Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:11,553
SARJASSA KUVATAAN ALAIKÄISTEN
SEKSUAALISTA HYVÄKSIKÄYTTÖÄ,
2
00:00:11,636 --> 00:00:16,806
JOKA VOI JÄRKYTTÄÄ JOITAIN KATSOJIA.
3
00:00:18,059 --> 00:00:20,599
Jatkamme nauhoitusta kello 12.02.
4
00:00:21,813 --> 00:00:26,323
Puhutaan seuraavaksi uhrista 102
eli Virginia Robertsista.
5
00:00:26,901 --> 00:00:28,781
Tunnetteko Virginia Robertsin?
6
00:00:32,282 --> 00:00:35,122
Toistaisitteko nimen vielä?
-Virginia Roberts.
7
00:00:35,785 --> 00:00:36,945
Miten se kirjoitetaan?
8
00:00:38,246 --> 00:00:40,536
Virginia kirjoitetaan kuten osavaltio.
9
00:00:40,623 --> 00:00:43,083
Miten se kirjoitetaan?
-Roberts.
10
00:00:43,418 --> 00:00:45,548
Miten sukunimi kirjoitetaan?
11
00:00:47,047 --> 00:00:49,877
Uskoakseni R-O-B-E-R-T-S.
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,640
Pitääkö paikkansa,
että te ja Ghislaine Maxwell -
13
00:00:53,845 --> 00:00:59,555
juhlitte Virginian 16-vuotispäivää yhdessä
ja harrastitte seksiä hänen kanssaan?
14
00:00:59,893 --> 00:01:03,813
Monta kysymystä samassa.
Sekava, todistamaton ja ahdisteleva väite.
15
00:01:06,066 --> 00:01:07,856
Haluaisin vastata kysymykseen.
16
00:01:08,610 --> 00:01:14,320
Tänään vetoan kuitenkin perustuslain
viidenteen ja kuudenteen lisäykseen.
17
00:01:15,450 --> 00:01:19,290
Pitääkö paikkansa, että pakotitte
Virginia Robertsin seksiin -
18
00:01:19,370 --> 00:01:22,120
useiden ystävienne kanssa?
-Vitsailetteko?
19
00:01:23,083 --> 00:01:25,503
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
20
00:02:10,130 --> 00:02:15,970
Päätin astua julkisuuteen, sillä olin
juuri saanut kauniin tyttölapsen.
21
00:02:17,470 --> 00:02:21,020
SELVIYTYNYT
22
00:02:22,892 --> 00:02:26,902
Silloin ymmärsin, että kokemani asiat -
23
00:02:27,564 --> 00:02:31,364
tapahtuivat yhä muille naisille.
En ollut ainoa.
24
00:02:31,442 --> 00:02:33,572
Katsoin miestäni Robbieta ja sanoin,
25
00:02:34,404 --> 00:02:38,244
ettemme voi enää istua hiljaa.
Meidän täytyy tehdä jotain.
26
00:02:40,702 --> 00:02:43,872
Prinssi Andrew käytti minua
seksuaalisesti hyväksi.
27
00:02:45,540 --> 00:02:49,750
Jonkun täytyi puuttua asiaan,
jottei hän pääsisi kuin koira veräjästä.
28
00:02:50,879 --> 00:02:56,719
LONTOO, ENGLANTI
29
00:03:05,143 --> 00:03:06,903
GHISLAINE MAXWELLIN ASUNTO
30
00:03:06,978 --> 00:03:11,398
Tapasin prinssi Andrew'n ensi kertaa
10. maaliskuuta vuonna 2001.
31
00:03:11,900 --> 00:03:14,190
Olimme Lontoossa Ghislainen kotona.
32
00:03:16,529 --> 00:03:21,489
Prinssi Andrew koputti oveen
ja tuli sisään. Istuimme juomaan teetä.
33
00:03:23,077 --> 00:03:25,957
Ghislaine piti eräästä arvausleikistä.
34
00:03:26,998 --> 00:03:30,338
Hän kysyi prinssi Andrew'lta:
"Kuinka vanha Virginia on?"
35
00:03:30,418 --> 00:03:32,498
Hän vastasi, että seitsemäntoista.
36
00:03:33,004 --> 00:03:37,224
Ghislaine ilahtui, sillä vastaus
oli oikein ja he vitsailivat siitä.
37
00:03:37,300 --> 00:03:41,510
Prinssi totesi, että hänellä oli
lähes samanikäiset tyttäret.
38
00:03:44,057 --> 00:03:45,177
Lähdimme ulos.
39
00:03:46,559 --> 00:03:47,939
Menimme Tramp-klubille.
40
00:03:50,605 --> 00:03:54,525
Tanssiessaan prinssi hikoili
runsaasti päälleni. Se oli inhottavaa.
41
00:03:55,610 --> 00:03:59,360
Palasimme asunnolle ja menimme yläkertaan.
42
00:03:59,656 --> 00:04:05,576
Pyysin Jeffreyta ottamaan
kertakäyttökamerallani kuvan -
43
00:04:06,204 --> 00:04:08,414
minusta ja prinssi Andrew'sta.
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,290
Ghislaine seisoi suoraan takanani.
45
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Hän sanoi minulle:
46
00:04:16,673 --> 00:04:19,553
"Sinä teet hänelle samat asiat,
kuin Jeffreylle."
47
00:04:21,177 --> 00:04:22,297
Silloin ymmärsin.
48
00:04:25,014 --> 00:04:26,854
Heti kuvan ottamisen jälkeen -
49
00:04:27,058 --> 00:04:32,018
prinssi Andrew käytti minua
seksuaalisesti hyväksi ensimmäisen kerran.
50
00:04:33,982 --> 00:04:37,152
GHISLAINE MAXWELL KIISTÄÄ KAIKKI SYYTTEET
JA VÄITTÄÄ,
51
00:04:37,235 --> 00:04:41,065
ETTEI HÄN OSALLISTUNUT
EPSTEININ TOIMINTAAN TAI TIENNYT SIITÄ.
52
00:04:45,034 --> 00:04:47,414
LONTOO, ENGLANTI
53
00:04:47,495 --> 00:04:50,745
Entinen prostituoitu väittää olleensa
vasta 17-vuotias -
54
00:04:50,832 --> 00:04:53,842
harrastaessaan seksiä
prinssi Andrew'n kanssa.
55
00:04:54,752 --> 00:05:00,382
Minua on nimitelty sarjaprostituoiduksi,
huonoksi äidiksi, valehtelijaksi -
56
00:05:00,466 --> 00:05:03,086
ja narkkariksi, mitä vain voi keksiä.
57
00:05:03,928 --> 00:05:07,518
Prinssi Andrew'n juttu oli
valtava paljastus.
58
00:05:08,141 --> 00:05:13,771
Huomio suunnattiin riipaisevasta
hyväksikäyttötarinasta -
59
00:05:14,522 --> 00:05:17,282
pelkästään prinssi Andrew'hun.
60
00:05:18,776 --> 00:05:22,816
En ollut hänen prostituoitunsa, vaan minut
myytiin hänelle lapsena.
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,741
BUCKINGHAMIN PALATSI ANTOI TIEDOTTEEN:
62
00:05:27,827 --> 00:05:32,207
"PAINOTAMME, ETTÄ YORKIN HERTTUA
EI OLE OLLUT MINKÄÄNLAISESSA KONTAKTISSA -
63
00:05:32,290 --> 00:05:35,540
TAI SEKSUAALISESSA SUHTEESSA
VIRGINIA ROBERTSIN KANSSA."
64
00:05:41,758 --> 00:05:46,138
Päämieheni Virginia Giuffre kaupattiin
Epsteinin toimesta lähes 30 kertaa -
65
00:05:46,220 --> 00:05:49,680
alle 18-vuotiaana sekä maan sisällä
että kansainvälisesti.
66
00:05:53,603 --> 00:05:58,693
Virginia tuli esiin jättäessään hakemuksen
rikoksen uhrien oikeudet -tapauksessa.
67
00:05:58,775 --> 00:06:02,105
Hakemuksessaan hän paljasti
joitain henkilöitä,
68
00:06:02,320 --> 00:06:06,030
jotka käyttivät häntä hyväksi
Epsteinin seksikaupan aikana.
69
00:06:07,617 --> 00:06:09,947
Yksi heistä oli Alan Dershowitz.
70
00:06:12,914 --> 00:06:16,044
En ole harrastanut seksiä
Virginia Robertsin kanssa.
71
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Minäpä selvennän.
72
00:06:20,171 --> 00:06:24,971
En ole koskaan harrastanut seksiä
alaikäisen kanssa.
73
00:06:25,093 --> 00:06:30,353
Edes alaikäisenä poikana en harrastanut
seksiä alaikäisen tytön kanssa.
74
00:06:30,431 --> 00:06:35,401
En ole harrastanut seksiä henkilön kanssa,
joka liittyy Jeffrey Epsteiniin.
75
00:06:39,482 --> 00:06:43,992
Haastan Virginia Robertsin ohjelmaanne -
76
00:06:44,445 --> 00:06:47,195
ja sanomaan seuraavat sanat
suoraan kameraan:
77
00:06:47,949 --> 00:06:52,329
"Syytän Alan Dershowitzia siitä,
että hän harrasti kanssani seksiä -
78
00:06:52,412 --> 00:06:55,332
kuutena tai seitsemänä eri kertana."
79
00:06:55,915 --> 00:06:58,325
Hän ei halua syyttää minua julkisesti.
80
00:06:58,418 --> 00:07:02,668
Haastan Virginian syyttämään minua
tässä ohjelmassa.
81
00:07:07,510 --> 00:07:10,220
Olin useasti Alan Dershowitzin kanssa.
82
00:07:12,473 --> 00:07:14,433
Muistan ainakin kuusi kertaa.
83
00:07:16,602 --> 00:07:21,442
Epstein myi minut Alan Dershowitzille
seksikaupassa.
84
00:07:22,650 --> 00:07:27,910
Epstein käytännössä pakotti minut
harrastamaan seksiä Dershowitzin kanssa.
85
00:07:29,198 --> 00:07:32,868
Minut myytiin aina joko Epsteinin
tai Ghislainen käskystä.
86
00:07:34,454 --> 00:07:40,594
Dershowitz kieltää kaiken. Toinen meistä
puhuu totta, ja se olen minä.
87
00:07:40,918 --> 00:07:43,548
VIRGINIA ROBERTS GIUFFRE
JA ALAN DERSHOWITZ -
88
00:07:43,629 --> 00:07:46,469
HAASTOIVAT TOISENSA OIKEUTEEN
KUNNIANLOUKKAUKSESTA.
89
00:07:46,549 --> 00:07:49,929
ALAN DERSHOWITZ KIISTÄÄ SEKSUAALISEN
HYVÄKSIKÄYTÖN SYYTTEET.
90
00:07:50,720 --> 00:07:54,470
KATALONIA, ESPANJA
91
00:07:58,519 --> 00:08:00,729
Tulin julkisuuteen vuonna 2016.
92
00:08:01,564 --> 00:08:05,534
USA:n presidentinvaalit olivat alkamassa,
enkä suunnitellut sitä.
93
00:08:07,904 --> 00:08:11,034
Ehdokkaina olivat
Donald Trump ja Hillary Clinton,
94
00:08:11,616 --> 00:08:16,036
ja molemmat presidenttiehdokkaat
yhdistettiin Jeffrey Epsteiniin.
95
00:08:16,704 --> 00:08:22,924
Otin yhteyttä brittiläisen ja
amerikkalaisen median uutiskanaviin.
96
00:08:23,252 --> 00:08:27,512
Yritin selittää, kuka Jeffrey Epstein on
ja mitä hän oli tehnyt.
97
00:08:28,049 --> 00:08:29,719
Kerroin, kuka Ghislaine on.
98
00:08:31,969 --> 00:08:35,139
En saanut ääntäni kuuluviin vuonna 2016.
99
00:08:37,183 --> 00:08:40,023
"JOS OLET OLLUT SEKSUAALISEN
AHDISTELUN KOHTEENA,
100
00:08:40,102 --> 00:08:42,312
VASTAA TVIITTIIN SANOIN 'ME TOO'.
101
00:08:42,438 --> 00:08:45,688
SITEN ANNAMME KUVAN
ONGELMAN TODELLISESTA LAAJUUDESTA."
102
00:08:46,442 --> 00:08:49,112
Tämä on historiallista aikaa.
103
00:08:49,195 --> 00:08:53,155
Me Too -kampanjan avulla naiset
rohkaistuvat kertomaan julkisesti,
104
00:08:53,241 --> 00:08:58,121
mitä heille on käynyt. He kuvailevat
elämänsä kauheimpia hetkiä.
105
00:08:58,204 --> 00:09:02,464
Siinä on voimaa ja se vaikuttaa kaikkeen.
Ihmiset haluavat oikeutta.
106
00:09:03,626 --> 00:09:08,006
Katsoin televisiosta uutisointia
Me Too -kampanjasta.
107
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Ajattelin, että me olemme seuraavat.
108
00:09:13,094 --> 00:09:17,184
Meidän ei tarvitse häpeillä sitä,
että selviydyimme tästä.
109
00:09:17,265 --> 00:09:20,425
Asiasta puhuminen, sen tuominen
julkisuuteen -
110
00:09:20,518 --> 00:09:24,308
ja toistemme tukeminen
auttaa toipumisprosessissa.
111
00:09:25,231 --> 00:09:26,271
SELVIYTYNYT
112
00:09:26,399 --> 00:09:28,229
Joukossa on voimaa.
113
00:09:28,693 --> 00:09:32,363
Naisena tästä on helpompi puhua,
kun ei tarvitse olla yksin.
114
00:09:34,323 --> 00:09:38,043
Meidän välillämme on sanaton side,
jota monet eivät ymmärrä.
115
00:09:39,537 --> 00:09:45,997
Ajat ovat muuttuneet vuodessa ja
syytteisiin suhtaudutaan nyt eri tavalla.
116
00:09:48,629 --> 00:09:53,129
Miami Heraldin toimittaja Julie K. Brown
on tutkinut räjähdysaltista aihetta,
117
00:09:53,593 --> 00:09:57,563
joka yhdistää presidentti Trumpin
työministeri Alexander Acostan -
118
00:09:57,638 --> 00:10:00,468
ja Miami Heraldin sanoin
"huippusopimuksen",
119
00:10:00,558 --> 00:10:04,228
joka tehtiin pedofiliasta syytetyn
Jeffrey Epsteinin kanssa.
120
00:10:05,563 --> 00:10:09,943
MIAMI HERALD JULKAISI RAPORTIN EPSTEININ
SOPIMUKSESTA 28. MARRASKUUTA 2018.
121
00:10:10,026 --> 00:10:13,106
HUOMIO VUODEN 2008 TAPAUSTA KOHTAAN
HERÄSI UUDELLEEN.
122
00:10:13,195 --> 00:10:18,985
Senaatin työ- ja terveyskomissio
järjestäytyy vahvistushaastatteluun -
123
00:10:19,076 --> 00:10:24,456
ennen Alexander Acostan nimitystä
Yhdysvaltain työministeriksi.
124
00:10:25,791 --> 00:10:28,091
En tiennyt Epsteinista mitään,
125
00:10:28,169 --> 00:10:32,169
ennen kuin presidentti Trump nimitti
Acostan työministeriksi.
126
00:10:33,299 --> 00:10:39,559
Törmäsin Epsteinin tapaukseen
tutkiessani Acostan taustoja.
127
00:10:40,973 --> 00:10:42,023
Olin järkyttynyt.
128
00:10:43,309 --> 00:10:47,479
Kommentoisitteko tätä: "Liittovaltion
syyttäjät kertovat päätöksestä -
129
00:10:47,563 --> 00:10:52,033
82-sivuisessa syytemuistiossa
ja 53-sivuisessa syytekirjelmässä,
130
00:10:52,109 --> 00:10:56,609
mutta Epsteinia ei asetettu syytteeseen."
Luen seuraavaksi vielä lainauksen.
131
00:10:56,739 --> 00:11:03,079
"Sopimus ei ole julkista tietoa,
kuten Epstein ja Acosta ovat sopineet."
132
00:11:03,162 --> 00:11:06,252
Loppujen lopuksi todisteiden perusteella -
133
00:11:07,500 --> 00:11:12,960
syyttäjänviraston ammattilaiset päättivät,
että syytteestä sopimisella -
134
00:11:13,589 --> 00:11:16,629
voitiin taata henkilön
joutuminen vankilaan -
135
00:11:16,884 --> 00:11:20,974
ja muita hyviä seurauksia,
joita pidettiin suotuisina.
136
00:11:21,138 --> 00:11:23,928
Oltiinko päätöksestä yhtä mieltä?
137
00:11:25,976 --> 00:11:28,516
Siitä oltiin laajalti yhtä mieltä.
138
00:11:31,190 --> 00:11:33,570
Tiedämme nyt, että sopimus oli salainen.
139
00:11:34,568 --> 00:11:40,278
Luulin, ettei häntä äänestettäisi
törkeiden syytösten vuoksi.
140
00:11:41,283 --> 00:11:44,083
Minä, Alexander Acosta, vannon vakaasti...
141
00:11:44,161 --> 00:11:48,581
Haluan kiittää presidentti Trumpia,
varapresidentti Pencea ja senaattia -
142
00:11:49,041 --> 00:11:51,711
tästä kunniasta nousta
työministerin virkaan.
143
00:12:04,557 --> 00:12:07,767
Karen ja Chris, tulkaa katsomaan
tätä päätöstä.
144
00:12:07,852 --> 00:12:08,852
Mitä tapahtui?
145
00:12:09,937 --> 00:12:13,977
Tuomari Marra julkisti yhteenvedon
päätöksestään.
146
00:12:14,400 --> 00:12:18,650
Tuomari Marra päätti,
että liittovaltion hallinto -
147
00:12:18,738 --> 00:12:25,158
oli salaliittossa Jeffrey Epsteinin kanssa
ja rikkoi rikosten uhrien oikeuksia.
148
00:12:27,496 --> 00:12:29,996
Tämä on mieletöntä.
149
00:12:30,958 --> 00:12:31,918
Upeaa!
150
00:12:33,169 --> 00:12:36,379
Onnea! Ansaittu voitto.
-Tämä on hyvä päivä.
151
00:12:36,464 --> 00:12:40,014
Viimein on olemassa liittovaltion päätös,
152
00:12:40,092 --> 00:12:44,392
että liittovaltion hallinto
Alexander Acostan johdolla -
153
00:12:44,472 --> 00:12:50,482
paitsi jätti uhrit pimentoon
myös johti heitä tietoisesti harhaan.
154
00:12:51,020 --> 00:12:57,320
Tämän ansiosta voimme saada uuden
käsittelyn liittovaltion tuomarin edessä,
155
00:12:57,401 --> 00:13:03,571
missä uhreilla on oikeus ilmaista
vastustuksensa sopimukseen.
156
00:13:03,657 --> 00:13:08,117
Tuomari saattaa päättää, että sopimus
oli alun alkaenkin laiton.
157
00:13:08,621 --> 00:13:15,461
Epsteinilla ei ole koskemattomuutta ja
liittovaltiolla on oikeus nostaa syyte -
158
00:13:15,544 --> 00:13:19,134
sekä Epsteinia
että hänen liittolaisiaan vastaan.
159
00:13:20,257 --> 00:13:23,177
Olin valtavan iloinen uhrien puolesta,
160
00:13:23,260 --> 00:13:27,220
sillä me voitimme, vaikka vastassa oli
valtio ja Jeffrey Epstein.
161
00:13:27,306 --> 00:13:31,516
Todistimme, että he juonittelivat
uhreja vastaan.
162
00:13:33,604 --> 00:13:38,944
Kuulin tuomari Marran päättäneen meidän
hyväksemme ja tunsin onnistuneeni jossain.
163
00:13:39,318 --> 00:13:42,358
Olemme taistelleet tämän kanssa pitkään.
164
00:13:42,947 --> 00:13:48,117
Oli ihanaa nähdä sanat:
"Oikeuksianne rikottiin, piste."
165
00:13:48,202 --> 00:13:51,002
Vihdoin asialle alettiin tehdä jotain.
166
00:13:52,122 --> 00:13:57,042
Kävi ilmi, että monet Jeffrey Epsteinin
Floridassa tekemistä rikoksista -
167
00:13:57,127 --> 00:14:01,547
saivat alkunsa New Yorkissa, missä hän
todennäköisesti teki rikokset.
168
00:14:01,632 --> 00:14:02,802
FBI RIKKOI LAKIA
169
00:14:02,967 --> 00:14:07,717
Tutkinta oli parhaillaan käynnissä
New Yorkissa.
170
00:14:11,934 --> 00:14:14,654
Liittovaltion tutkinnassa
selvisi uusia tietoja -
171
00:14:14,728 --> 00:14:18,318
varakkaan sijoittajan
kiistellystä sopimuksesta.
172
00:14:18,399 --> 00:14:22,189
Häntä syytettiin kymmenien
alaikäisten tyttöjen hyväksikäytöstä.
173
00:14:22,278 --> 00:14:24,778
Tutkintapäätös kuvastaa
Me Too -kampanjaa -
174
00:14:24,864 --> 00:14:28,744
ja sivuaa Trumpin hallintoa
sekä muita vaikutusvaltaisia ihmisiä.
175
00:14:28,826 --> 00:14:32,656
Päätös vaikuttaa etenkin naisiin,
jotka astuivat rohkeasti esiin.
176
00:14:33,455 --> 00:14:35,615
Asia alkoi vihdoin kiinnostaa.
177
00:14:35,749 --> 00:14:39,959
Päämieheni olivat olleet valmiita
siihen jo viimeiset 10 vuotta.
178
00:14:41,755 --> 00:14:48,715
Kuulin New Yorkin FBI:n ja
liittovaltion syyttäjän tutkinnasta.
179
00:14:49,430 --> 00:14:51,180
Vaikka välillä tuntui siltä,
180
00:14:51,265 --> 00:14:58,105
että rikosoikeusjärjestelmä hylkäsi uhrit
täysin, minä en luovuttanut kertaakaan.
181
00:14:58,188 --> 00:15:01,778
Toivoin, että uhreille tehtäisiin
jollain tavalla oikeutta.
182
00:15:03,152 --> 00:15:05,742
Aavistelin, että jotain oli tapahtumassa,
183
00:15:05,821 --> 00:15:11,701
sillä sekä FBI että NYPD:n etsivät
tulivat Palm Beachiin -
184
00:15:12,119 --> 00:15:14,959
ja haastattelivat ihmisiä
kolmen kuukauden ajan.
185
00:15:16,498 --> 00:15:19,378
FBI otti minuun yhteyttä.
186
00:15:19,793 --> 00:15:23,593
He kertoivat, että heillä oli meneillään
tutkinta New Yorkissa -
187
00:15:23,672 --> 00:15:27,382
ja että he halusivat saada
mahdollisimman paljon tietoja.
188
00:15:28,052 --> 00:15:31,722
Sanoin heille, että heidän täytyy
pitää huolta uhreista.
189
00:15:32,097 --> 00:15:35,227
Heidän täytyy ryhtyä tähän kunnolla.
190
00:15:37,102 --> 00:15:42,822
Olin vihainen ja halusin Epsteinin
maksavan teoistaan.
191
00:15:43,484 --> 00:15:48,914
Siinä vaiheessa astuin esiin ja pidin
viiden tunnin tapaamisen FBI:n kanssa.
192
00:15:48,989 --> 00:15:52,789
He lensivät luokseni Los Angelesiin.
193
00:15:53,494 --> 00:15:57,334
Se oli intensiivistä, mutta viimein
aloimme edistyä asiassa.
194
00:15:59,041 --> 00:16:03,301
Viranomaiset haastattelivat minua,
joten tiesimme heidän olevan jäljillä.
195
00:16:03,379 --> 00:16:07,509
Kaikki innostuivat, vaikken uskonut,
että hänet joutuisi vastuuseen.
196
00:16:08,133 --> 00:16:11,223
TETERBORON LENTOKENTTÄ, NEW JERSEY
6. HEINÄKUUTA 2019
197
00:16:23,482 --> 00:16:27,572
Juuri tulleen tiedon mukaan
Jeffrey Epstein pidätettiin lentokentällä.
198
00:16:27,653 --> 00:16:32,993
Epstein pidätettiin Teterboron
lentokentällä palatessaan Ranskasta.
199
00:16:33,075 --> 00:16:38,115
66-vuotias sijoitusrahoittaja pidätettiin
seksikauppaa koskevien syytteiden vuoksi.
200
00:16:38,205 --> 00:16:41,625
Hänen takuukuulustelunsa pidetään
maanantaina New Yorkissa.
201
00:16:43,794 --> 00:16:48,514
TERVETULOA TENNESSEEHEN
202
00:16:49,425 --> 00:16:53,345
SELVIYTYNYT
203
00:16:55,014 --> 00:16:58,684
Kuullessani Epsteinin pidätyksestä
ajattelin ensimmäiseksi:
204
00:16:58,767 --> 00:17:05,647
"Voi luoja! Vihdoin hän saa
maksaa teoistaan."
205
00:17:07,067 --> 00:17:08,237
Lähden New Yorkiin.
206
00:17:09,403 --> 00:17:15,953
Vaikken halua nähdä häntä,
päätin mennä katsomaan,
207
00:17:16,035 --> 00:17:22,115
kun hän on kahleissa
ja oranssissa haalarissa.
208
00:17:22,207 --> 00:17:25,877
Häntä kohdellaan kuten rikollista
pitääkin kohdella.
209
00:17:26,754 --> 00:17:30,304
Ratkaisun täytyy tapahtua nyt.
210
00:17:31,216 --> 00:17:37,056
Hänen elämäänsä aletaan penkoa
ja sieltä löytyy verkostollinen ihmisiä,
211
00:17:37,139 --> 00:17:39,429
jotka olivat osallisia tapahtumiin.
212
00:17:41,060 --> 00:17:42,640
Hän joutuu vankilaan.
213
00:17:43,812 --> 00:17:44,692
Vihdoin.
214
00:17:46,940 --> 00:17:50,490
LIITTOVALTION OIKEUSTALO, MANHATTAN
8. HEINÄKUUTA 2019
215
00:17:52,738 --> 00:17:56,488
Liittovaltion syyttäjien mukaan
vuosina 2002-2005 -
216
00:17:56,575 --> 00:18:01,075
Epstein maksoi vain 14-vuotiaille
tytöille seksistä hänen asunnollaan.
217
00:18:05,084 --> 00:18:07,634
Hän on rikollinen, josta haluamme eroon.
218
00:18:19,932 --> 00:18:22,062
OIKEUSMINISTERIÖ
219
00:18:25,562 --> 00:18:26,442
Huomenta.
220
00:18:26,522 --> 00:18:30,942
Olen liittovaltion syyttäjä Geoff Berman
New Yorkin eteläisestä piirikunnasta.
221
00:18:31,902 --> 00:18:37,452
Ilmoitamme tänään Jeffrey Epsteinin
seksikauppasyytteen nostamisesta.
222
00:18:38,492 --> 00:18:42,792
Asianajajani soitti minulle ja sanoi:
"Et usko tätä. Oletko istumassa?"
223
00:18:43,914 --> 00:18:47,714
Vaikka syytemenettely on
useiden vuosien takaa,
224
00:18:48,418 --> 00:18:54,468
se on silti ehdottoman tärkeä uhreille,
jotka ovat nyt nuoria naisia.
225
00:18:55,634 --> 00:18:57,894
He ansaitsevat käsittelypäivänsä.
226
00:18:58,804 --> 00:19:00,224
Vilkaisin puhelintani.
227
00:19:01,640 --> 00:19:03,270
Sitten vilkaisin uudelleen.
228
00:19:04,434 --> 00:19:08,314
Vilkaisin puhelintani vielä kerran,
enkä voinut uskoa silmiäni.
229
00:19:09,356 --> 00:19:13,566
Se oli yhtä tunteiden sekamelskaa.
Olin hämmentynyt ja onnellinen.
230
00:19:14,027 --> 00:19:16,567
Onnen kyyneleet valuivat poskiani pitkin.
231
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
Epsteinin syytteessä on kaksi kohtaa.
232
00:19:21,076 --> 00:19:23,946
Ensiksi salaliitto seksikaupan
toteuttamiseen.
233
00:19:24,037 --> 00:19:28,497
Toiseksi sitä seuraava rikos,
eli alaikäisten tyttöjen seksikauppa.
234
00:19:29,293 --> 00:19:33,133
Päätös palautti osittain uskoni
rikosoikeusjärjestelmään,
235
00:19:33,255 --> 00:19:37,085
joka oli horjunut sen vuoksi,
miten Floridan syyttäjät -
236
00:19:37,176 --> 00:19:41,636
kohtelivat uhreja ja tapausta
vuosina 2006 ja 2007.
237
00:19:44,474 --> 00:19:49,024
Syytteet ovat vakavia ja niistä voi saada
enintään 45 vuoden vankilatuomion.
238
00:19:49,396 --> 00:19:53,146
Epsteinin ikäiselle se on
elinkautinen tuomio.
239
00:19:53,567 --> 00:19:54,897
En voinut uskoa sitä.
240
00:19:55,485 --> 00:19:57,985
Kaikki räjähti yhtäkkiä julkisuuteen.
241
00:19:58,071 --> 00:20:03,701
Toisaalta ymmärsin yhä hänen
vaikutusvaltansa ja uskoin,
242
00:20:04,786 --> 00:20:06,996
että hän pääsee vielä vapaaksi.
243
00:20:07,372 --> 00:20:11,132
Mietin edelleen,
miten siinä lopulta käy.
244
00:20:11,210 --> 00:20:16,170
Epäilin, pystyttiinkö häntä vastaan
keräämään todisteita ja nostamaan syyte.
245
00:20:17,799 --> 00:20:19,799
EPSTEININ PIDÄTYKSEN JÄLKEEN -
246
00:20:19,885 --> 00:20:25,715
YLI KYMMENEN NAISTA ASTUI ESIIN
JA SYYTTI HÄNTÄ HYVÄKSIKÄYTÖSTÄ.
247
00:20:31,730 --> 00:20:33,570
Mitä täällä on tekeillä?
248
00:20:33,649 --> 00:20:36,239
Tuo on Jeffrey Epsteinin koti.
-Ei kai!
249
00:20:43,533 --> 00:20:46,583
He saivat varmaan vinkin jostain.
250
00:20:46,662 --> 00:20:51,882
Saimme videon liittovaltion poliisin
ratsiasta Epsteinin 7-kerroksiseen,
251
00:20:52,000 --> 00:20:55,800
77 miljoonan arvoiseen kotiin
Manhattanin Upper East Sidella.
252
00:20:56,630 --> 00:21:02,510
Poliisit löysivät asunnosta satoja,
ellei jopa tuhansia alastonkuvia naisista.
253
00:21:04,471 --> 00:21:10,851
Hän oli varmasti varovainen,
ja kuvia tuskin on vain yhdet kappaleet.
254
00:21:11,645 --> 00:21:15,975
Mietin, onkohan minusta olemassa kuvia.
255
00:21:16,900 --> 00:21:18,320
Mitä hän teki niillä?
256
00:21:18,902 --> 00:21:22,412
Näyttikö hän kuvat ystävilleen
vai kiihottivatko ne häntä?
257
00:21:23,573 --> 00:21:25,123
Kaikki kävi mielessä.
258
00:21:26,868 --> 00:21:29,328
Minuun vaikutti vahvasti tieto siitä,
259
00:21:29,788 --> 00:21:36,668
että hän säilytti muistoja
hyväksikäyttämistään naisista.
260
00:21:39,840 --> 00:21:42,930
Jeffrey Epsteinilla ei ollut
pienintäkään aavistusta,
261
00:21:43,010 --> 00:21:48,430
että häntä tutkittiin New Yorkissa.
Muuten hän ei olisi palannut maahan.
262
00:21:52,769 --> 00:21:57,769
Pian pidätyksen jälkeen Jeffrey Epsteiniin
yhdistetyt henkilöt sanoivat,
263
00:21:58,275 --> 00:22:00,935
etteivät he oikeasti tunteneet häntä.
264
00:22:01,695 --> 00:22:07,075
He eivät olleetkaan hänen ystäviään,
vaan hänet tunnettiin toisen käden kautta.
265
00:22:07,826 --> 00:22:12,746
Presidentit Trump ja Clinton ovat
nopeasti ottaneet etäisyyttä Epsteiniin.
266
00:22:12,831 --> 00:22:18,091
Välirikon vuoksi emme ole jutelleet
15 vuoteen. En ole hänen kannattajansa.
267
00:22:18,170 --> 00:22:20,630
"Clinton ja Epstein eivät pidä yhteyttä,
268
00:22:20,714 --> 00:22:23,554
eikä Clinton ole käynyt
Little St. Jamesin saarella,
269
00:22:23,633 --> 00:22:26,973
Epsteinin karjatilalla New Mexicossa
tai asunnolla Floridassa.
270
00:22:27,054 --> 00:22:30,474
Lokikirjan mukaan
entinen presidentti Bill Clinton -
271
00:22:30,557 --> 00:22:36,357
oli Epsteinin yksityiskoneessa ainakin
26 kertaa vuosina 2001-2003.
272
00:22:38,899 --> 00:22:40,729
Bill Clinton on käynyt saarella.
273
00:22:41,985 --> 00:22:47,065
Näin Bill Clintonin ja Jeffreyn istumassa
olohuoneen kuistilla.
274
00:22:48,450 --> 00:22:50,620
Söin päivällistä Clintonin kanssa.
275
00:22:51,119 --> 00:22:54,159
En koskaan nähnyt
hänen tekevän mitään sopimatonta.
276
00:22:55,749 --> 00:23:01,209
Kunpa hän vain myöntäisi olleensa siellä.
Sanoisi vaikka, ettei nähnyt mitään.
277
00:23:03,882 --> 00:23:07,892
PRESIDENTTI BILL CLINTON KIISTÄÄ
OLLEENSA EPSTEININ YKSITYISSAARELLA.
278
00:23:08,512 --> 00:23:10,892
LONTOO, ENGLANTI
MARRASKUU 2019
279
00:23:11,014 --> 00:23:17,564
Jeffrey Epsteinin ja prinssi Andrew'n
ystävyys on ollut tiedossa jo vuosia.
280
00:23:18,397 --> 00:23:22,067
Sitten tulivat
Virginia Giuffren syytökset.
281
00:23:22,859 --> 00:23:25,529
Tarinat vainosivat prinssiä vuosia.
282
00:23:26,196 --> 00:23:30,986
Hän päätti kohdata tilanteen avoimesti
ja istui keskustelemaan BBC:n kanssa.
283
00:23:31,701 --> 00:23:34,541
Voin vakuuttaa teille -
284
00:23:35,497 --> 00:23:41,837
etten muista tavanneeni häntä kertaakaan,
enkä muista kuvanottohetkeä.
285
00:23:42,379 --> 00:23:48,049
Kuten olen sanonut
johdonmukaisesti ja usein,
286
00:23:49,136 --> 00:23:52,676
en ole ollut hänen kanssaan
seksuaalisessa kontaktissa.
287
00:23:52,931 --> 00:23:56,311
Istuin ulkona juomassa kahvia.
288
00:23:56,393 --> 00:24:01,733
Katsoin haastattelua tabletiltani,
jonka halusin heittää uima-altaaseen.
289
00:24:01,815 --> 00:24:04,895
En muista tavanneeni häntä ollenkaan.
290
00:24:05,360 --> 00:24:10,820
Uhrit toivovat etenkin
jonkinlaista tunnustusta ja katumusta.
291
00:24:11,491 --> 00:24:14,291
Hän ei katunut tippaakaan.
292
00:24:15,078 --> 00:24:17,078
Hän oli ylimielinen asiasta.
293
00:24:18,165 --> 00:24:20,165
Ja se "en hikoile" -juttukin.
294
00:24:20,250 --> 00:24:26,340
Minulla on kummallinen sairaus,
jonka vuoksi en hikoile.
295
00:24:26,798 --> 00:24:28,718
Ainakaan silloin en hikoillut.
296
00:24:28,842 --> 00:24:32,552
Hän hikoili runsaasti päälleni ja väittää,
ettei muista minua -
297
00:24:32,637 --> 00:24:36,137
tai Ghislainen talon yläkertaa.
Mistä hän tiesi kuvauspaikan?
298
00:24:36,975 --> 00:24:40,515
Hän julkaisi kuvan teistä yhdessä.
-Niin.
299
00:24:41,104 --> 00:24:43,824
Käsivartenne on hänen lanteillaan.
-Aivan.
300
00:24:43,899 --> 00:24:45,729
Oletteko nähneet kuvan?
-Kyllä.
301
00:24:45,817 --> 00:24:48,317
Miten selitätte sen?
-En pysty selittämään.
302
00:24:50,405 --> 00:24:55,865
Jälleen kerran, minulla ei ole
mitään muistikuvaa kuvan ottamisesta.
303
00:24:58,955 --> 00:25:03,165
En oikeasti olettanut,
että hän myöntäisi tekonsa.
304
00:25:03,502 --> 00:25:08,342
Jonkinlainen katumus
tai myöntäminen olisi ollut -
305
00:25:09,508 --> 00:25:10,758
parempi ratkaisu.
306
00:25:12,886 --> 00:25:16,716
Haastattelu oli yksi surkeimmista
yrityksistä pahoitella tekojaan.
307
00:25:16,806 --> 00:25:20,096
Häntä ei ehkä pidetty syyllisenä
ennen haastattelua,
308
00:25:20,185 --> 00:25:25,815
mutta sen jälkeen alettiin ajatella,
että jotain tapahtui ja se kostautui.
309
00:25:25,899 --> 00:25:29,529
PRINSSI ANDREW SANOI OLLEENSA
PIZZERIASSA TYTTÄRENSÄ KANSSA,
310
00:25:29,611 --> 00:25:32,821
KUN VIRGINIA ROBERTS GIUFFRE
VÄITTÄÄ TAVANNEENSA HÄNET.
311
00:25:33,615 --> 00:25:36,825
ST. THOMAS, YHDYSVALTAIN NEITSYTSAARET
312
00:25:38,787 --> 00:25:44,707
Jeffrey Epsteinin pidätyksen jälkeen
FBI ja iskuryhmä haastattelivat minua.
313
00:25:45,460 --> 00:25:50,380
Minua pyydettiin katsomaan
ainakin 60-70 ihmisen valokuvia.
314
00:25:51,800 --> 00:25:54,140
Näin kuvan Virginia Robertsista.
315
00:25:54,886 --> 00:25:57,966
Se oli kuva hänestä nykyään,
enkä tunnistanut häntä.
316
00:25:58,056 --> 00:26:04,016
Minua pyydettiin katsomaan kuvaa,
joka tuli esille tutkinnan aikana.
317
00:26:04,896 --> 00:26:10,986
Kuvassa oli prinssi Andrew
nuoren vaaleatukkaisen tytön kanssa.
318
00:26:11,069 --> 00:26:16,949
Tunnistin hänet heti tytöksi, jota vasten
prinssi hieroi itseään uima-altaalla.
319
00:26:19,578 --> 00:26:21,868
Tytöllä oli silloin bikinien alaosa.
320
00:26:23,415 --> 00:26:24,245
Ei muuta.
321
00:26:25,917 --> 00:26:29,877
Kun katsoin kuvaa,
olin ehdottoman varma siitä,
322
00:26:29,963 --> 00:26:36,343
että kuvassa oli tuolloin 17-vuotias
Virginia Roberts.
323
00:26:44,311 --> 00:26:47,441
Epsteinin olisi pitänyt joutua vankilaan
kauan sitten.
324
00:26:47,981 --> 00:26:54,701
Valitettavasti työministeri Alex Acosta
teki Epsteinin kanssa sopimuksen -
325
00:26:55,280 --> 00:26:58,950
hänen olessaan liittovaltion syyttäjänä
Floridassa vuonna 2008.
326
00:26:59,367 --> 00:27:02,947
Pyydän täten ministeri Acostan eroa.
327
00:27:03,538 --> 00:27:06,748
10. HEINÄKUUTA 2019
328
00:27:07,500 --> 00:27:10,000
NELJÄ PÄIVÄÄ EPSTEININ
PIDÄTYKSEN JÄLKEEN -
329
00:27:10,420 --> 00:27:16,890
Aloitan toistamalla, että olen ilahtunut
New Yorkin tutkinnan etenemisestä.
330
00:27:17,802 --> 00:27:21,722
Epsteinia vastaan voidaan nostaa syyte
uusien todisteiden pohjalta.
331
00:27:21,806 --> 00:27:27,056
Hän on nykyään myös seksirikollisten
rekisterissä, mikä on erittäin hyvä asia.
332
00:27:27,854 --> 00:27:33,444
Uskomatonta, että hra Acosta puhui
naama peruslukemilla siitä,
333
00:27:34,110 --> 00:27:37,990
että hän iloitsi New Yorkin piirin
nostamista uusista syytteistä.
334
00:27:38,156 --> 00:27:41,366
Periaatteessa hra Acosta myönsi,
335
00:27:41,451 --> 00:27:45,911
että toisen piirin virasto suoritti
paremman tutkimuksen kuin hänen omansa,
336
00:27:45,997 --> 00:27:47,867
ja löysi enemmän uhreja.
337
00:27:47,957 --> 00:27:49,997
PAINEIDEN JA KANSAN RAIVON VUOKSI -
338
00:27:50,418 --> 00:27:55,668
Soitin presidentille aamulla ja sanoin,
että minusta on oikein erota virastani.
339
00:27:56,383 --> 00:28:01,393
Minusta nykyisen hallinnon
työministeriön kannalta on epäreilua,
340
00:28:01,846 --> 00:28:03,766
että huomio on vain Epsteinissa.
341
00:28:03,848 --> 00:28:07,138
Tämähän on täyttä soopaa.
342
00:28:07,227 --> 00:28:10,727
Olisin itsekäs, jos jäisin virkaan.
343
00:28:10,939 --> 00:28:13,439
Hän tietää meidän nyt tietävän,
344
00:28:13,525 --> 00:28:17,025
ettei tapaus koskaan ollut uhkavaatimus
Jeffrey Epsteinille.
345
00:28:17,112 --> 00:28:18,822
Tämä oli syyte,
346
00:28:19,447 --> 00:28:24,327
jonka liittovaltio olisi voinut nostaa
häntä vastaan, muttei tehnyt sitä.
347
00:28:24,786 --> 00:28:26,866
Tiedän, miksi hän erosi virastaan.
348
00:28:27,580 --> 00:28:32,130
Hän nimittäin ymmärsi,
että totuuden tietävät ihmiset -
349
00:28:32,210 --> 00:28:34,920
astuisivat esiin
vuorokauden sisällä sanoen:
350
00:28:35,004 --> 00:28:38,724
"Hra Acosta, puhutte täyttä paskaa.
Tuo ei ole totta."
351
00:28:38,800 --> 00:28:39,630
Anteeksi.
352
00:28:47,684 --> 00:28:53,654
Manhattanilla odotetaan tuomarin päätöstä,
vapautuuko Epstein takuita vastaan.
353
00:28:54,274 --> 00:28:59,284
Syyttömyyteensä vedonnut Epstein voi
maksaa takuita jopa 100 miljoonan edestä.
354
00:28:59,362 --> 00:29:05,292
Osa uhreista sanoo pelkäävänsä,
jos hän vapautuu.
355
00:29:07,662 --> 00:29:12,502
Pystyin lentämään New Yorkiin
ja osallistuin oikeuden istuntoihin.
356
00:29:12,667 --> 00:29:17,587
Uskoin hänen vapautuvan takuita vastaan,
sillä hänellä oli valtavasti rahaa.
357
00:29:18,506 --> 00:29:21,506
Niinhän ensimmäiselläkin kerralla kävi.
358
00:29:22,719 --> 00:29:27,019
En ollut varma, pääsenkö edes
sisään oikeustaloon.
359
00:29:27,098 --> 00:29:31,638
Halusin, että paikalla olisi joku,
joka edustaisi selviytyneitä.
360
00:29:32,395 --> 00:29:35,895
Mikä on turvallisin reitti?
-Mennään tuolta, David.
361
00:29:35,982 --> 00:29:38,742
Siellä on rauhallisempaa.
-Mennään.
362
00:29:38,818 --> 00:29:41,698
Yritämme päästä sisään.
363
00:29:41,988 --> 00:29:46,788
Nämä naiset ovat urheita ja he haluavat
rohkaista muita astumaan esiin.
364
00:29:48,745 --> 00:29:50,245
Se oli yhtä hullunmyllyä.
365
00:29:51,206 --> 00:29:54,956
En ollut tottunut
sellaiseen mediahuomioon.
366
00:29:56,961 --> 00:29:59,591
Sain paljon sulateltavaa
yhden päivän aikana.
367
00:30:00,882 --> 00:30:04,762
Olin kauhuissani, sillä en ollut koskaan
kokenut mitään sellaista.
368
00:30:04,844 --> 00:30:08,434
En päästänyt irti Courtneyn kädestä,
369
00:30:09,098 --> 00:30:12,848
sillä halusin tuntea jonkinlaista turvaa.
370
00:30:14,979 --> 00:30:21,859
Minä ja Michelle olimme sielunsisarina
rohkeasti ja julkisesti Epsteinin uhreja.
371
00:30:22,237 --> 00:30:25,447
Emme piileskelleet enää
tai olleet tuntemattomia.
372
00:30:25,532 --> 00:30:30,042
Olen Courtney Wild, jota Jeffrey Epstein
käytti seksuaalisesti hyväksi.
373
00:30:33,039 --> 00:30:36,749
Michelle sanoi tuntevansa samoin.
Se oli sanoinkuvaamatonta.
374
00:30:37,919 --> 00:30:41,209
Joukossa on kuitenkin voimaa.
375
00:30:43,132 --> 00:30:47,762
Haluan Epsteinin katsovan minua,
jotta voisin kysyä,
376
00:30:48,179 --> 00:30:54,349
muistaako hän kasvoni tai mitään minusta.
377
00:30:54,853 --> 00:30:58,863
Tietenkään hän ei muista minua,
sillä minunlaisiani oli satoja.
378
00:30:59,399 --> 00:31:04,529
Hän ei muista minua, mutta minä
muistan hänet loppuelämäni ajan.
379
00:31:04,904 --> 00:31:07,624
Muistan tapahtumat aina.
380
00:31:07,699 --> 00:31:13,249
Haluan hänen katsovan minua kunnolla
ja muistavan ihmiset,
381
00:31:13,329 --> 00:31:17,789
jotka laittavat hänet vankilaan
koko loppuelämänsä ajaksi.
382
00:31:34,934 --> 00:31:41,614
Sydämeni alkoi jyskyttää ja ajattelin:
"Voi luoja, tämä on se hetki,
383
00:31:41,816 --> 00:31:46,486
jota olen pelännyt 10-15 vuotta."
384
00:31:47,906 --> 00:31:50,486
Minä näen hänet pian.
385
00:31:51,075 --> 00:31:55,905
En ole nähnyt häntä sen jälkeen,
kun hän makasi pöydällä -
386
00:31:56,664 --> 00:32:01,344
masturboimassa innokkaasti.
387
00:32:01,419 --> 00:32:05,759
Se oli viimeinen kerta,
kun näin hänet henkilökohtaisesti.
388
00:32:19,270 --> 00:32:24,320
Istuin oikeussalissa äärimmäisen
järkyttyneenä.
389
00:32:24,400 --> 00:32:28,110
Minä itkin, sillä tilanne tuntui
musertavalta.
390
00:32:29,614 --> 00:32:33,084
Epsteinin takaraivossa oli kalju kohta.
391
00:32:34,786 --> 00:32:38,366
Hänellä oli yllään vangin haalarit.
392
00:32:39,666 --> 00:32:42,706
En voinut uskoa silmiäni.
393
00:32:43,586 --> 00:32:48,376
TAKUUKÄSITTELYSSÄ TUOMARI RICHARD BERMAN
ANTOI SELVIYTYNEIDEN PUHUTELLA EPSTEINIA.
394
00:32:50,802 --> 00:32:54,472
Sain katsoa häntä silmiin oikeussalissa
ja sanoa,
395
00:32:54,555 --> 00:32:58,935
että Jeffrey käytti minua seksuaalisesti
hyväksi 14-vuotiaana.
396
00:32:59,018 --> 00:33:01,348
Pyysin, ettei häntä vapautettaisi.
397
00:33:01,437 --> 00:33:06,477
Vaikka lyhyen lausuntoni antamiseen
ei mennyt kauaa,
398
00:33:06,567 --> 00:33:09,897
hänen piti silti katsoa minua
ja kuunnella sanani.
399
00:33:12,907 --> 00:33:18,157
Hänen asianajajansa tarjosivat takuiksi
satoja miljoonia dollareita.
400
00:33:18,246 --> 00:33:20,496
Sillä varmistettaisiin hänen paluunsa.
401
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
Se alkoi 500 miljoonasta.
402
00:33:23,543 --> 00:33:28,463
He yrittivät tehdä tarjouksia ja
suostutella tuomaria vapauttamaan hänet.
403
00:33:28,548 --> 00:33:31,588
Hän antaisi kaikki rahansa
päästäkseen vapauteen.
404
00:33:33,302 --> 00:33:36,512
Sitten syyttäjät esittelivät
uusia todisteita.
405
00:33:37,432 --> 00:33:41,192
Kotiratsiassa kassakaapista
löytyi lapsipornoa.
406
00:33:41,644 --> 00:33:46,404
Lisäksi poliisit löysivät timantteja
ja väärennettyjä passeja.
407
00:33:47,734 --> 00:33:51,534
Timantit ja passit vaikuttivat
pakosuunnitelmalta.
408
00:33:52,071 --> 00:33:53,991
Hän suunnitteli pakoaan pitkään.
409
00:33:59,579 --> 00:34:01,619
Helvetin hienoa.
-Mitä nyt?
410
00:34:01,706 --> 00:34:07,206
Hän ei vapaudu ja viettää todennäköisesti
loppuelämänsä vankilassa.
411
00:34:07,754 --> 00:34:10,924
Olemme iloisia
tuomari Bermanin päätöksestä.
412
00:34:11,132 --> 00:34:17,562
Vain Jeffrey Epsteinin vapauden
poistaminen palauttaa vapauden uhreille.
413
00:34:17,638 --> 00:34:19,558
Jeffrey Epstein ei vapaudu.
414
00:34:19,640 --> 00:34:24,690
Tuomarin mukaan Epstein on
vaaraksi yhteisölle ja saattaisi paeta.
415
00:34:24,771 --> 00:34:28,821
Lisäksi tuomari puhui siitä,
että hän olisi vaaraksi yhteisölle.
416
00:34:29,108 --> 00:34:32,778
Kahden uhrin lausunnot olivat koskettavia.
417
00:34:34,530 --> 00:34:39,120
Mies manipuloi, uhkaili
ja osti tiensä ulos vaikeuksista.
418
00:34:39,827 --> 00:34:44,287
Nyt hän on Ala-Manhattanin vankisellissä,
ja ensi kertaa näyttää siltä,
419
00:34:44,373 --> 00:34:46,833
ettei hän voikaan ostaa vapauttaan.
420
00:34:58,262 --> 00:35:01,932
Kaikki paljastui ja minun täytyi
elää hetket uudelleen.
421
00:35:02,016 --> 00:35:04,846
Minua pelotti joutua jälleen
median keskelle.
422
00:35:05,895 --> 00:35:07,855
Tämä on ollut kuin vuoristorataa.
423
00:35:09,190 --> 00:35:15,450
Mielialani heittelee päivittäin.
Olen voinut pahoin ja itkenyt paljon.
424
00:35:16,114 --> 00:35:20,874
Voimme olettaa, että vaikutusalansa,
lentokoneidensa ja varojensa turvin -
425
00:35:20,952 --> 00:35:25,292
hän voisi vain kävellä vapauteen,
emmekä näkisi häntä enää koskaan.
426
00:35:27,375 --> 00:35:32,755
Toivon hartaasti,
että tämä on viimeinen kerta,
427
00:35:32,839 --> 00:35:35,929
eikä hän pääse enää vapaaksi.
428
00:35:50,565 --> 00:35:53,525
Torkuin sohvalla puoliunessa,
429
00:35:53,609 --> 00:35:58,659
kun mieheni tuli istumaan viereeni
ja herätti minut.
430
00:35:59,073 --> 00:36:03,243
Aistin heti, että jokin oli pielessä.
Hänellä oli ikäviä uutisia.
431
00:36:04,787 --> 00:36:07,917
VANKILA, NEW YORK
10. ELOKUUTA 2019
432
00:36:08,124 --> 00:36:11,174
Häpäisty rahoittaja Jeffrey Epstein
on kuollut.
433
00:36:11,252 --> 00:36:16,722
Epstein teki itsemurhan sellissään.
Häntä odottivat syytteet seksikaupasta.
434
00:36:17,508 --> 00:36:19,178
Tekikö hän itsemurhan?
435
00:36:20,011 --> 00:36:21,431
Miten se on mahdollista?
436
00:36:23,222 --> 00:36:25,812
Tiedämme, että johonkin aikaan aamusta -
437
00:36:25,892 --> 00:36:31,942
vanginvartijat löysivät Jeffrey Epsteinin
sellistään ilmeisesti hirttäytyneenä.
438
00:36:33,399 --> 00:36:34,529
Olin shokissa.
439
00:36:35,776 --> 00:36:40,736
En ymmärtänyt asiaa pariin tuntiin,
kunnes suutuin toden teolla.
440
00:36:41,157 --> 00:36:45,237
En voinut enää kohdata häntä ja kertoa,
mitä hän oli minulle tehnyt.
441
00:36:47,997 --> 00:36:52,127
Epsteinin ruumista viedään autossa
kuolemansyytutkijalle.
442
00:36:52,752 --> 00:36:56,092
Yllätyskäänne harvinaisen varakkaasti
eläneelle miehelle,
443
00:36:56,172 --> 00:36:59,222
joka oli vaikutusvaltaisten
ihmisten ympäröimä.
444
00:37:01,677 --> 00:37:07,307
Vaikka tässä vankilassa on asunut
jopa terroristeja ja El Chapo,
445
00:37:07,558 --> 00:37:11,478
kameroista ja vartijoista huolimatta
jokin meni pieleen -
446
00:37:11,562 --> 00:37:14,272
ja Jeffrey Epsteinille kävi huonosti.
447
00:37:22,782 --> 00:37:28,582
Raporttien mukaan hän solmi lakanansa
kaulansa ympärille ja hirttäytyi.
448
00:37:33,751 --> 00:37:38,261
Kyseinen liittovaltion vankila
on alirahoitettu ja eräänlainen rotankolo.
449
00:37:38,339 --> 00:37:41,969
Kävi ilmi, että vartijat nukkuivat
eivätkä kamerat toimineet.
450
00:37:42,885 --> 00:37:45,465
Kaikki mahdollinen meni pieleen.
451
00:37:49,767 --> 00:37:53,017
Olin aivan musertunut.
452
00:37:54,689 --> 00:37:56,479
Jälleen kerran hän onnistui -
453
00:37:57,650 --> 00:38:01,490
pakenemaan velvollisuuksiaan.
454
00:38:04,156 --> 00:38:06,736
Asiasta ei välitetty tarpeeksi,
455
00:38:06,826 --> 00:38:10,956
jotta hänet olisi pidetty hengissä
oikeudenkäyntiin asti.
456
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
Tämä ei ole oikeudenmukaista.
457
00:38:18,838 --> 00:38:23,678
Paljon asioita jäi nyt sanomatta.
458
00:38:24,593 --> 00:38:25,683
Se on surullista.
459
00:38:30,016 --> 00:38:34,976
En tiennyt, miten reagoida.
Tieto teki minut heti surulliseksi.
460
00:38:35,479 --> 00:38:42,359
Hän teki ilman muuta pahoja asioita
ja ansaitsi kurjan kohtalon.
461
00:38:43,571 --> 00:38:48,451
En silti usko, että kukaan toivoi
tällaista lopputulosta.
462
00:38:53,706 --> 00:38:58,836
Ennen kuin aloitan, haluan puhua
nopeasti uutisista,
463
00:38:59,462 --> 00:39:03,722
jotka kantautuivat viikonloppuna
Manhattanilta koskien Jeffrey Epsteinia.
464
00:39:04,675 --> 00:39:10,505
Saimme tietää vankilan vakavista
ja huolestuttavista puutteista.
465
00:39:11,057 --> 00:39:14,187
Vaadimme perusteellista tutkintaa.
466
00:39:16,270 --> 00:39:22,440
Tavallaan tapaus ei ihmetytä, sillä tätä
New Yorkin vankilaa kutsuttiin "haudaksi".
467
00:39:23,527 --> 00:39:26,987
Se on surullisen kuuluisa ja karu paikka.
468
00:39:27,406 --> 00:39:30,986
Vankilan vähäinen henkilökunta
ei ole älykkäimmästä päästä.
469
00:39:31,535 --> 00:39:33,995
Epstein tiesi elämänsä olevan ohi.
470
00:39:35,373 --> 00:39:39,043
Hän halusi tappaa itsensä
ja tekikin sen tilaisuuden tullen.
471
00:39:43,881 --> 00:39:49,681
Tyypillistä Jeffrey Epsteinia, että jopa
kuolema piti kiistan käynnissä.
472
00:39:50,596 --> 00:39:53,426
Internetissä leviää villejä huhuja
ja teorioita -
473
00:39:53,516 --> 00:39:56,936
Jeffrey Epsteinin kuolemasta
liittovaltion tarkkailun alla.
474
00:39:57,103 --> 00:39:59,113
Tarinaa voisi jatkaa loputtomiin.
475
00:39:59,188 --> 00:40:02,358
Tappoiko hän itsensä
vai salamurhattiinko hänet?
476
00:40:02,441 --> 00:40:06,701
Maksoiko joku vaikutusvaltaisista miehistä
vartijalle, joka tappoi hänet?
477
00:40:06,779 --> 00:40:07,609
En tiedä.
478
00:40:11,117 --> 00:40:13,907
Tapaus on otollinen salaliittoteorioille.
479
00:40:14,870 --> 00:40:18,750
Se kuuluu tarinaan.
Outoja yhteyksiä on paljon.
480
00:40:19,959 --> 00:40:25,259
Salaliittoteorioiden mukaan Epsteinin
kuolema ei ollut itsemurha tai valetta.
481
00:40:25,339 --> 00:40:30,299
Netissä liikkuu muitakin teorioita,
joiden mukaan Epsteinin tunteneille -
482
00:40:30,428 --> 00:40:34,638
prinsseille, poliitikoille ja julkimoille
kuolema tuli kuin tilauksesta.
483
00:40:36,225 --> 00:40:40,055
Monet varmasti halusivat hänen kuolevan,
sillä hän tiesi asioita -
484
00:40:40,146 --> 00:40:42,976
ja pystyi kiristämään
videoiden ja kuvien avulla.
485
00:40:44,900 --> 00:40:49,990
Tällaista kalkkikiveä ja näitä reikiä
on myös talon sisällä.
486
00:40:50,072 --> 00:40:53,162
Reikiin on asennettu kameroita,
joita on kaikkialla.
487
00:40:54,493 --> 00:40:56,503
Jeffrey vei minut huoneeseen,
488
00:40:56,579 --> 00:40:59,999
joka on hieman tätä
lyijyvahvisteista ikkunaa kauempana.
489
00:41:00,624 --> 00:41:07,554
Huone oli täynnä tietokoneita
ja vanhoja päällekkäin kasattuja näyttöjä.
490
00:41:09,091 --> 00:41:15,391
Näin monitoreista oman huoneeni,
hierontahuoneen, suihkuni ja vessani.
491
00:41:15,973 --> 00:41:19,893
Lisäksi monitoreista näkyivät
kaikkien muidenkin vessat ja suihkut.
492
00:41:20,019 --> 00:41:23,019
Talon jokaista nurkkaa tarkkailtiin.
493
00:41:23,814 --> 00:41:26,284
Epstein seurasi kaikkia jatkuvasti.
494
00:41:26,734 --> 00:41:32,074
Hän suunnitteli kiristävänsä niitä,
jotka hyväksikäyttivät alaikäisiä tyttöjä.
495
00:41:32,156 --> 00:41:38,076
Hän sanoi ihmisten olevan hänelle velkaa,
eikä hän jäisi koskaan kiinni teoistaan.
496
00:41:38,704 --> 00:41:39,834
Hän tarkoitti sitä.
497
00:41:41,582 --> 00:41:45,002
Hän olisi pystynyt viemään
mukanaan monta muutakin.
498
00:41:45,085 --> 00:41:49,875
Kyseessä ei ollut Jeffrey Epsteinin rinki,
vaan kansainvälinen seksikaupparinki.
499
00:41:50,883 --> 00:41:52,683
Tämä on levinnyt kaikkialle.
500
00:41:54,261 --> 00:41:57,311
Hän on vain pieni pala
valtavassa verkostossa.
501
00:42:00,351 --> 00:42:04,901
Jeffreyn veli Mark Epstein ei usko
itsemurhaan.
502
00:42:05,523 --> 00:42:10,993
Hän palkkasi tunnetun rikosteknisen
tutkijan vilkaisemaan ruumiinavausta.
503
00:42:11,111 --> 00:42:12,201
KUOLINSYYTUTKIJA
504
00:42:14,365 --> 00:42:16,575
OIKEUSLÄÄKÄRI
505
00:42:16,909 --> 00:42:20,119
Tri Michael Baden soitti minulle.
506
00:42:20,204 --> 00:42:25,174
Hän edustaa perhettä ja etenkin veljeä,
hra Mark Epsteinia.
507
00:42:25,918 --> 00:42:28,748
Sain kopion ruumiinavausraportista -
508
00:42:28,963 --> 00:42:32,013
ja keskustelin asiasta pitkään
tri Badenin kanssa.
509
00:42:33,300 --> 00:42:38,930
Mitkään todisteet eivät osoittaneet
hänen hypänneen sängystä.
510
00:42:40,266 --> 00:42:44,346
Huomasin, että kieliluussa oli murtumia.
511
00:42:44,770 --> 00:42:51,030
Se on hauras, U:n muotoinen luu
kaulassa alaleuan alapuolella.
512
00:42:52,027 --> 00:42:57,407
Tässä minulla on kieliluu,
tietenkin erillisestä tapauksesta.
513
00:42:57,866 --> 00:43:00,536
Tässä on edelleen kiinni pehmytkudosta.
514
00:43:00,995 --> 00:43:04,245
Jeffrey Epsteinilla oli kolme murtumaa.
515
00:43:04,331 --> 00:43:08,211
Ensinnäkin kieliluun vasen pää murtui.
516
00:43:09,086 --> 00:43:13,666
Lisäksi murtumia löytyi kilpirustosta
suoraan kieliluun alapuolelta.
517
00:43:13,757 --> 00:43:17,297
Kilpiruston murtumia oli
molemmilla puolilla.
518
00:43:19,638 --> 00:43:22,058
Tuollaiset murtumat eivät synny,
519
00:43:22,141 --> 00:43:25,891
kun tekee itsemurhan hirttäytymällä
nojatessaan eteenpäin.
520
00:43:25,978 --> 00:43:29,188
Mistä siis tuli se voima,
521
00:43:29,273 --> 00:43:34,193
joka tarvitaan murtumien syntymiseen,
kun uhri nojaa polvistuneena eteenpäin?
522
00:43:35,821 --> 00:43:39,451
En ole urani aikana nähnyt vastaavaa
ruumiinavauksessa.
523
00:43:39,533 --> 00:43:44,503
Sanoisin, että tämänkaltaiset
hirttoitsemurhan aiheuttamat murtumat -
524
00:43:44,580 --> 00:43:48,380
ovat äärimmäisen harvinaisia.
525
00:43:50,586 --> 00:43:54,206
LITTLE ST. JAMES, NEITSYTSAARET
HEINÄKUU 2019
526
00:43:54,381 --> 00:43:57,261
Tragedia siirtyi mielestäni
uudelle tasolle,
527
00:43:57,718 --> 00:44:01,638
kun Epstein testamenttasi rahansa
Neitsytsaarille.
528
00:44:02,014 --> 00:44:03,934
KAKSI PÄIVÄÄ ENNEN KUOLEMAANSA -
529
00:44:04,016 --> 00:44:07,136
EPSTEIN SIIRSI OMAISUUTENSA
RAHASTOON NEITSYTSAARILLA.
530
00:44:08,395 --> 00:44:12,395
Epstein allekirjoitti testamentin
kaksi päivää ennen itsemurhaansa,
531
00:44:12,483 --> 00:44:15,403
sillä hän tiesi tuolloin
tekevänsä itsemurhan.
532
00:44:15,611 --> 00:44:18,701
Hänen asianajajansa tuskin tiesivät siitä.
533
00:44:21,158 --> 00:44:24,368
Uhrien oli paljon vaikeampaa
saada vahingonkorvauksia.
534
00:44:24,453 --> 00:44:29,543
Minusta se alleviivaa hänen
pahuuttaan ja lahjottavuuttaan.
535
00:44:29,625 --> 00:44:35,165
Se todisti, ettei hän katunut tippaakaan
tai uskonut tehneensä mitään väärää.
536
00:44:35,255 --> 00:44:40,585
Se kertoo kaiken Jeffrey Epsteinista.
Hän haistatteli uhreille suoraan.
537
00:44:41,261 --> 00:44:45,061
Hän ei osoittanut uhreistaan
pienintäkään katumusta.
538
00:44:45,891 --> 00:44:51,361
Uhreilta vietiin tiettyjä asioita iäksi.
He eivät näe hänen kärsivän elinkautista.
539
00:44:52,439 --> 00:44:55,399
Joskus he vielä voivat todistaa,
540
00:44:55,609 --> 00:45:01,119
että heitä sorrettiin ja että he ovat
oikeutettuja korvauksiin.
541
00:45:01,615 --> 00:45:05,825
Heistä ei koskaan tule ehjiä,
sillä he kokivat jotain peruuttamatonta.
542
00:45:09,289 --> 00:45:12,669
KÄSITTELY KANTEEN HYLKÄÄMISESTÄ
27. ELOKUUTA 2019
543
00:45:17,089 --> 00:45:22,259
Epsteinin asianajajat anoivat hylkäystä,
sillä kuolleelle ei voi antaa tuomiota.
544
00:45:23,303 --> 00:45:28,893
Tuomari ei sallinut sitä ja antoi
käsittelypäivän osalle uhreista.
545
00:45:29,601 --> 00:45:33,401
LIITTOVALTION TUOMARI
NEW YORKIN ETELÄPIIRI
546
00:45:33,731 --> 00:45:38,401
Jopa 30 naisen odotetaan hyväksyvän
tuomarin kutsu osallistua käsittelyyn -
547
00:45:38,485 --> 00:45:42,865
ennen kuin hän päättää, hylätäänkö
seksikauppasyyte Epsteinia vastaan.
548
00:45:45,117 --> 00:45:47,697
Kutsu käsittelyyn tuli viime tingassa.
549
00:45:48,328 --> 00:45:55,088
Vaikka tämä on ollut minulle tunteikasta,
sisälläni on samalla herännyt jokin peto.
550
00:45:55,169 --> 00:46:00,969
Haluan puhua suuni puhtaaksi
ja saada ääneni kuuluviin.
551
00:46:02,718 --> 00:46:09,018
Yli kymmenen pedofiili Jeffrey Epsteinin
väitettyä uhria pääsi viimein oikeuteen.
552
00:46:09,433 --> 00:46:11,143
Ansaitsimme käsittelypäivän.
553
00:46:11,226 --> 00:46:16,316
Minusta Epstein oli raukkamainen
paetessaan oikeutta.
554
00:46:16,398 --> 00:46:18,858
EPSTEININ UHRIT TODISTAVAT OIKEUDESSA
555
00:46:18,942 --> 00:46:23,032
Naisten vahvuus kosketti syvästi,
556
00:46:23,113 --> 00:46:27,453
kun he nousivat jakamaan kokemuksensa,
monet ensimmäistä kertaa.
557
00:46:28,327 --> 00:46:31,287
Oli puhdistava kokemus olla paikalla.
558
00:46:33,040 --> 00:46:35,380
Tuomari Berman muutti elämäni.
559
00:46:35,834 --> 00:46:42,304
Ensimmäistä kertaa joku valta-asemassa
oleva henkilö kunnioitti meitä.
560
00:46:42,716 --> 00:46:45,796
Hän kuunteli, enkä koskaan halunnut
mitään muuta.
561
00:46:46,386 --> 00:46:49,056
Halusin, että joku kuuntelee
ja kuulee minua.
562
00:46:51,225 --> 00:46:55,185
Sain tuomari Bermanilta takaisin jotain,
jonka uskoin kadottaneeni.
563
00:46:56,688 --> 00:46:58,938
Sain takaisin palan itseäni,
564
00:47:00,400 --> 00:47:04,400
joka oli ollut kauan kadoksissa.
Pääsin halaamaan tyttöjä oikeudessa.
565
00:47:10,244 --> 00:47:11,754
Se oli kaunista.
566
00:47:15,707 --> 00:47:18,037
Me itkimme, nauroimme ja halasimme.
567
00:47:19,294 --> 00:47:22,674
Tuimme kaikki toisiamme
sinä päivänä oikeudessa.
568
00:47:27,886 --> 00:47:30,386
Tuomari Berman kohteli uhreja tavalla,
569
00:47:30,472 --> 00:47:35,192
jonka pitäisi olla oppikirjaesimerkki
uhrien kohtelusta.
570
00:47:35,811 --> 00:47:39,231
Luulen tämän tapauksen jäävän historiaan -
571
00:47:39,314 --> 00:47:43,154
tärkeimpänä tapauksena
rikosten uhrien puolesta.
572
00:47:43,777 --> 00:47:46,527
Tuntuu pahalta,
että vapaana on rikollisia,
573
00:47:47,281 --> 00:47:51,161
jotka auttoivat häntä pitkään
monin tavoin. He ovat yhä tuolla.
574
00:47:51,243 --> 00:47:56,083
Kukaan ei saa oikeutta ja jäljelle jää
paljon avoimia kysymyksiä.
575
00:47:56,832 --> 00:48:01,632
Lisäksi on järkyttävää nähdä,
kuinka monta elämää hän tuhosi.
576
00:48:02,754 --> 00:48:06,094
Toiminta jatkui kauan, eikä kukaan
puuttunut siihen.
577
00:48:11,638 --> 00:48:15,728
On valtavan pelottavaa vastustaa
Jeffrey Epsteinin kaltaista miestä,
578
00:48:15,809 --> 00:48:20,109
joka on miljardööri, jolla on ystäviä
korkeissa asemissa -
579
00:48:20,188 --> 00:48:23,528
ja joka pelotteli ja pahoinpiteli naisia.
580
00:48:23,609 --> 00:48:26,739
Silti he nousevat esiin ja sanovat:
"Tämä oli väärin,
581
00:48:26,820 --> 00:48:30,740
eikä sen ei olisi pitänyt tapahtua minulle
tai kenellekään muulle."
582
00:48:30,824 --> 00:48:32,954
Sitä oli upeaa olla todistamassa.
583
00:48:42,377 --> 00:48:43,877
Katsotaanpa.
584
00:48:45,797 --> 00:48:47,467
Tunsin itseni lyödyksi.
585
00:48:49,176 --> 00:48:50,796
Elämäni oli uhattuna.
586
00:48:51,303 --> 00:48:56,063
Työni oli uhattuna
ja urani oli täysin vaarantunut.
587
00:48:58,226 --> 00:49:03,066
En ole tehnyt taidetta
tai maalannut 20 vuoteen.
588
00:49:03,732 --> 00:49:05,982
Yritin vain selviytyä.
589
00:49:06,568 --> 00:49:11,488
Aloin lopulta maalata uudelleen,
sillä en jaksanut enää pelätä.
590
00:49:12,407 --> 00:49:17,247
Halusin paljastaa hirviöt
ja päästää sen kaiken ulos.
591
00:49:17,746 --> 00:49:21,956
Tämä kuva on oikeastaan kaavio FBI:lle,
592
00:49:22,042 --> 00:49:26,342
jonka avulla halusin heidän näkevän sen,
mitä kerroin heille kauan sitten.
593
00:49:27,506 --> 00:49:31,216
Se on mukaelma Boschin
Maallisten ilojen puutarhasta,
594
00:49:31,301 --> 00:49:33,891
joka on kuin Danten Inferno.
595
00:49:34,721 --> 00:49:37,521
Siinä kuvataan taivas, helvetti ja maa.
596
00:49:38,642 --> 00:49:43,152
Tässä on ihana Ghislaine Maxwellimme,
joka on kova pala purtavaksi.
597
00:49:43,230 --> 00:49:45,570
Hän on piirroksessa FBI:n omaisuutta.
598
00:49:47,150 --> 00:49:50,700
Laitoin Epsteinin Nasan torniin
avaruusaluksessaan,
599
00:49:50,779 --> 00:49:56,159
sillä hän sai ilmaismatkan valtioltamme.
600
00:49:56,743 --> 00:49:59,873
Siinäpä se.
601
00:50:01,581 --> 00:50:02,671
Suututtaa.
602
00:50:05,711 --> 00:50:11,261
Tällä hetkellä työstän uutta teosta, johon
piirrän muut Epsteinista selviytyneet.
603
00:50:11,341 --> 00:50:18,141
Minusta on voimaannuttavaa antaa heille
voimia, sillä yhdessä olemme vahvoja.
604
00:50:18,223 --> 00:50:21,693
Tarvitsemme toisiamme,
jotta selviämme tästä.
605
00:50:22,769 --> 00:50:26,689
Tässä on siskoni Annie.
Hänellä on paperinukke kädessään.
606
00:50:26,773 --> 00:50:30,073
Kuvia yhdistää se, että kaikissa
kuvataan paperinukke.
607
00:50:30,152 --> 00:50:33,202
Ne edustavat lapsia, jotka eivät ole
astuneet esiin.
608
00:50:33,739 --> 00:50:35,949
Emme tiedä, mitä heille tapahtui.
609
00:50:37,492 --> 00:50:39,792
Tämä oli vain yksi luku elämässäni.
610
00:50:41,121 --> 00:50:46,131
En halunnut pitää itseäni uhrina
pitkään aikaan.
611
00:50:46,209 --> 00:50:50,669
Mielenkiintoista on se, että työskentelen
nykyään terapeuttina.
612
00:50:51,256 --> 00:50:55,676
Luulen, että tämä kokemus auttoi
minua ymmärtämään,
613
00:50:55,761 --> 00:51:01,101
miksi ihmiset reagoivat tavallaan
ja millainen terapeutti haluan olla.
614
00:51:03,518 --> 00:51:08,728
Tämä on Courtney. Hän on vahva nainen,
joka on kokenut paljon.
615
00:51:09,691 --> 00:51:11,321
Ihailen häntä kovasti.
616
00:51:15,822 --> 00:51:20,952
Elämäni on yhä kamppailua sen takia,
mitä jouduin Jeffreyn vuoksi kokemaan.
617
00:51:21,578 --> 00:51:24,408
Asia on nyt kuitenkin saatu päätökseen.
618
00:51:24,498 --> 00:51:27,828
Se on hyvä asia,
vaikkakin katkeransuloinen.
619
00:51:27,918 --> 00:51:30,878
Voin keskittyä nyt toipumisprosessiini.
620
00:51:33,381 --> 00:51:34,471
Tässä on Michelle.
621
00:51:35,342 --> 00:51:42,312
Minusta Michelle on hauska ihminen.
Hän on huumorintajuinen ja kaunis.
622
00:51:43,683 --> 00:51:45,943
Halusin kuvata hänet sellaisena.
623
00:51:50,107 --> 00:51:51,477
Tämä ei ole ohi.
624
00:51:51,566 --> 00:51:57,656
Toivottavasti poliisi, FBI
ja valtio tekisivät työnsä.
625
00:51:57,739 --> 00:52:03,789
Minä käyn töissä ja teen työni joka päivä
koko loppuelämäni ajan.
626
00:52:04,746 --> 00:52:09,956
Valta-asemassa olevien on tarkoitus
oikaista asiat ja tehdä hyvää.
627
00:52:10,043 --> 00:52:14,763
Tehkää siis niin. Se on yksinkertaista.
628
00:52:15,715 --> 00:52:18,085
Vetäkää heidät kaikki alas.
629
00:52:21,721 --> 00:52:23,431
Sarah on suosikkini.
630
00:52:28,228 --> 00:52:30,858
Hän on ihana ja tärkeä.
631
00:52:31,857 --> 00:52:34,647
Hän on minulle kuin sisko.
632
00:52:38,155 --> 00:52:39,945
En näe Jeffreyta enää koskaan.
633
00:52:40,740 --> 00:52:43,830
Halusin hänen näkevän,
millainen nainen olen nykyään,
634
00:52:44,327 --> 00:52:46,077
ja ettei hän murtanut minua.
635
00:52:46,663 --> 00:52:49,543
Taistelen viimeiseen hengenvetooni asti.
636
00:52:50,208 --> 00:52:54,088
Sanon teille, että se loppuu tähän.
637
00:52:54,212 --> 00:52:58,932
Aion taistella loppuelämäni ajan,
jotta yhdenkään naisen -
638
00:52:59,467 --> 00:53:01,547
ei tarvitse hävetä esiin astumista.
639
00:53:05,473 --> 00:53:06,603
Tässä on Virginia.
640
00:53:08,393 --> 00:53:11,483
En tiennyt, että Virginian symboli
on perhonen.
641
00:53:12,022 --> 00:53:16,152
Kotelosta lähteminen käy järkeen
vapauden symbolina.
642
00:53:16,234 --> 00:53:19,364
En tiennyt sitä, kun piirsin tätä.
Kiintoisa seikka.
643
00:53:23,700 --> 00:53:30,330
Epstein ei toiminut yksin. Seuraavaksi
aion saattaa vastuuseen ne ihmiset,
644
00:53:30,874 --> 00:53:37,174
jotka osallistuivat toimintaan.
Heitä on maailmassa paljon.
645
00:53:38,965 --> 00:53:41,505
Kukaan heistä ei ole joutunut vastuuseen.
646
00:53:42,844 --> 00:53:46,144
Meidät kaupattiin lapsina
heidän silmiensä edessä.
647
00:53:46,223 --> 00:53:50,193
He tiesivät tarkkaan, mitä oli tekeillä,
eivätkä he sanoneet mitään.
648
00:53:50,518 --> 00:53:54,438
Älkää yrittäkö pelastaa omia nahkojanne,
vaan auttakaa meitä.
649
00:53:55,273 --> 00:53:58,943
Mennään! Mitä sinä siellä teit?
650
00:53:59,402 --> 00:54:03,572
Hirviöt ovat yhä tuolla jossain
ja he pahoinpitelevät muita.
651
00:54:04,491 --> 00:54:08,201
En ymmärrä, miksei heitä ole vielä
nimetty ja saatettu häpeään.
652
00:55:17,772 --> 00:55:19,772
Tekstitys: Alma von Creutlein
60257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.