,306
- Menj m�r! Menj m�r!
- Florence, sz�llj le a buszr�l!
256
00:20:57,307 --> 00:20:59,347
Ne!
257
00:20:59,667 --> 00:21:01,106
Nem! Nem! Nem!
258
00:21:01,107 --> 00:21:03,186
- Nincs t�bb.
- H�t t�szt mondott.
259
00:21:03,187 --> 00:21:06,227
� az �letbiztos�t�som.
260
00:21:28,467 --> 00:21:30,187
Besz�llni, emberek!
261
00:21:39,107 --> 00:21:40,347
Nem!
262
00:21:54,726 --> 00:21:56,245
Anwar!
263
00:21:56,246 --> 00:21:58,285
Ezt nem teheted!
264
00:21:58,286 --> 00:21:59,566
Anwar, hallgass r�m!
265
00:21:59,567 --> 00:22:01,166
�lj le!
266
00:23:14,166 --> 00:23:15,845
Rend�rs�g!
267
00:23:15,846 --> 00:23:18,885
Az a rohadt kuplung elsz�llt.
Lel�tt�k?
268
00:23:18,886 --> 00:23:20,445
Mir�l besz�l?
269
00:23:20,446 --> 00:23:22,965
Shaunr�l. Azt mondt�k,
hogy vezessek,
270
00:23:22,966 --> 00:23:26,885
k�l�nben fejbe l�vik. A legjobb
form�mat hozom, l�thatja.
271
00:23:26,886 --> 00:23:28,726
�, te rohad�k!
272
00:23:28,966 --> 00:23:30,845
Hol vannak?
273
00:23:30,846 --> 00:23:33,366
Elmentek. Elmentek.
Leugrottak.
274
00:23:34,126 --> 00:23:36,126
� Istenem!
275
00:23:36,926 --> 00:23:38,365
Mi t�rt�nt veled?
276
00:23:38,366 --> 00:23:40,766
Igen, gyere csak ide.
Majd �n seg�tek.
277
00:23:43,286 --> 00:23:45,286
H�, minden rendben.
278
00:23:45,826 --> 00:23:47,365
Valaki elmondta nekik,
kicsoda a l�ny.
279
00:23:47,366 --> 00:23:49,505
Robert att�l retteg, hogy
olyan politikai k�vetel�sekkel
280
00:23:49,506 --> 00:23:51,645
�llnak el�, amiket nem
lesz k�pes teljes�teni.
281
00:23:51,646 --> 00:23:53,365
Ez egy r�m�lom, nem?
282
00:23:53,366 --> 00:23:57,445
Anwar nem h�lye. Most, hogy tudja, annyit
akar majd, amennyit csak kaphat �rte.
283
00:23:57,446 --> 00:23:59,885
Legal�bb ezt a forgat�k�nyvet
m�r ismerj�k.
284
00:23:59,886 --> 00:24:01,805
Olyan egyszer�nek
hangzik a sz�db�l.
285
00:24:01,806 --> 00:24:06,746
Ez egyszer� emberrabl�s v�lts�gd�j�rt.
Ezzel foglalkozunk. Ehhez �rt�nk.
286
00:24:06,846 --> 00:24:09,046
Igaz. Rendben. Itt j�nnek.
287
00:24:11,686 --> 00:24:13,286
Erre!
288
00:24:22,126 --> 00:24:24,126
Josh! Gyere ide!
289
00:24:27,726 --> 00:24:29,165
Karl!
290
00:24:29,166 --> 00:24:31,166
� Istenem!
291
00:24:31,406 --> 00:24:33,406
Annyira rettegtem!
292
00:24:33,486 --> 00:24:36,806
Tudom. De most m�r rendben
vagyunk, nem? Rendben vagyunk.
293
00:24:42,606 --> 00:24:44,606
Azt hittem, Floval volt.
294
00:24:46,126 --> 00:24:48,126
M�r el is felejtette Flot?
295
00:24:48,406 --> 00:24:50,885
Majdnem meg�ltem
magam azzal a busszal!
296
00:24:50,886 --> 00:24:53,486
- D�h�s. Nem �gy �rtette.
- De kurv�ra �gy!
297
00:24:55,126 --> 00:24:56,566
A mesterl�v�sz az �n �tlete volt?
298
00:24:56,567 --> 00:24:59,005
Az els� �s az utols�
n�h�ny perc, �n mondta...
299
00:24:59,006 --> 00:25:01,285
Nem tudom, hogyan kezeli
ezeket az embereket.
300
00:25:01,286 --> 00:25:03,205
Az els� gondolatom, hogy
le kell l�ni a rohad�kokat
301
00:25:03,206 --> 00:25:05,125
ott helyben. Ez a csata
m�g nem �rt v�get.
302
00:25:05,126 --> 00:25:07,966
Megtal�ljuk �ket. Ha kapcsolatba
l�pnek �nnel, sz�ljon. J�?
303
00:25:17,006 --> 00:25:18,086
Anya!
304
00:25:18,606 --> 00:25:20,606
� Istenem!
305
00:25:21,166 --> 00:25:23,166
� Istenem!
306
00:25:23,446 --> 00:25:24,366
Apa!
307
00:25:26,846 --> 00:25:28,846
El sem hiszem, hogy
biztons�gban vagytok!
308
00:25:29,206 --> 00:25:31,206
Tudj�tok mit? M�g im�dkoztam is.
309
00:25:33,726 --> 00:25:35,726
Mi az?
310
00:25:36,606 --> 00:25:38,206
Magukkal vitt�k Sahunt, kedvesem.
311
00:25:39,406 --> 00:25:41,406
Kik vitt�k el?
312
00:25:41,486 --> 00:25:44,106
Hogy �rted, hogy magukkal
vitt�k Sahunt?
313
00:25:56,766 --> 00:25:58,766
Mit fognak csin�lni?
314
00:26:00,046 --> 00:26:03,366
Nem engem akarnak, igaz?
Te �rsz valamit.
315
00:26:04,686 --> 00:26:06,525
Mi�rt nem sz�llt�l le a buszr�l,
amikor lehet�s�ged volt r�?
316
00:26:06,526 --> 00:26:07,846
Ezt hitted el�llom az utad?
317
00:26:08,926 --> 00:26:13,166
Azt hittem, te mondtad, hogy senki sem
fontosabb a m�sikn�l. H�t te az vagy!
318
00:26:13,606 --> 00:26:16,365
- Ez�rt mondtad el nekik?
- L�faszt nem mondtam nekik!
319
00:26:16,366 --> 00:26:17,805
Persze hogy nem.
320
00:26:17,806 --> 00:26:19,845
Ha az elej�n elmondtad
volna, hogy ki vagy,
321
00:26:19,846 --> 00:26:21,885
tal�n mindannyiunkat
elengedtek volna.
322
00:26:21,886 --> 00:26:26,006
De nem! Te, te azt hiszed, hogy
k�l�nleges vagy. H�t nem vagy az!
323
00:26:37,726 --> 00:26:39,365
Sajn�lom.
324
00:26:39,366 --> 00:26:41,966
Ne t�r�dj velem.
Egy fasz vagyok.
325
00:26:44,006 --> 00:26:46,806
Csak az any�somat
pr�b�ltam leim�dkozni.
326
00:26:47,366 --> 00:26:50,766
A feles�gem lev�gta volna
a t�k�met, ha ott hagytam volna.
327
00:26:54,126 --> 00:26:57,846
Gyer�nk!
328
00:27:02,446 --> 00:27:04,446
Gyer�nk!
329
00:27:11,926 --> 00:27:14,846
H�! H�! H�! H�! H�!
Itt vagyunk! Itt vagyunk!
330
00:27:18,406 --> 00:27:19,605
H�!
331
00:27:19,606 --> 00:27:23,306
H�! L�tlak titeket!
Kibaszottul l�tlak titeket odalent!
332
00:27:24,686 --> 00:27:26,125
Ezt nem tudom elhinni!
333
00:27:26,126 --> 00:27:27,925
Elosztjuk a p�nzt,
ahogy megegyezt�nk.
334
00:27:27,926 --> 00:27:30,005
Fogalmad sincs, mennyit �r a l�ny.
335
00:27:30,006 --> 00:27:32,245
Ok�, a ti�d lehet a l�ny,
a p�nz pedig az eny�m.
336
00:27:32,246 --> 00:27:34,806
Nem, nem! Mi m�r
egy csapat vagyunk. �rted?
337
00:27:35,046 --> 00:27:38,125
Te mondtad el, hogy kicsoda Flo, igaz?
Te mondtad, hogy meg kell tartanunk.
338
00:27:38,126 --> 00:27:40,426
M�r nem akarom t�bb�!
339
00:27:40,446 --> 00:27:44,005
Mindenki �t akarja majd.
�letemben el�sz�r,
340
00:27:44,006 --> 00:27:46,965
megadatott a lehet�s�g!
A brit k�l�gyminiszter l�nya!
341
00:27:46,966 --> 00:27:49,405
- Teh�t nem fogod felh�vni Dominicot?
- Nem, persze hogy nem.
342
00:27:49,406 --> 00:27:51,385
Persze, hogy nem! Milli�kat
�s milli�kat fognak aj�nlani!
343
00:27:51,386 --> 00:27:53,365
Eleget ahhoz, hogy a csal�dommal
elmenek�lj�nk Indi�b�l.
344
00:27:53,366 --> 00:27:56,045
Sz�val akkor csak
fogod �s eladod �t?
345
00:27:56,046 --> 00:27:59,646
Nem fognak felismerni?
Nem l�ttad a h�rad�k kamer�it?
346
00:27:59,846 --> 00:28:02,005
Mi k�r�z�tt b�n�z�k vagyunk.
347
00:28:02,006 --> 00:28:05,685
Figyelj, itt marad veled.
348
00:28:05,686 --> 00:28:07,085
- Nem.
- Tartsd meg a telefont.
349
00:28:07,086 --> 00:28:08,045
Nem!
350
00:28:08,046 --> 00:28:10,285
�n elviszem ezt.
351
00:28:10,286 --> 00:28:11,765
�s elviszem a f�rfit is.
352
00:28:11,766 --> 00:28:14,325
Mi a fen�nek?
El fognak kapni!
353
00:28:14,326 --> 00:28:18,046
Ha b�rmi t�rt�nik vele, meg�l�m
a f�rfit �s elviszem az �sszes p�nzt.
354
00:28:34,926 --> 00:28:36,926
K�rem!
355
00:28:38,206 --> 00:28:39,445
K�rem!
356
00:28:39,446 --> 00:28:41,005
Ne!
357
00:28:41,006 --> 00:28:43,006
Mit csin�l velem?
358
00:28:43,086 --> 00:28:45,086
Mit csin�l?
359
00:29:30,587 --> 00:29:32,287
Kelet-arab Inform�ci�s K�zpont
360
00:29:47,788 --> 00:29:50,288
�j t�ma hozz�ad�sa.
Csatolm�ny felt�lt�se.
361
00:29:56,406 --> 00:29:58,005
Bocs�ssanak meg.
362
00:29:58,006 --> 00:30:01,086
Ez egy folyamat,
amin �t kell esn�nk.
363
00:30:01,886 --> 00:30:03,886
H�vni fognak, hogy �zletet k�ss�nk.
364
00:30:04,206 --> 00:30:06,005
Tess�k? P�nzre gondol?
365
00:30:06,006 --> 00:30:07,605
�ltal�ban p�nzr�l van sz�.
366
00:30:07,606 --> 00:30:08,885
Nekem nincs...
367
00:30:08,886 --> 00:30:11,565
M�rmint, ha lenne,
persze hogy odaadn�m nekik.
368
00:30:11,566 --> 00:30:14,205
De m�g azt se engedhetn�m meg
magamnak, hogy Indi�ba rep�ljek.
369
00:30:14,206 --> 00:30:16,576
�s a sz�leim �gy fizett�k
ki ezt a nyaral�st,
370
00:30:16,577 --> 00:30:18,946
hogy eladt�k a h�lye lak�kocsijukat.
371
00:30:20,366 --> 00:30:22,786
Shaunt egy m�sik
t�sszal egy�tt vitt�k el.
372
00:30:23,326 --> 00:30:25,366
�s ennek a t�sznak,
neki van p�nze?
373
00:30:29,406 --> 00:30:31,406
A neve Florence Holland.
374
00:30:32,126 --> 00:30:34,065
Mindent megtett�nk, hogy a sajt�
375
00:30:34,066 --> 00:30:36,005
ne tudja meg a nev�t,
de ez csak id� k�rd�se.
376
00:30:36,006 --> 00:30:37,806
Kicsoda Florence Holland?
377
00:30:38,366 --> 00:30:40,166
Az apja Robert Holland.
378
00:30:41,886 --> 00:30:43,986
� a brit k�l�gyminiszter.
379
00:30:45,086 --> 00:30:47,326
Tess�k? �s a l�nya Shaunnal van?
380
00:30:48,126 --> 00:30:53,125
De... � elt�rp�l mellette. Mi�rt
t�r�dn�nek vele egy�ltal�n?
381
00:30:53,126 --> 00:30:55,126
Nem fogom Flot...
382
00:30:55,926 --> 00:30:58,326
Shaun n�lk�l elhozni.
Ezt meg�g�rem �nnek.
383
00:30:58,526 --> 00:31:00,605
K�sz�n�m, hogy �szinte volt hozz�m.
384
00:31:00,606 --> 00:31:04,806
Megvan az a kellemetlen szok�som,
hogy nem hazudok. F�leg amikor...
385
00:31:05,166 --> 00:31:07,166
t�szt�rgyal�sokr�l van sz�.
386
00:31:08,406 --> 00:31:10,406
- J�l van?
- Igen.
387
00:31:11,686 --> 00:31:13,726
Tudja, �n nem olyan,
mint amilyennek hittem.
388
00:31:14,846 --> 00:31:16,846
Ahogy �n sem.
389
00:32:02,286 --> 00:32:04,486
Mi a fen�t gondol, mit csin�l?
390
00:32:06,726 --> 00:32:08,926
Mi a fen�t gondol, mit csin�l?
391
00:32:12,846 --> 00:32:14,846
Ez a mag��.
392
00:32:16,926 --> 00:32:18,126
Hamarosan v�get �r.
393
00:32:19,246 --> 00:32:21,246
El fog adni engem, ugye?
394
00:32:21,566 --> 00:32:23,405
Maga sok p�nzt �r.
395
00:32:23,406 --> 00:32:26,885
Maga szerint mi lesz velem,
ha m�r eladtak, Leela?
396
00:32:26,886 --> 00:32:28,086
Ez nem rajtam m�lik.
397
00:32:28,087 --> 00:32:31,986
Elmondom, mi lesz. Lesz n�h�ny
lehetetlen k�vetel�s�k,
398
00:32:31,987 --> 00:32:33,885
amit a brit korm�ny nem teljes�thet,
399
00:32:33,886 --> 00:32:37,765
azut�n �l�ben fogj�k lev�gni
a fejem a kibaszott Al Jazeer�n!
400
00:32:37,766 --> 00:32:39,046
Ezt nem tudhatja!
401
00:32:39,747 --> 00:32:42,446
Mi m�st kezdhetn�nek velem?
402
00:32:44,926 --> 00:32:49,125
Ehhez akar kezdeni az �let�vel?
Ezt akarja tenni az eny�mmel?
403
00:32:49,126 --> 00:32:51,765
- Nem voltak lehet�s�geim, mint mag�nak.
- � Istenem! Ennek ehhez semmi k�ze.
404
00:32:51,766 --> 00:32:55,806
Az apja egy nagyhatalm� ember,
aki seg�t azt csin�lni, amit csak akar.
405
00:32:56,766 --> 00:32:59,845
Az �n ap�m napi tizenn�gy
�r�t dolgozik, ahogy az any�m is.
406
00:32:59,846 --> 00:33:01,845
Nagyon b�szk�k lehetnek �nre!
407
00:33:01,846 --> 00:33:05,226
�s most szeg�nyebbek, mint h�sz �ve!
408
00:33:08,006 --> 00:33:11,046
�s �n m�g n�luk is
szeg�nyebb vagyok.
409
00:33:11,326 --> 00:33:14,125
Mit gondolt? Emberrabl�s?
410
00:33:14,126 --> 00:33:17,325
Nem turistak�nt j�ttem ide, tudja.
Nem volt m�s v�laszt�som!
411
00:33:17,326 --> 00:33:18,686
Kellett a munka!
412
00:33:29,166 --> 00:33:31,166
Mi van, ha az ap�m tudna seg�teni?
413
00:33:33,046 --> 00:33:36,046
Maga mondta, hogy � egy
nagyhatalm� ember.
414
00:34:23,046 --> 00:34:24,445
Dominic King.
415
00:34:24,446 --> 00:34:25,846
Anwar elment.
416
00:34:26,686 --> 00:34:28,486
Eladni Flot a legt�bbet aj�nl�nak?
417
00:34:31,326 --> 00:34:32,926
�...
418
00:34:33,006 --> 00:34:35,806
N�zze, hamarosan visszaj�n.
Ki kell jutnunk innen.
419
00:34:36,046 --> 00:34:37,086
Nek�nk?
420
00:34:39,686 --> 00:34:41,686
Nekem �s Flonak.
421
00:34:44,526 --> 00:34:46,565
Nincsenek politikai k�vetel�sek.
422
00:34:46,566 --> 00:34:48,805
H�la Istennek!
Mennyit akarnak?
423
00:34:48,806 --> 00:34:51,605
Nem p�nzr�l van sz�.
Leela ki akar jutni Indi�b�l.
424
00:34:51,606 --> 00:34:55,365
Miut�n el�t�lt�k, megk�rhetem
az indiai hat�s�gokat, hogy...
425
00:34:55,366 --> 00:34:57,766
Most akar kijutni.
426
00:34:57,846 --> 00:34:59,326
Engedj�k elmenek�lni, �gy gondolja?
427
00:34:59,327 --> 00:35:01,365
Nem, nem. Leela brit �llampolg�r.
428
00:35:01,366 --> 00:35:05,445
Elint�zheti, hogy diplom�ciai
�ton hagyhassa el Indi�t.
429
00:35:05,446 --> 00:35:07,965
Az a n� r�sz vett
k�t emberrabl�sban,
430
00:35:07,966 --> 00:35:10,485
egy busz elt�r�t�s�ben.
Nem tudom, hogy igazoljam...
431
00:35:10,486 --> 00:35:12,665
Sehogyan. Mindannyian tudjuk, ki �.
432
00:35:12,666 --> 00:35:15,345
Minden szab�lyt f�lre kell dobnia,
hogy kihozza �t, �s azut�n,
433
00:35:15,346 --> 00:35:19,085
att�l tartok, �nt felk�tik,
megfesz�tik �s feln�gyelik.
434
00:35:19,086 --> 00:35:22,845
- Nem tudom, hogy lehets�ges-e.
- Flo szerint az.
435
00:35:23,166 --> 00:35:25,166
Ez Flo �tlete volt?
436
00:35:31,206 --> 00:35:34,565
Ez egy 19 �r�s �t Delhibe.
Egyenesen a k�vets�gre viszem �ket.
437
00:35:34,566 --> 00:35:37,525
Ennyi id� el�g lesz, hogy
megtegye az int�zked�seket?
438
00:35:37,526 --> 00:35:39,195
Tudom, hogy ez lesz
a legnehezebb d�nt�s,
439
00:35:39,196 --> 00:35:41,865
amit meg kell hoznia az �let�ben,
440
00:35:41,866 --> 00:35:45,586
�s �ri�si hat�ssal lesz
�nre �s a korm�nyra,
441
00:35:45,606 --> 00:35:48,885
de nekem csak az �n szav�ra van
sz�ks�gem, hogy szentes�ti a dolgot.
442
00:35:48,886 --> 00:35:50,725
Id�re van sz�ks�gem. Egy �r�ra.
443
00:35:50,726 --> 00:35:54,366
Vissza kell h�vnom Leel�t,
miel�tt Anwar visszamegy.
444
00:35:55,286 --> 00:35:57,686
K�r�lbel�l negyven perce t�vozott.
445
00:35:58,166 --> 00:36:01,606
Gondolom � most telefon�lgat,
e-maileket k�ld.
446
00:36:04,406 --> 00:36:09,786
K�peket k�sz�tett Flor�l, hogy
megmutassa a vev�knek a port�k�t.
447
00:36:11,526 --> 00:36:13,526
K�r�lbel�l t�z perce van.
448
00:36:29,336 --> 00:36:32,675
Mi�rt nem megy�nk el?
T�vozunk, miel�tt Anwar visszaj�n?
449
00:36:32,960 --> 00:36:36,239
- Tudnom kell, hogy rendben lesz.
- Rendben lesz. �g�rem.
450
00:36:37,431 --> 00:36:39,071
Az apj�t�l kell hallanom.
451
00:36:41,951 --> 00:36:43,670
- Dominic az?
- V�rjon.
452
00:36:43,671 --> 00:36:45,711
- Ki h�vogatja mag�t?
- V�rjon m�r, ok�?
453
00:37:10,511 --> 00:37:12,470
N�zd a dolgot Robert szemsz�g�b�l.
454
00:37:12,471 --> 00:37:14,671
Ha az ellenkez�je t�rt�nne.
Ha az indiai korm�ny
455
00:37:14,672 --> 00:37:16,471
juttatna ki egy ismert
b�n�z�t ebb�l az orsz�gb�l
456
00:37:16,511 --> 00:37:20,631
- csal�di okokb�l, abb�l botr�ny lenne.
- Mit tenn�l, ha a mi l�nyunk lenne?
457
00:37:20,671 --> 00:37:23,511
Nem az, �s �n sem vagyok
a k�l�gyminiszter.
458
00:37:23,711 --> 00:37:26,950
Pillanatokon bel�l azt mondja, hogy
tegyek meg mindent, b�rmibe is ker�lj�n.
459
00:37:26,951 --> 00:37:29,670
Nem r�ghatja fel csak
�gy a brit k�lpolitik�t.
460
00:37:29,671 --> 00:37:31,950
De igen, pontosan ez az, amit tehet.
461
00:37:31,951 --> 00:37:34,791
�s ha nem teszi meg,
a l�nya meg fog halni.
462
00:37:35,031 --> 00:37:36,311
Dominic az?
463
00:37:36,312 --> 00:37:38,030
Igen.
464
00:37:38,031 --> 00:37:39,150
Dominic!
465
00:37:39,151 --> 00:37:40,790
Igen, uram.
466
00:37:40,791 --> 00:37:42,510
Mondja meg annak a n�nek...
467
00:37:42,511 --> 00:37:46,151
ha kihozza ebb�l a l�nyomat,
akkor kihozom Indi�b�l.
468
00:37:49,591 --> 00:37:51,391
Majd h�vom, ha v�ge van.
469
00:37:59,591 --> 00:38:03,550
Amint �tadja Flot, mindkettej�ket
elviszem a Brit Nagyk�vets�gre.
470
00:38:03,551 --> 00:38:06,190
�s mi lesz velem, ha Angli�ba �rek?
471
00:38:06,191 --> 00:38:08,391
Letart�ztatj�k �s
b�r�s�g el� �ll�tj�k.
472
00:38:08,392 --> 00:38:11,191
Nem gondolta, hogy
szabadon engedik, ugye?
473
00:38:12,631 --> 00:38:16,390
Mindent megtett, hogy megv�dje a
t�szok �let�t. Most pedig feladja mag�t.
474
00:38:16,391 --> 00:38:21,031
Kapni fog hat, tal�n nyolc �vet,
let�lt h�rmat, legfeljebb.
475
00:38:21,711 --> 00:38:25,431
Helyesen d�nt, ezt �n is
tudja, ugye, Leela?
476
00:38:29,511 --> 00:38:31,491
El kell mondania, hol vannak.
477
00:38:48,031 --> 00:38:49,631
Mahavir!
478
00:38:50,351 --> 00:38:51,710
Besz�lhetn�nk?
479
00:38:51,711 --> 00:38:54,850
Persze! Azt hittem,
visszament a sz�leivel Angli�ba.
480
00:38:54,851 --> 00:38:58,591
Nem. Holnap indulnak.
Igaz�b�l m�r alig v�rom.
481
00:38:59,591 --> 00:39:01,430
�n j�l kij�n a sz�leivel?
482
00:39:01,431 --> 00:39:05,190
Nem. Nem lettem �gyv�d, ahogy szerett�k
volna, �s m�g nem h�zasodtam meg.
483
00:39:05,191 --> 00:39:07,390
Nagyon sajn�lom, Mahavir.
Sok dolgom van.
484
00:39:07,391 --> 00:39:09,430
�, Istenem, bocs�nat.
�n csak... n�zze!
485
00:39:10,471 --> 00:39:14,630
A kab�tzsebemben tal�ltam. Szerintem
Flo pr�b�lta elrejteni a buszon.
486
00:39:14,631 --> 00:39:18,871
Biztos azt gondolta, hogy n�lam nagyobb
biztons�gban van, de tal�n nekem...
487
00:39:19,791 --> 00:39:22,390
Van valami fejlem�ny?
L�ttam Dominicot...
488
00:39:22,391 --> 00:39:23,990
Elment, hogy elhozza �ket.
489
00:39:23,991 --> 00:39:25,351
Tess�k? Leel�t �s Flot?
490
00:39:26,431 --> 00:39:29,151
Honnan tudta, hogy
Leela feladja mag�t?
491
00:40:02,431 --> 00:40:04,431
Eln�z�st...
492
00:41:35,031 --> 00:41:36,630
- Nem volt el�g id�.
- Tudom.
493
00:41:36,631 --> 00:41:39,430
- Azonnal igent kellett volna mondanom.
- Az nem v�ltoztatott volna semmin.
494
00:41:39,431 --> 00:41:41,870
Az �n hib�m. T�l sok�ig v�rtam.
495
00:41:41,871 --> 00:41:43,950
De hinnie kell nekem...
496
00:41:43,951 --> 00:41:46,630
Ha egy h�tk�znapi apa lenn�k,
�tlagos munk�val...
497
00:41:46,631 --> 00:41:48,770
Ha �n egy h�tk�znapi apa lenne, akkor
498
00:41:48,771 --> 00:41:50,910
nem tudta volna felk�n�lni
Leel�nak, amit felaj�nlott.
499
00:41:50,911 --> 00:41:54,891
De elt�nt, Dominic. Flo is elt�nt.
500
00:41:59,151 --> 00:42:01,951
Figyelmeztetnem kell,
Mr. Holland, hogy a sajt�...
501
00:42:02,511 --> 00:42:05,511
hamarosan felfedi a l�nya kil�t�t.
502
00:42:10,071 --> 00:42:12,071
Robert.
503
00:42:14,591 --> 00:42:16,591
Robert!
504
00:42:17,671 --> 00:42:20,050
Anwar szeg�ny gyerek.
Csak a legmagasabb �rat akarja.
505
00:42:20,051 --> 00:42:22,430
B�zzon bennem. �zleteltem az ap�val.
506
00:42:22,431 --> 00:42:26,451
Ezek az emberek... �k b�n�z�k,
nem terrorist�k.
507
00:42:27,271 --> 00:42:31,271
Mindketten tudjuk, hogy vannak
emberek, szervezetek,
508
00:42:31,591 --> 00:42:35,230
akik az�rt akarj�k Flot,
ami �n vagyok, amit �n k�pviselek.
509
00:42:35,231 --> 00:42:38,071
Eljutnak Anwarhoz �s azut�n �k...
510
00:42:42,711 --> 00:42:44,711
Sajn�lom. �n...
511
00:42:45,231 --> 00:42:47,231
B�znia kell bennem.
512
00:42:48,831 --> 00:42:50,731
- A kulcsa, uram.
- K�sz�n�m.
513
00:42:57,671 --> 00:42:59,671
Anwar el�ttem �rt oda. Carrie!
514
00:43:49,631 --> 00:43:51,890
Carrie-t az emberrabl�s
miatt �lt�k meg.
515
00:43:51,891 --> 00:43:54,390
- A rend�rs�g szerint rabl�s t�rt�nt.
- Ez megk�nny�ti a sz�modra?
516
00:43:54,391 --> 00:43:56,391
Nincs n�lam Flo. Leela mag�val vitte.
517
00:43:56,831 --> 00:43:59,390
Egyezzen meg Anwarral.
Ez az egyetlen menekv�se.
518
00:43:59,391 --> 00:44:01,230
Shaun rendben lesz?
519
00:44:01,231 --> 00:44:02,830
- Hall�!
- Hall�! Apa?
520
00:44:02,831 --> 00:44:04,271
Besz�lni akarnak velem?
521
00:44:04,272 --> 00:44:07,790
Robert egy�rtelm�v� tette, hogy nem
akarja, hogy foglakozzunk az �ggyel.
522
00:44:07,791 --> 00:44:09,710
Ha nem szerzi meg nekem
a p�nzt, meg�l�m Shaunt.
523
00:44:09,711 --> 00:44:12,070
- Seg�tened kell nekem.
- Robert m�r �zletet k�t�tt.
524
00:44:12,071 --> 00:44:14,190
Azt mondta, hogy
haza megy. Igaz ez?
525
00:44:14,191 --> 00:44:17,111
Az �tad�snak f�l �r�ja meg
kellett volna t�rt�nnie.
526
00:44:20,741 --> 00:44:25,741
Ford�totta: tathi78
tathi78@gmail.com
42252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.