All language subtitles for Kidnap.and.Ransom.S02E01.HDTV.720p.SnowRecords

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:06,420 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 2 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 It's time. 3 00:02:26,760 --> 00:02:28,160 Check. 4 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Chalo! Chalo! 5 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Yeah. Well played. 6 00:04:15,040 --> 00:04:16,479 Yes? 7 00:04:16,480 --> 00:04:18,279 Do you have the money? 8 00:04:18,280 --> 00:04:19,680 Yes. 9 00:04:20,280 --> 00:04:23,000 'Do you have the family?' 'Yes.' 10 00:04:23,320 --> 00:04:24,720 OK. 11 00:06:01,800 --> 00:06:03,839 The Goddess Durga. 12 00:06:03,840 --> 00:06:06,959 Preserves moral order and righteousness in the creation. 13 00:06:06,960 --> 00:06:09,039 The tiger represents power, I think. 14 00:06:09,040 --> 00:06:12,880 The embodiment of creative feminine force. 15 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 Now THAT'S a chat-up line. 16 00:06:19,400 --> 00:06:21,879 You shouldn't have drunk so much last night. 17 00:06:21,880 --> 00:06:24,280 Janet, I'm on my holiday. What's it matter? 18 00:06:25,160 --> 00:06:27,319 Can't even make a cup of tea at my hotel. 19 00:06:27,320 --> 00:06:29,760 You're going straight back there? You on this trip? 20 00:06:29,761 --> 00:06:32,959 The what's-its-name caves? Amarnath. Yeah, I'm going. 21 00:06:32,960 --> 00:06:35,039 You want to come? I'm mean to be in Delhi. 22 00:06:35,040 --> 00:06:37,079 And miss discovering immorality? 23 00:06:37,080 --> 00:06:41,279 What? It's where Bhole Shankar narrated the secret of IMMORTALITY. 24 00:06:41,280 --> 00:06:44,999 Well, paradise on earth is how my guidebook has it. See? Paradise. 25 00:06:45,000 --> 00:06:47,039 He's a walking Wikipedia. 26 00:06:47,040 --> 00:06:50,399 Ah, Shaun. There you are. Did you get through? How's Liam? 27 00:06:50,400 --> 00:06:52,919 I'm starving. Was it the chicken pox? 28 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 Yeah, yeah. 29 00:06:56,560 --> 00:06:58,759 Is he gonna be like this all day? 30 00:06:58,760 --> 00:07:01,399 I told you we should nae have come without Beth. 31 00:07:01,400 --> 00:07:04,320 Yeah, well, you didn't even want to bloody come at all, did you? 32 00:07:25,360 --> 00:07:27,399 Ah! Morning, everybody! Welcome! 33 00:07:27,400 --> 00:07:29,519 We're gonna have a great day today. Let's go. 34 00:07:29,520 --> 00:07:31,239 He's not hungover. 35 00:07:31,240 --> 00:07:34,399 He just doesn't want you to worry about him. You know what he's like. 36 00:07:34,400 --> 00:07:36,400 Let's move. Come on, guys. Let's go. 37 00:07:37,720 --> 00:07:39,720 What's matey doing? 38 00:07:40,080 --> 00:07:42,119 Our drivers should be doing that. 39 00:07:42,120 --> 00:07:45,920 I'll put it to the union in the name of the Father, the Son, and the RMT. 40 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 Ah, Mr and Mrs Fraser! 41 00:07:50,280 --> 00:07:52,999 One night, and we're married? I didn't know your surname. 44 00:07:57,000 --> 00:07:59,719 Anyway, according to Kashmiri law we're man and wife now. 45 00:07:59,720 --> 00:08:01,720 Please go, my friend. Please go. 46 00:08:40,960 --> 00:08:44,520 It's fine. Everything is fine. Everything is fine. 47 00:09:02,240 --> 00:09:03,959 Thank you for doing this. 48 00:09:03,960 --> 00:09:06,959 Don't thank me, thank the insurance company. I have the family. 49 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 OK. Yeah. 50 00:09:11,560 --> 00:09:13,759 It's been hell. Not the kidnappers, my father. 51 00:09:13,760 --> 00:09:16,520 Ruko! Police! Golee Marta Hoo! 52 00:09:23,600 --> 00:09:25,640 Get down! Get down! DOWN! 53 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Down! Hey! Get back! 54 00:09:29,760 --> 00:09:31,160 Argh! 55 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Come! 56 00:09:39,040 --> 00:09:41,799 Welcome, everyone. Today we are going to be visiting 57 00:09:41,800 --> 00:09:44,239 one of the great attractions of the Kashmir. 58 00:09:44,240 --> 00:09:45,959 The world-famous Amarnath Caves. 59 00:09:45,960 --> 00:09:48,959 A magic bloody mystery tour by the way it's decked out. 60 00:09:48,960 --> 00:09:51,319 Don't encourage him. Ugh. 61 00:09:51,320 --> 00:09:54,519 It all kicked off in 1947, during Partition. 62 00:09:54,520 --> 00:09:58,119 Uh, the Indians and the Pakistanis both wanted Kashmir. 63 00:09:58,120 --> 00:10:00,519 The UN got involved, and a line was drawn. 64 00:10:00,520 --> 00:10:04,039 North and south. This part is autonomous and free. 65 00:10:04,040 --> 00:10:07,120 What are you doing? Updating my status. 66 00:10:08,360 --> 00:10:09,920 Engaged. 67 00:10:10,760 --> 00:10:13,479 There you go, my friend. Thanks. Congratulations. 68 00:10:13,480 --> 00:10:16,279 Are you OK? I'll tell you when I'm dead, all right? 69 00:10:16,280 --> 00:10:18,039 OK, fine. 70 00:10:18,040 --> 00:10:21,360 Don't you think we should've talked to our parents, though? 71 00:10:21,960 --> 00:10:24,040 It's old-fashioned. 72 00:10:24,680 --> 00:10:26,399 I love it. 73 00:10:26,400 --> 00:10:29,759 This was only partly free, I mean, what kind of autonomous government 74 00:10:29,760 --> 00:10:32,119 stops its citizens from sending text messages? 75 00:10:32,120 --> 00:10:35,360 A government who wants to stop riots and revolution. 76 00:10:38,840 --> 00:10:41,039 Your boyfriend? My dad. 77 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 He thinks I'm in Delhi. 78 00:10:44,160 --> 00:10:47,119 Do you HAVE a boyfriend? Why would I need a boyfriend? 79 00:10:47,120 --> 00:10:49,159 I'm a happily married woman. 80 00:10:49,160 --> 00:10:51,160 Damn. 81 00:10:53,360 --> 00:10:55,199 Oh, shit. Ooh! 82 00:10:55,200 --> 00:10:58,839 Exciting, guys! This is going to be a great ride. Believe you me. 83 00:10:58,840 --> 00:11:00,719 It's going to be loads of fun, 84 00:11:00,720 --> 00:11:02,960 and also, if any of you need some water... 85 00:11:10,480 --> 00:11:12,399 Hello, everybody! 86 00:11:12,400 --> 00:11:14,720 Whoa, whoa! Yes, everybody, hello. 87 00:11:15,120 --> 00:11:17,199 Hey! 88 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 Just get back! Just get back! 89 00:11:22,120 --> 00:11:25,320 Shut up and sit down, or you will be shot! 90 00:11:26,160 --> 00:11:28,159 Drive! Drive, drive! 91 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Close that! 92 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 He's going out! 93 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Watch the front. The next person that tries to get out 94 00:12:21,881 --> 00:12:23,599 will have his brains blown out! 95 00:12:23,600 --> 00:12:26,120 Stay where you are! I said, stay where you are! 96 00:12:37,123 --> 00:12:41,203 Peech-che hatto. Sab ko peech-che hatto. Bill-kul ab-hee. 97 00:12:41,603 --> 00:12:43,603 Peech-che hatto. 98 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 Sab ko peech-che hatto, Jal-dee. 99 00:12:56,603 --> 00:12:59,202 Get back. Please move. Keep them back. 100 00:12:59,203 --> 00:13:01,203 Peech-che hatto! 101 00:13:02,043 --> 00:13:04,722 Inspector, can I just... Please? 102 00:13:04,723 --> 00:13:07,282 You have three minutes. I know you want to shoot them 103 00:13:07,283 --> 00:13:09,362 because that's how it's done in Kashmir, 104 00:13:09,363 --> 00:13:11,843 but these people are not terrorists or separatists, 105 00:13:11,844 --> 00:13:14,082 they're kidnappers who took the wrong - Leave. 106 00:13:14,083 --> 00:13:16,602 Kachoor! OK, get a sniper and take the woman out first. 107 00:13:16,603 --> 00:13:19,842 Did you not hear me? Kill the woman first, the man will give himself up. 108 00:13:19,843 --> 00:13:21,562 I said, leave! Dominic! 109 00:13:21,563 --> 00:13:23,682 The tour guide will have a list of passengers. 110 00:13:23,683 --> 00:13:25,402 He was left at the Gulamry Hotel. 111 00:13:25,403 --> 00:13:28,442 It's fine if you want to get shot. Kidnappers are most vulnerable 112 00:13:28,443 --> 00:13:32,562 in the first and last three minutes of a kidnapping. Are you police? Hostage negotiator. 113 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 They held a British Hindu family captive. 114 00:13:34,524 --> 00:13:37,322 The two kidnappers and son the son is on board. I'm in charge. 115 00:13:37,323 --> 00:13:40,042 I'm trying to help you. Listen to me - Get off my square! 116 00:13:40,043 --> 00:13:42,043 Kachoor. I'm just... 117 00:13:51,563 --> 00:13:54,683 What the hell did you bring us on here for? She's English! 118 00:13:55,843 --> 00:13:57,602 He's cut his head open. 119 00:13:57,603 --> 00:13:59,642 They can't be making phonecalls. 120 00:13:59,643 --> 00:14:01,923 Stop phoning! 121 00:14:02,323 --> 00:14:04,402 Take me your phones out! Give me your phones! 122 00:14:04,403 --> 00:14:07,122 Who's got any medical experience? He said don't use them! 123 00:14:07,123 --> 00:14:09,682 So bloody what? Who's got any medical experience? I do! 124 00:14:09,683 --> 00:14:12,362 Get the hell down here, then. Give me your phone, eh? 125 00:14:12,363 --> 00:14:14,522 I asked you for your phone. Take it out. 126 00:14:14,523 --> 00:14:15,923 Hi. 127 00:14:42,363 --> 00:14:45,562 Dominic? 'Hi. Sorry to wake you.' 128 00:14:45,563 --> 00:14:47,602 What's happened? Are you OK? 129 00:14:47,603 --> 00:14:50,202 Does anyone have any wipes? 130 00:14:50,203 --> 00:14:53,803 Any, any plasters? Anything? We've got antibacterial hand gel. 131 00:14:56,843 --> 00:14:58,922 Give me your phone. OK, OK. I'm sorry. 132 00:14:58,923 --> 00:15:01,482 I said, where's your phone?! This needs to be stitched! 133 00:15:01,483 --> 00:15:03,802 Just give me your phone. He needs an x-ray! 134 00:15:03,803 --> 00:15:05,803 Just give me your fucking phone! 135 00:15:15,403 --> 00:15:18,242 It's a man and a woman. Hang on, hang on! 136 00:15:18,243 --> 00:15:19,803 Dominic? 137 00:15:25,843 --> 00:15:27,843 Hey, hey, hey! 138 00:15:29,563 --> 00:15:31,282 Iqbal Razdan... 139 00:15:31,283 --> 00:15:34,362 You want this? From the dead guy. That's his phone? Yeah. Money. 140 00:15:34,363 --> 00:15:38,042 250. 250. All right. Just back off. Keep your distance, all right? 141 00:15:38,043 --> 00:15:41,082 Just give me a bit of space. Will you give me a bit of...? 142 00:15:41,083 --> 00:15:43,083 Come on! OK, give me the phone. 143 00:15:50,003 --> 00:15:54,602 Angela? Yeah, I need all you can get on a Iqbal Razdan. 144 00:15:54,603 --> 00:15:57,122 I-Q-B-A-L Razdan. His son's name is Anwar, I think. 145 00:15:57,123 --> 00:16:00,002 I don't think the police will be too helpful on this. 146 00:16:00,003 --> 00:16:02,003 Maybe we should leave it to them. 147 00:16:03,323 --> 00:16:05,323 This shouldn't have happened. 148 00:16:07,883 --> 00:16:11,042 No-one's gonna blame you for walking away from this one. 149 00:16:11,043 --> 00:16:13,842 There's still a member of the Mehta family on board. 150 00:16:13,843 --> 00:16:15,562 The job's not finished. 151 00:16:15,563 --> 00:16:18,162 'I have never known a hijacking like this end well.' 152 00:16:18,163 --> 00:16:20,602 Everybody feels trapped, nowhere to go... 153 00:16:20,603 --> 00:16:22,122 Yeah. 154 00:16:22,123 --> 00:16:24,843 'What am I meant to do?' Well, you take care. 155 00:16:43,163 --> 00:16:45,762 Aba Jaan? 156 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 Your father is dead. 157 00:16:56,843 --> 00:16:59,643 I'm sorry. It's... Anwar, isn't it? 158 00:17:00,683 --> 00:17:03,642 You. You are to blame for this! 159 00:17:03,643 --> 00:17:06,002 No, no. Your father and I had a deal 160 00:17:06,003 --> 00:17:08,242 and I kept my side of the bargain. 161 00:17:08,243 --> 00:17:11,042 You called the police. No, I would never do that. 162 00:17:11,043 --> 00:17:13,202 I warned him not to trust you. 163 00:17:13,203 --> 00:17:15,762 You get the money, I get the hostages. That was the deal. 164 00:17:15,763 --> 00:17:18,603 It's business, pure and simple, Anwar. 165 00:17:19,723 --> 00:17:21,723 What are the police doing now? 166 00:17:25,323 --> 00:17:27,042 Pointing their guns at us. 167 00:17:27,043 --> 00:17:29,682 Lie down on the floor of the bus, you and your girlfriend. 168 00:17:29,683 --> 00:17:33,522 I don't want to talk to you. You're responsible for my father's death! 169 00:17:33,523 --> 00:17:35,562 You don't have to talk. Just listen, 170 00:17:35,563 --> 00:17:37,602 if you want to stay alive. 171 00:17:37,603 --> 00:17:39,682 Are you listening, Anwar? 172 00:17:39,683 --> 00:17:41,683 'This is what you do.' 173 00:17:41,923 --> 00:17:43,642 'We have the latest news 174 00:17:43,643 --> 00:17:45,842 on the unfolding crisis in Srinagar, Kashmir, 175 00:17:45,843 --> 00:17:49,322 where tourists have been taken hostage.' Twitter's gone mad. 176 00:17:49,323 --> 00:17:51,602 What's this? Passengers on board the bus. 177 00:17:51,603 --> 00:17:54,322 They're saying on the radio they don't know who's on board. 178 00:17:54,323 --> 00:17:57,602 Carrie bribed a look into the tour guide's list. Good. She's learning. 179 00:17:57,603 --> 00:17:59,762 Information on Iqbal and Anwar Razdan. 180 00:17:59,763 --> 00:18:02,802 How many Brits? Six, we think, including Mahavir Mehta. 181 00:18:02,803 --> 00:18:04,522 Also, there's a German family, 182 00:18:04,523 --> 00:18:06,483 four Yanks and a couple from South Africa. 183 00:18:06,484 --> 00:18:09,602 I'll call the Foreign Office. You deal with the various embassies. 184 00:18:09,603 --> 00:18:12,922 We need to make sure that Dominic is the sole negotiator on this. 185 00:18:12,923 --> 00:18:16,963 'Foreign and Commonwealth Office.' Angela Beddoes for Robert Holland. 186 00:18:17,963 --> 00:18:20,203 'The line is busy.' I'll wait. 187 00:18:21,923 --> 00:18:24,763 It's already gone seven! I am not taking you in. 188 00:18:25,323 --> 00:18:29,363 What about Liam? He's got chicken pox! 189 00:18:30,403 --> 00:18:33,762 I got no shirt. In the drawer! 190 00:18:33,763 --> 00:18:36,442 'Our reporter on the ground...' It's not there! Ugh. 191 00:18:36,443 --> 00:18:38,483 You're just like your bloody father. 192 00:18:39,803 --> 00:18:41,842 If I find it...! 193 00:18:41,843 --> 00:18:45,402 'To recap, we are reporting on the hostage crisis in Srinigar, Kashmir, 194 00:18:45,403 --> 00:18:48,243 where 16 tourists have been taken hostage on a bus.' 195 00:18:57,723 --> 00:19:00,402 Come in to the left, then all - No, no! 196 00:19:00,403 --> 00:19:02,122 It's too late! You can't! 197 00:19:02,123 --> 00:19:04,282 Can you keep an eye... He'll go crazy in there. 198 00:19:04,283 --> 00:19:06,882 One of your officers shot and killed this man's father. 199 00:19:06,883 --> 00:19:09,762 He'll want to take his anger out on them. I didn't get your name? 200 00:19:09,763 --> 00:19:12,002 Inspector Jyoti Kholi, Srinagar Police Force. 201 00:19:12,003 --> 00:19:13,882 If you start shooting now, 202 00:19:13,883 --> 00:19:16,162 he'll take out possibly five, ten hostages 203 00:19:16,163 --> 00:19:18,163 Mer-rey gin-hey par! 204 00:19:21,763 --> 00:19:24,003 Up against the windows! Faster! Come on! 205 00:19:26,323 --> 00:19:28,162 Go, go, go! 206 00:19:28,163 --> 00:19:30,163 What are they doing? 207 00:19:33,643 --> 00:19:35,643 Human shields. 208 00:19:43,803 --> 00:19:45,803 Was this your idea? 209 00:19:55,136 --> 00:19:57,135 Angela's on her way to the Foreign Office. 210 00:19:57,136 --> 00:20:00,495 Any more information the kidnappers? Iqbal Razdan, a Muslim Kashmiri. 211 00:20:00,496 --> 00:20:02,695 Three sons. Anwar's the oldest. 212 00:20:02,696 --> 00:20:05,296 They both have criminal records. It's Sophie. 213 00:20:06,376 --> 00:20:09,375 Sophie? Are you OK? I saw it on the news. 214 00:20:09,376 --> 00:20:11,175 Yeah. I'm sorry I haven't called. 215 00:20:11,176 --> 00:20:14,375 You've been busy. So have I, which is why I'm phoning. 216 00:20:14,376 --> 00:20:16,455 I've been called into the Foreign Office. 217 00:20:16,456 --> 00:20:18,175 You've only just won your seat. 218 00:20:18,176 --> 00:20:20,415 It's because of you, because of this hijacking. 219 00:20:20,416 --> 00:20:23,495 They're worried you'll be compromised. Say you don't give a damn. 220 00:20:23,496 --> 00:20:25,215 Are you negotiation with them? 221 00:20:25,216 --> 00:20:27,375 One of my hostages is on board the bus. 222 00:20:27,376 --> 00:20:29,336 The government won't sanction any... 223 00:20:29,337 --> 00:20:31,375 I'm not asking them to do anything. 224 00:20:31,376 --> 00:20:33,856 Wouldn't it be easier to let the local authorities... 225 00:20:33,857 --> 00:20:36,935 I've been employed to do a job, Sophie. As have you. 226 00:20:36,936 --> 00:20:39,935 'You're not making it any easier.' No. I never did though, did I? 227 00:20:39,936 --> 00:20:41,655 I'm sorry. Me too. 228 00:20:41,656 --> 00:20:44,975 I got your solicitor's letter. You can have it all. 229 00:20:44,976 --> 00:20:47,015 I've moved out. 230 00:20:47,016 --> 00:20:48,735 'I'll put your stuff in storage.' 231 00:20:48,736 --> 00:20:51,456 I couldn't wait any longer, sorry. Speak later.' 232 00:20:52,296 --> 00:20:53,736 OK. 233 00:21:01,896 --> 00:21:03,815 The Mehta family, where are they? 234 00:21:03,816 --> 00:21:05,535 They're at the hospital. 235 00:21:05,536 --> 00:21:08,335 We need to find out as much as we can about the girl with Anwar. 236 00:21:08,336 --> 00:21:11,296 Who she is, how she got involved. We need a name. Yep. 237 00:21:19,256 --> 00:21:20,695 Yes? 238 00:21:20,696 --> 00:21:23,455 They are calling me... a terrorist. 239 00:21:23,456 --> 00:21:26,015 They are saying I'm a terrorist on Al Jazeera. 240 00:21:26,016 --> 00:21:28,095 I'm not... I'm not a terrorist. 241 00:21:28,096 --> 00:21:30,735 You know I'm not a terrorist. Stop wasting my time. 242 00:21:30,736 --> 00:21:33,495 Kidnapping is the worst kind of terrorism I know. 243 00:21:33,496 --> 00:21:35,535 When are they going to attack? 244 00:21:35,536 --> 00:21:38,256 I know she's not your sister, Anwar, so who is she? 245 00:21:39,056 --> 00:21:41,895 Is this some kind of strange local tradition? 246 00:21:41,896 --> 00:21:45,375 Your father sets you up. An arranged kidnapper. 247 00:21:45,376 --> 00:21:48,735 Hey, do not talk about my father. 248 00:21:48,736 --> 00:21:52,055 What will you do about the funeral? As the eldest son you must be there. 249 00:21:52,056 --> 00:21:53,895 How can you say this to me? 250 00:21:53,896 --> 00:21:56,136 You have less than 22 hours before they bury him. 251 00:21:56,137 --> 00:21:58,055 Who will say the Salat al-Janazah? 252 00:21:58,056 --> 00:22:01,615 Or are you happy for the police just to dump the body into the sea? 253 00:22:01,616 --> 00:22:04,416 What do you want from me? 254 00:22:05,056 --> 00:22:07,055 Your father and I had a deal. 255 00:22:07,056 --> 00:22:10,735 'You have the money. I want my hostage.' 256 00:22:10,736 --> 00:22:13,855 If the Mehta family are worth 600,000, 257 00:22:13,856 --> 00:22:17,295 I'd think... Accept dollars in the afterlife, do they? 258 00:22:17,296 --> 00:22:20,135 What's to stop me just killing all these people, then?! 259 00:22:20,136 --> 00:22:22,136 What about that?! 260 00:22:26,816 --> 00:22:30,816 Anwar, I'm going to persuade the Inspector to give us some more time. 261 00:22:31,976 --> 00:22:34,015 To talk. 262 00:22:34,016 --> 00:22:38,375 The moment that anyone is shot or killed, 263 00:22:38,376 --> 00:22:40,416 it's all over. 264 00:22:41,656 --> 00:22:43,856 Do you understand what I'm telling you? 265 00:22:46,736 --> 00:22:48,455 'What service do you require?' 266 00:22:48,456 --> 00:22:50,815 Erm, I don't really know. Erm. 267 00:22:50,816 --> 00:22:52,855 My parents have been kidnapped. 268 00:22:52,856 --> 00:22:55,775 'Can you tell me your name?' Yeah, it's Beth Cooper. 269 00:22:55,776 --> 00:22:57,495 'And where are your parents now?' 270 00:22:57,496 --> 00:22:59,696 Well, the thing is, they're in India. 271 00:23:00,336 --> 00:23:03,255 Er... Kashmir. They're on holiday 272 00:23:03,256 --> 00:23:05,416 and my husband's there as well, and... 273 00:23:06,216 --> 00:23:09,255 Well, it's on the news. I, I don't know who to talk to. 274 00:23:09,256 --> 00:23:11,335 'This is the emergency services...' 275 00:23:11,336 --> 00:23:14,135 Well, yes, I know that, but who do I have to phone? 276 00:23:14,136 --> 00:23:16,695 'I'm going to put you on hold.' Look, they're on the bus. 277 00:23:16,696 --> 00:23:19,775 They're saying people have been shot. 'I'm gonna put you on hold.' 278 00:23:19,776 --> 00:23:22,416 Well... Can you just help me? Please? 279 00:23:27,856 --> 00:23:29,935 As soon as we got out of the airport... 280 00:23:29,936 --> 00:23:32,575 We got into a car, thinking it was a taxi. 281 00:23:32,576 --> 00:23:35,375 But my SON thought it was a taxi. 282 00:23:35,376 --> 00:23:37,655 I knew it was a mistake coming here. 283 00:23:37,656 --> 00:23:39,615 It's not Mahavir's fault. 284 00:23:39,616 --> 00:23:41,655 He doesn't take enough care. 285 00:23:41,656 --> 00:23:43,615 Mahavir has a business in Mumbai. 286 00:23:43,616 --> 00:23:45,895 Oh, right. Is it doing well? Yes, it is. 287 00:23:45,896 --> 00:23:47,735 But he invited us over. Mm? 288 00:23:47,736 --> 00:23:49,895 But he knew my mother wanted to see Srinagar. 289 00:23:49,896 --> 00:23:53,175 The woman that you were dealing with, 290 00:23:53,176 --> 00:23:56,096 that held you, what nationality was she? 291 00:23:56,656 --> 00:23:58,696 She was English. 292 00:23:59,176 --> 00:24:01,215 So she... Did she speak to you? 293 00:24:01,216 --> 00:24:03,015 Yes. In an English accent? 294 00:24:03,016 --> 00:24:05,496 She asked if I was OK when she tied my wrists together. 295 00:24:05,497 --> 00:24:07,455 Was she nice to you? She was nice. 296 00:24:07,456 --> 00:24:09,375 What does it matter? 297 00:24:09,376 --> 00:24:11,616 You should be getting my son off that bus. 298 00:24:13,056 --> 00:24:15,896 Ah, excuse me. I'm just trying to... 299 00:24:16,976 --> 00:24:21,375 you know, get some information about... the kidnappers. 300 00:24:21,376 --> 00:24:23,415 Well, then talk less, man, 301 00:24:23,416 --> 00:24:25,416 and DO more! 302 00:24:32,976 --> 00:24:35,895 Everybody get their passports out! What do you want them for? 303 00:24:35,896 --> 00:24:38,175 To see how much you're worth. Bollock all, mate. 304 00:24:38,176 --> 00:24:40,735 Chris, I'll just give it to him. Argh! 305 00:24:40,736 --> 00:24:43,176 It's time we stood up to them. Get your passport out. 306 00:24:43,177 --> 00:24:45,895 You'll get us killed! I'm dying, woman! What's it matter?! 307 00:24:45,896 --> 00:24:49,816 Do it! Where are you going? You're an American. People hate Americans. 308 00:24:50,376 --> 00:24:52,536 Hey! Please. My wife is pregnant. 309 00:24:52,976 --> 00:24:55,615 Congratulations. Passports. Give me your passport! 310 00:24:55,616 --> 00:24:58,135 I dunno why you're doing it, anyway. What's the point? 311 00:24:58,136 --> 00:25:00,935 What are you doing? Get your passport out. Did you not hear?! 312 00:25:00,936 --> 00:25:04,375 I dunno why you want it. Waste of time. We're not moving or worth anything. 313 00:25:04,376 --> 00:25:07,096 What are you doing with him? You're British. Hey! 314 00:25:07,536 --> 00:25:10,095 Didn't you hear? Get your passport out. I can't find it. 315 00:25:10,096 --> 00:25:12,735 I must've left it at the hotel. She says she hasn't got it. 316 00:25:12,736 --> 00:25:14,736 Get up. 317 00:25:22,696 --> 00:25:25,735 She doesn't. Up against the windows, everybody. Now! 318 00:25:25,736 --> 00:25:28,896 Faster! Come on, move it! Go, go, go, go, go! 319 00:25:48,296 --> 00:25:50,895 Angela! Good morning, Robert. 320 00:25:50,896 --> 00:25:52,896 Coffee? Thank you, no. 321 00:25:53,496 --> 00:25:55,496 Sophie. Good to see you. 322 00:25:56,856 --> 00:25:58,655 The... 323 00:25:58,656 --> 00:26:02,055 six UK citizens on board. 324 00:26:02,056 --> 00:26:04,014 All in the hands of the Indian government. 325 00:26:04,015 --> 00:26:06,496 Pressure needs to be put on them not to attack the bus, 326 00:26:06,497 --> 00:26:08,535 to let Dominic continue negotiation. 327 00:26:08,536 --> 00:26:10,655 That's a matter for you and Dominic to decide. 328 00:26:10,656 --> 00:26:13,535 Other countries with hostages on board are getting involved. 329 00:26:13,536 --> 00:26:16,775 I'm sure they are. The Americans will want to send in the Navy SEALs, 330 00:26:16,776 --> 00:26:20,495 the Germans will want to pay, the South Africans - And we just stand by and do what? 331 00:26:20,496 --> 00:26:22,414 Look, we can't involved in every crisis. 332 00:26:22,415 --> 00:26:24,816 The Indians can deal with this. As I understand it, 333 00:26:24,817 --> 00:26:28,216 the bus was hijacked after a handover went wrong. 334 00:26:29,296 --> 00:26:31,975 We cannot and we will not get involved in negotiating 335 00:26:31,976 --> 00:26:34,735 with kidnappers, hijackers, terrorists. 336 00:26:34,736 --> 00:26:37,815 Under any circumstances. Our staff will be on hand 337 00:26:37,816 --> 00:26:41,255 to talk to any of the relatives of the people caught up in this. 338 00:26:41,256 --> 00:26:43,256 One of the kidnappers, the woman... 339 00:26:43,976 --> 00:26:45,976 is from England. 340 00:26:48,256 --> 00:26:49,695 Look. 341 00:26:49,696 --> 00:26:51,775 I'll take advice on this. 342 00:26:51,776 --> 00:26:55,255 But my instinct is we need to cooperate fully with the Indian... 343 00:26:55,256 --> 00:26:57,535 Robert, please. You sound like a press release. 344 00:26:57,536 --> 00:27:00,015 These are real people. Angela. 345 00:27:00,016 --> 00:27:02,815 I know who and what are involved. 346 00:27:02,816 --> 00:27:06,175 But if a bus full of tourists were hijacked in the middle of London, 347 00:27:06,176 --> 00:27:09,015 of course we would talk to the various countries involved. 348 00:27:09,016 --> 00:27:11,215 But we wouldn't appreciate any interference. 349 00:27:11,216 --> 00:27:14,135 Dominic is confident he can get our hostage off the bus. 350 00:27:14,136 --> 00:27:18,215 Are you saying he should then leave the rest of them to their fate? 351 00:27:18,216 --> 00:27:21,175 The Indians have been dealing with hijackings and kidnappings 352 00:27:21,176 --> 00:27:25,216 in Jammu and Kashmir for the last 50 years. Longer. 353 00:27:25,736 --> 00:27:28,895 My advice is to get Dominic out of there as soon as you can. 354 00:27:28,896 --> 00:27:30,935 Thank you, Sophie. 355 00:27:30,936 --> 00:27:32,336 Angela. 356 00:27:37,096 --> 00:27:39,575 - Hi. - I've got our female kidnapper. 357 00:27:39,576 --> 00:27:41,895 Leela Nishad. 24, from Aylesbury. 358 00:27:41,896 --> 00:27:43,935 That was quick. Photo recognition. 359 00:27:43,936 --> 00:27:46,216 Single, currently in India. 360 00:27:47,096 --> 00:27:49,135 "Looking for a future." 361 00:27:49,136 --> 00:27:52,655 Erm, the Americans are saying that Karl Fraser ISN'T married, 362 00:27:52,656 --> 00:27:54,375 one of the American hostages, 363 00:27:54,376 --> 00:27:56,895 but they're on the tour guide list as husband and wife. 364 00:27:56,896 --> 00:27:59,535 MAYBE Karl and Florence married and didn't tell anyone. 365 00:27:59,536 --> 00:28:01,575 It happens. You meet someone, fall in love. 366 00:28:01,576 --> 00:28:04,054 Not to me it doesn't. My mother's - Wrong job, Carrie, 367 00:28:04,055 --> 00:28:06,296 I've told you that, if you want to start a family. 368 00:28:06,297 --> 00:28:08,695 Go to the hotel where this bus tour started 369 00:28:08,696 --> 00:28:12,456 and see what you can find out about the Frasers. 370 00:28:15,416 --> 00:28:17,376 I know he'll ignore what Robert's said, 371 00:28:17,377 --> 00:28:20,896 but it would be so much easier for me if Dominic wasn't involved. 372 00:28:22,376 --> 00:28:24,616 I was sorry to hear about you and Dominic. 373 00:28:25,496 --> 00:28:28,935 We used to joke that work was the third person in our marriage. 374 00:28:28,936 --> 00:28:31,456 Does that make me Camilla and you Diana? 375 00:28:33,016 --> 00:28:34,855 Is he OK? 376 00:28:34,856 --> 00:28:36,856 Who knows. 377 00:28:40,696 --> 00:28:42,535 Ow. Ow! 378 00:28:42,536 --> 00:28:44,536 I'm sorry, I'm sorry. OK. 379 00:28:48,576 --> 00:28:50,776 Are you training to be a doctor? A vet. 380 00:28:51,296 --> 00:28:53,855 You're not going to shove your hand up my arse? A vet! Ha! 381 00:28:53,856 --> 00:28:55,575 Well, he needs to be in hospital, 382 00:28:55,576 --> 00:28:58,815 so what does it matter if I'm a vet or a plumber? What? Argh! 383 00:28:58,816 --> 00:29:00,535 Leave her! 384 00:29:00,536 --> 00:29:02,575 Get back to your seat. 385 00:29:02,576 --> 00:29:03,976 Now. 386 00:29:18,936 --> 00:29:21,775 We have had no-one of that name staying here with us. 387 00:29:21,776 --> 00:29:23,495 And Karl Fraser? 388 00:29:23,496 --> 00:29:25,575 Booked in... four nights ago. 389 00:29:25,576 --> 00:29:28,015 With his wife? No. 390 00:29:28,016 --> 00:29:30,376 No wife. Thank you. 391 00:29:46,976 --> 00:29:49,215 Please. He needs water. 392 00:29:49,216 --> 00:29:51,775 There is no water. I need to use the toilet. 393 00:29:51,776 --> 00:29:53,776 Use the driver's bucket. 394 00:29:57,296 --> 00:29:58,696 Hey... 395 00:29:59,696 --> 00:30:01,735 Baby... Brendan, Brendan, look at me. 396 00:30:01,736 --> 00:30:03,935 Brendan, look at me. Brendan, look at me! 397 00:30:03,936 --> 00:30:05,655 Brendan, look at me! 398 00:30:05,656 --> 00:30:07,695 Mer-rey gin-hey par. 399 00:30:07,696 --> 00:30:09,415 Baby? Baby? Baby? 400 00:30:09,416 --> 00:30:11,135 Baby! Baby! 401 00:30:11,136 --> 00:30:13,296 Hey! Hey! 402 00:30:26,576 --> 00:30:29,015 BRENDAN! Hey! Stand at the windows! 403 00:30:29,016 --> 00:30:31,056 Now! Or I shoot her! 404 00:30:38,056 --> 00:30:39,495 Fucking... 405 00:30:39,496 --> 00:30:42,215 What the hell have you done?! He was already on the ground. 406 00:30:42,216 --> 00:30:44,136 You shot him! I was shooting in the air! 407 00:30:44,137 --> 00:30:46,456 Shit! Shut up! Shut up! 408 00:30:50,656 --> 00:30:52,656 Hello? Hello. Leela? 409 00:30:55,016 --> 00:30:57,016 How do you know my name? 410 00:30:57,576 --> 00:30:59,576 Sab ko peech-che hatto. 411 00:31:05,336 --> 00:31:07,375 Born in Aylesbury, did well at school. 412 00:31:07,376 --> 00:31:10,135 2:1 in economics and here you are, kidnapping, hijacking, 413 00:31:10,136 --> 00:31:12,015 and now murder. 414 00:31:12,016 --> 00:31:13,735 Is he dead? 415 00:31:13,736 --> 00:31:15,736 He's dead. 416 00:31:16,736 --> 00:31:18,775 He's dead! Shut up! 417 00:31:18,776 --> 00:31:20,535 Shut up! What are you doing?! 418 00:31:20,536 --> 00:31:22,736 If you killed him, we're as good as dead! 419 00:31:24,336 --> 00:31:26,055 I swear on my mother's life. 420 00:31:26,056 --> 00:31:28,095 What are you doing here, Leela? 421 00:31:28,096 --> 00:31:31,335 An intelligent girl like you thought this was a good idea? 422 00:31:31,336 --> 00:31:33,375 Anwar didn't kill him, all right? 423 00:31:33,376 --> 00:31:35,415 Please, you must tell them this. 424 00:31:35,416 --> 00:31:37,335 Why must I? Please, OK? 425 00:31:37,336 --> 00:31:40,135 Please, please, please, please! I'm begging you, please! 426 00:31:40,136 --> 00:31:42,175 I don't want to die. 427 00:31:42,176 --> 00:31:44,176 I don't want to die! 428 00:31:45,056 --> 00:31:47,055 Keep my number. You're going to need it. 429 00:31:47,056 --> 00:31:49,335 Mr King? The National Security Guard... 430 00:31:49,336 --> 00:31:52,095 We don't need them. They started shooting and killing... 431 00:31:52,096 --> 00:31:54,855 If that's how you want to see it! It's too late now. 432 00:31:54,856 --> 00:31:56,856 They have orders to end this. 433 00:32:37,509 --> 00:32:39,548 Follow them to the morgue. 434 00:32:39,549 --> 00:32:41,549 We'll need the bullet. 435 00:32:54,269 --> 00:32:56,348 They all send their love from work, you know. 436 00:32:56,349 --> 00:32:58,228 We got a bit of cash together. 437 00:32:58,229 --> 00:33:01,668 No, Katy! I can't take - It can't be cheap, flying to India. 438 00:33:01,669 --> 00:33:04,668 Save it for the... party, when we all come home. 439 00:33:04,669 --> 00:33:06,708 How have you paid for it? 440 00:33:06,709 --> 00:33:10,429 Your rings? Yeah, and they weren't enough. I had to borrow the rest. 441 00:33:11,509 --> 00:33:14,148 What did the Foreign Office people say? Can't they help? 442 00:33:14,149 --> 00:33:16,868 They said they'd send someone round. Shouldn't you wait? 443 00:33:16,869 --> 00:33:19,148 What, for them to just tell me to stay put? 444 00:33:19,149 --> 00:33:21,669 No, I should have gone in the first place. 445 00:33:23,389 --> 00:33:25,389 My dad is dying of fucking cancer. 446 00:33:26,189 --> 00:33:28,189 I know. 447 00:33:30,829 --> 00:33:33,669 My poor mother, what must she be going through? 448 00:33:38,989 --> 00:33:41,588 Your mum's an amazingly strong woman, Beth. 449 00:33:41,589 --> 00:33:43,669 You know, Shaun called me earlier. 450 00:33:44,229 --> 00:33:47,668 And I could see who it was, and I didn't want to talk to him. 451 00:33:47,669 --> 00:33:50,308 Moaning about the heat, and the food, 452 00:33:50,309 --> 00:33:52,309 and, and, ME... and... 453 00:33:53,709 --> 00:33:55,949 He must've been calling from the bus. 454 00:34:14,709 --> 00:34:17,389 I'm still waiting. We're running out of time. 455 00:34:28,629 --> 00:34:30,668 I don't want you to die. 456 00:34:30,669 --> 00:34:33,388 Don't think I've got a lot of choice... 457 00:34:33,389 --> 00:34:35,389 looking at that lot. 458 00:34:41,549 --> 00:34:44,948 If they attack this bus... they won't care who they shoot. 459 00:34:44,949 --> 00:34:47,828 Cheer us up, why don't you. He's right. It's happened before. 460 00:34:47,829 --> 00:34:50,908 In Manila they stormed a coach and they were all killed. 461 00:34:50,909 --> 00:34:52,788 Come here. What are you doing?! 462 00:34:52,789 --> 00:34:54,789 Anwar! Well, what else can I do!? 463 00:35:23,069 --> 00:35:25,269 The bullet that came out of the hostage. 464 00:35:26,669 --> 00:35:29,748 How did you get this? It has a boat-tail. The type used by a sniper 465 00:35:29,749 --> 00:35:32,388 At least it was when I was in the army. How did you get this? 466 00:35:32,389 --> 00:35:35,148 The police are already to blame for two deaths. 467 00:35:35,149 --> 00:35:37,188 Do you want more? 468 00:35:37,189 --> 00:35:39,189 Do you? 469 00:35:41,869 --> 00:35:43,749 Mr King! 470 00:35:43,909 --> 00:35:45,909 Mr King! 471 00:35:48,229 --> 00:35:51,308 'With a team of Indian National Security Guards taking position, 472 00:35:51,309 --> 00:35:54,188 it looks like their could be a sniper attack on the kidnappers 473 00:35:54,189 --> 00:35:56,629 inside the bus.' I've got something for you. 474 00:36:03,029 --> 00:36:05,068 'The guards are poised to attack, 475 00:36:05,069 --> 00:36:07,748 and yet we can see a man walking TOWARDS the bus.' 476 00:36:07,749 --> 00:36:10,949 Mr King. Get OUT of the square. 477 00:36:16,509 --> 00:36:20,029 'Ne usse giriftaar karne ki koi bhi koshish ya dilchaspi...' 478 00:36:22,709 --> 00:36:25,108 'The identity of this man is not known, 479 00:36:25,109 --> 00:36:27,868 but he is white and not in uniform.' 480 00:36:27,869 --> 00:36:31,389 'If you've just joined us...' Angela, what the hell's going on? 481 00:36:32,349 --> 00:36:34,388 'I'll find out.' 482 00:36:34,389 --> 00:36:38,629 'An unidentified man has approached the bus and is writing something.' 483 00:36:45,389 --> 00:36:48,589 'The hijackers boarded the bus earlier this morning.' 484 00:36:52,629 --> 00:36:54,108 Carrie? 485 00:36:54,109 --> 00:36:56,148 'What is he doing?' 486 00:36:56,149 --> 00:36:58,149 Don't ask me. 487 00:37:10,789 --> 00:37:13,268 'Bus ke iss taraf likha how yeh peghaam 488 00:37:13,269 --> 00:37:15,548 police par ilzaam lagane ki koshish hai, 489 00:37:15,549 --> 00:37:18,628 keh police ne bandhi bane howe South Africa ke shehri ko, 490 00:37:18,629 --> 00:37:20,629 apni gooli ka nishana...' 491 00:37:34,989 --> 00:37:37,068 You need to start releasing hostages 492 00:37:37,069 --> 00:37:39,309 and you need to start releasing them now. 493 00:37:43,549 --> 00:37:45,588 Keep walking. Come on. 494 00:37:45,589 --> 00:37:47,589 Come on. 495 00:37:48,789 --> 00:37:50,789 What do I get in return? 496 00:37:51,029 --> 00:37:53,068 We need medical supplies. 497 00:37:53,069 --> 00:37:55,669 He's cut his head open. Just let him go. Why him? 498 00:37:56,149 --> 00:37:58,868 Why not someone else? He's my hostage. He's why I'm here. 499 00:37:58,869 --> 00:38:01,789 He's why we're all here. You think we're that stupid? 500 00:38:04,589 --> 00:38:07,068 He need a doctor. If he dies, I can't help... 501 00:38:07,069 --> 00:38:09,829 I need guns and I need bullets. What about a tank? 502 00:38:13,829 --> 00:38:15,868 What do I get, then? What? 503 00:38:15,869 --> 00:38:18,628 Your life, Anwar. Yours and theirs. 504 00:38:18,629 --> 00:38:20,029 Life. 505 00:38:20,869 --> 00:38:23,629 In an Indian jail. Wow. No thanks. 506 00:38:24,429 --> 00:38:26,188 Pakistan is my only escape. 507 00:38:26,189 --> 00:38:28,989 If I walk away from this bus... empty-handed... 508 00:38:31,109 --> 00:38:33,109 you will be dead in minutes. 509 00:38:33,549 --> 00:38:35,668 I never intended this to happen. Well, it has, 510 00:38:35,669 --> 00:38:38,789 and now you have a very simple choice. Life or death. 511 00:38:42,229 --> 00:38:45,389 When's the baby due? Just over three months. 512 00:38:45,749 --> 00:38:47,749 Three months? 513 00:38:53,749 --> 00:38:55,468 What medical supplies! Oi! 514 00:38:55,469 --> 00:38:59,589 Just walk over to that woman there. Just take it very easy. Very easy. 515 00:39:00,669 --> 00:39:02,669 Don't worry. 516 00:39:06,549 --> 00:39:08,549 You're Florence Fraser? 517 00:39:09,029 --> 00:39:11,068 Talk. Not exactly. 518 00:39:11,069 --> 00:39:12,868 Erm, we need antiseptic, 519 00:39:12,869 --> 00:39:16,309 anaesthetic, and... a needle, of course, and some thread. 520 00:39:16,869 --> 00:39:18,908 You're not American. 521 00:39:18,909 --> 00:39:20,909 You done? 522 00:39:21,069 --> 00:39:23,269 No, one, one hostage is not enough. 523 00:39:23,749 --> 00:39:25,468 How do you expect me to talk 524 00:39:25,469 --> 00:39:28,428 with those snipers pointing their guns at us all the time? 525 00:39:28,429 --> 00:39:30,468 I can get the snipers removed. 526 00:39:30,469 --> 00:39:32,748 Then we can talk more hostages. How many? 527 00:39:32,749 --> 00:39:34,749 Five. Ten. 528 00:39:36,349 --> 00:39:38,068 Ten. That's more than half. 529 00:39:38,069 --> 00:39:40,429 What's to stop them attacking us? I will stop them. 530 00:39:40,430 --> 00:39:43,508 Every country will want one of their hostages released. 531 00:39:43,509 --> 00:39:46,228 Every country will tell the Indian government 532 00:39:46,229 --> 00:39:48,229 to hold their fire. 533 00:39:55,229 --> 00:39:57,229 All right. 534 00:39:57,869 --> 00:39:59,429 Seven. 535 00:40:08,029 --> 00:40:10,069 I can get the hostages off. 536 00:41:45,349 --> 00:41:47,749 Everything's been delivered as promised. 537 00:41:48,829 --> 00:41:50,868 When's the handover? 538 00:41:50,869 --> 00:41:52,869 What's this? 539 00:42:09,269 --> 00:42:13,028 'Anwar Razdan ke ghar walo ko aaj shaam giriftaar kiya gaya, 540 00:42:13,029 --> 00:42:16,308 aur kaha jata hai keh woh sare iss saazish main shamil hai. 541 00:42:16,309 --> 00:42:18,668 Razdan khud un agwakaroo main shamil 542 00:42:18,669 --> 00:42:21,468 hai jinho ne aaj subah iss bus ko hijack kiya. 543 00:42:21,469 --> 00:42:23,589 Aur abbi vossooq ke sath kuch nahi...' 544 00:42:26,469 --> 00:42:29,028 'Iqbal Razdan was killed in a police shoot-out 545 00:42:29,029 --> 00:42:30,828 prior to boarding the bus. 546 00:42:30,829 --> 00:42:33,308 The motive of Razdan is unknown. 547 00:42:33,309 --> 00:42:35,709 The police were unavailable to comment.' 548 00:42:42,189 --> 00:42:45,668 'the Razdan family could be held indefinitely.' Anwar? 549 00:42:45,669 --> 00:42:48,948 I am going to kill one hostage for every hour my family is held. 550 00:42:48,949 --> 00:42:50,748 Do you understand that?! 551 00:42:50,749 --> 00:42:54,028 'Razdan is one of the kidnappers who boarded a tourist bus earlier...' 552 00:42:54,029 --> 00:42:57,628 We have a deal, Anwar. Seven hostages. 553 00:42:57,629 --> 00:43:01,429 Well, why have you let them kidnap my ma and my brothers then, eh?! 554 00:43:02,109 --> 00:43:03,828 Twelve hours, I will come back, 555 00:43:03,829 --> 00:43:06,588 and if I haven't managed to get your family released 556 00:43:06,589 --> 00:43:08,629 you can kill me first. No. 557 00:43:09,189 --> 00:43:12,069 No! 'But if I DO get them released...' 558 00:43:13,949 --> 00:43:16,989 the deal to set the hostages free... 559 00:43:18,029 --> 00:43:20,029 is still on, yes? 560 00:43:28,909 --> 00:43:30,909 You have until five. 561 00:43:32,309 --> 00:43:34,308 No, that's not enough time. 562 00:43:34,309 --> 00:43:36,028 At five... 563 00:43:36,029 --> 00:43:38,069 the first person will die. 564 00:43:45,749 --> 00:43:47,468 Thank you very much. 565 00:43:47,469 --> 00:43:48,909 Angela! 566 00:43:50,389 --> 00:43:52,389 It's about your daughter. 567 00:43:53,949 --> 00:43:55,989 In eight hours' time... 568 00:43:57,029 --> 00:43:59,069 I will choose one of you. 569 00:44:01,189 --> 00:44:03,589 And I will kill you. 570 00:44:06,109 --> 00:44:08,109 And then another. 571 00:44:08,589 --> 00:44:10,589 And another. 572 00:44:10,949 --> 00:44:13,028 And another. 573 00:44:13,029 --> 00:44:15,029 And I'll keep going. 574 00:44:15,509 --> 00:44:18,789 Until my family are released. 575 00:44:59,229 --> 00:45:01,388 Anwar! You can't do this! 576 00:45:01,389 --> 00:45:03,508 No-one must know that Flo's on that bus. 577 00:45:03,509 --> 00:45:07,108 If they knew who you were they'd let the rest go. If you don't tell them, I will. 578 00:45:07,109 --> 00:45:10,588 When Flo is out of danger, is that when the carnage really begins? 579 00:45:10,589 --> 00:45:13,468 How are you gonna choose between who dies and who lives? 580 00:45:13,469 --> 00:45:16,108 Anwar's family... No way will they be released. 581 00:45:16,109 --> 00:45:18,188 Not until a judge hears the case against them. 582 00:45:18,189 --> 00:45:20,228 You have to do something! Shoot me. 583 00:45:20,229 --> 00:45:22,269 Do it now! 584 00:45:22,394 --> 00:45:27,694 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 45374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.