All language subtitles for Hunter S03E16 The Girl Next Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:04,260 Good afternoon, sergeants. Just a little misunderstanding between me and L .A. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,540 Finers. I'll have you cleared up in a second. I had some time last night. Gun 3 00:00:07,540 --> 00:00:11,040 shop and hunt. She fell in love with a police officer, a fellow police officer 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 by the name of Riley Carsland. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,480 It's our bridal suite. 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,320 Come on, love muffin, hop on. 7 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Can I tuck you in? 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,500 Good morning to you, too. 9 00:00:24,060 --> 00:00:27,220 What makes you and these idiots think you can put that on me? 10 00:00:29,259 --> 00:00:30,360 News better be good. 11 00:03:30,399 --> 00:03:32,260 Coslyn. Hunter, I'm in trouble. 12 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 Yeah, you are. 13 00:03:33,680 --> 00:03:34,760 It's 2 o 'clock in the morning. 14 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 What are you doing? 15 00:03:36,320 --> 00:03:40,380 Look, man, you've got to help me. Watch out with the curtains, will you? You've 16 00:03:40,380 --> 00:03:41,580 got to let me stay here tonight, okay? 17 00:03:42,180 --> 00:03:45,500 Will you relax? 18 00:03:45,980 --> 00:03:47,080 Don't turn the light on. 19 00:03:47,360 --> 00:03:48,780 Coslyn, sit down. 20 00:03:49,120 --> 00:03:50,880 Get in there. Sit down right there. 21 00:03:53,260 --> 00:03:55,520 It's too early to be crazy like this, Coslyn. 22 00:03:57,120 --> 00:03:58,940 Look, it's 2 o 'clock in the morning. 23 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 What's the problem? 24 00:04:00,540 --> 00:04:01,640 I can't tell you yet. 25 00:04:01,860 --> 00:04:03,420 Oh, come on. Don't tell me that. 26 00:04:03,700 --> 00:04:06,480 Look, I'll tell you first thing tomorrow. I promise. 27 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Okay. 28 00:04:10,260 --> 00:04:13,360 Over there on the window seat is a blanket. You'll find the pillows there 29 00:04:13,360 --> 00:04:16,779 couch. Good night. I'm going to come down here first thing tomorrow morning. 30 00:04:16,779 --> 00:04:17,779 just better be good. 31 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Hey, Rick. 32 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 Thanks. 33 00:05:15,790 --> 00:05:17,830 What I don't have time to explain 34 00:06:13,930 --> 00:06:15,490 Okay, Carlson, rise and shine. 35 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 Riley! 36 00:06:26,770 --> 00:06:27,270 Good 37 00:06:27,270 --> 00:06:40,010 morning 38 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 to you, too. 39 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 Charlie. 40 00:06:43,370 --> 00:06:45,190 What case was Coslin working on? 41 00:06:45,730 --> 00:06:47,470 He isn't working on anything. He's on vacation. 42 00:06:47,810 --> 00:06:48,810 Due back today. 43 00:06:49,010 --> 00:06:51,430 Before he was on vacation, what case was he working on? 44 00:06:51,870 --> 00:06:54,010 Nothing very important. That's why he took the time off. 45 00:06:54,590 --> 00:06:56,070 Why the sudden interest in Coslin? 46 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 That's okay. 47 00:06:58,270 --> 00:07:00,790 Have a 48 00:07:00,790 --> 00:07:06,790 nice weekend? 49 00:07:08,910 --> 00:07:09,950 Could have fooled me. 50 00:07:11,820 --> 00:07:14,080 That strange thing happened to me last night, McCall. 51 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 What? 52 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 What? 53 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Hi, Riley. 54 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 Hey, Hunter, how you doing? 55 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 Cut the crap, Riley. 56 00:07:25,920 --> 00:07:28,500 What are you talking about? I'm talking about last night. 57 00:07:28,820 --> 00:07:31,660 Look, I just got back from vacation and I got a lot of... Don't jack me around 58 00:07:31,660 --> 00:07:33,460 here. Look, I don't know what you're talking about. 59 00:07:34,980 --> 00:07:35,980 Hey, Crosland! 60 00:07:36,260 --> 00:07:38,000 Deputy Chief Riley wants to see you on the double. 61 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 all about it. You all right? 62 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 Fine. 63 00:07:58,840 --> 00:08:01,220 Don't we have some unfinished business on the DeFatta case? 64 00:08:01,900 --> 00:08:07,120 Yeah. We have to do the final paperwork, get it from the M .E., and a deposition 65 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 on DeFatta's brother. 66 00:08:09,140 --> 00:08:11,040 Good. You took the M .E., I'll take his brother. 67 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 You sure you're okay? 68 00:08:48,260 --> 00:08:51,020 What the hell are you doing, man? Sit down. 69 00:08:51,740 --> 00:08:53,800 Why the sudden loss of memory this morning, huh? 70 00:08:54,220 --> 00:08:55,220 I can't tell you that. 71 00:08:56,540 --> 00:08:59,640 Yes, you can. Let's have it, Riley. I'm not leaving until you... Look, I wish I 72 00:08:59,640 --> 00:09:02,800 could tell you, but I can't. You have to accept that. I don't accept that. 73 00:09:03,720 --> 00:09:08,200 You think I'm nuts? You show up at my house last night like a wild man. You 74 00:09:08,200 --> 00:09:10,900 me to let you sleep on my couch. In the morning, you disappeared. 75 00:09:11,300 --> 00:09:14,600 You show up at the precinct this morning, and you acted as if nothing 76 00:09:14,600 --> 00:09:19,040 happened. Now, what's the big secret, Wiley? Maybe I can help you. You can't 77 00:09:19,040 --> 00:09:19,699 help me, man. 78 00:09:19,700 --> 00:09:20,619 Nobody can. 79 00:09:20,620 --> 00:09:21,620 Sit down. 80 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 I'm not leaving until I get some answers. 81 00:09:30,020 --> 00:09:32,560 Look, I got to do this on my own. 82 00:09:33,620 --> 00:09:34,640 You got to give me some time. 83 00:09:35,660 --> 00:09:37,320 I'll tell you the whole story in a couple of days. 84 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 All right? 85 00:09:39,800 --> 00:09:41,300 But for now, it's just between you and me. 86 00:09:48,030 --> 00:09:50,410 Please. Look, Riley, you better know what you're doing. 87 00:09:56,210 --> 00:09:57,350 Glad you could make it. 88 00:09:57,870 --> 00:10:00,330 I'm sorry. I had to take care of some personal business. 89 00:10:02,290 --> 00:10:03,290 Barney, what do we got? 90 00:10:03,930 --> 00:10:07,670 Well, we got a female, Caucasian, mid -twenties, uh, part of the death. 91 00:10:08,450 --> 00:10:09,870 I don't know yet. Take a look. 92 00:10:19,080 --> 00:10:21,440 I'll leave copies of these prints as soon as you can get them sent. 93 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Any ID? 94 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Nothing. 95 00:10:26,280 --> 00:10:27,620 You don't know what killed her, Brian? 96 00:10:28,100 --> 00:10:29,100 Not a clue. 97 00:10:29,380 --> 00:10:30,660 I'll talk to the fellas, I hope. 98 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 Any indication of growth? 99 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 We didn't find anything. 100 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 You guys come by for us in the morning. Yeah. 101 00:11:04,560 --> 00:11:05,339 Wake up. 102 00:11:05,340 --> 00:11:06,680 Come on, Carl. Let's wake up. 103 00:11:10,820 --> 00:11:12,300 McCall, my little fox. 104 00:11:13,940 --> 00:11:17,720 I was just having the most wonderful dream about you. 105 00:11:18,020 --> 00:11:18,999 Listen to this. 106 00:11:19,000 --> 00:11:23,400 I was dead, lying on this gurney. You guys were standing over me, talking 107 00:11:23,400 --> 00:11:26,120 me. Hunter, you said the nicest things. 108 00:11:26,420 --> 00:11:30,380 You wanted to make sure they buried me with my tuba. No, no, not with it. In 109 00:11:32,080 --> 00:11:33,780 I should have known it was beyond him. 110 00:11:34,440 --> 00:11:35,399 Where's Barney? 111 00:11:35,400 --> 00:11:36,980 He went home to get some sleep. 112 00:11:37,240 --> 00:11:38,340 He was here half the night. 113 00:11:38,700 --> 00:11:42,400 Listen, we're looking for a DV that was brought in here late last night. 114 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Blonde. 115 00:11:44,140 --> 00:11:45,440 Name's LaVon Schofield. 116 00:11:46,300 --> 00:11:47,440 You got a name on her? 117 00:11:47,700 --> 00:11:50,180 Yeah, we ran her prints last night. Now, where's your report? 118 00:11:50,520 --> 00:11:52,120 It's right here, little fox. 119 00:11:52,840 --> 00:11:56,880 It'll be transcribed as soon as Mabel gets in. You should have it by 10 a .m. 120 00:11:56,960 --> 00:11:58,220 But I gotta tell you something. 121 00:11:58,460 --> 00:12:00,680 I was looking over Barney's shoulder all night long. 122 00:12:01,760 --> 00:12:03,620 Come on. You're gonna love this. 123 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Yeah. 124 00:12:06,720 --> 00:12:08,640 So what's so interesting here, Carlos? 125 00:12:08,840 --> 00:12:12,480 Well, at first glance, she's your average all -American girl. Well 126 00:12:12,580 --> 00:12:16,420 good teeth. So Barney takes a little blood sample, and guess what he found? 127 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Root beer. 128 00:12:18,080 --> 00:12:23,680 5 -ethyl, 5 -1 -methylbutyl, 2 -thio, 10 -barbiturate. 129 00:12:23,980 --> 00:12:25,320 Carlos, what is that? 130 00:12:26,140 --> 00:12:27,600 Sodium pentothal. 131 00:12:28,900 --> 00:12:33,800 And not just traces, megadoses, like over 100 cc's. 132 00:12:35,060 --> 00:12:37,960 We're talking more than enough to make her tongue a little loose. 133 00:12:38,220 --> 00:12:40,240 Yeah, but I don't think she did much talking. 134 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Let me show you this. 135 00:12:42,180 --> 00:12:45,920 Barney noticed these two bands of slightly discolored skin across her 136 00:12:45,920 --> 00:12:50,440 middle fingers, which in and of itself did not seem significant until... 137 00:12:50,440 --> 00:12:56,320 Conductive jelly. 138 00:12:57,160 --> 00:12:58,480 Like to conduct electricity? 139 00:13:00,280 --> 00:13:03,140 Not the kind of stuff we find in every corpse that we'll inherit. 140 00:13:04,540 --> 00:13:08,100 Barney estimated time of death between 1 and 2 a .m., night before last. 141 00:13:08,400 --> 00:13:13,440 As to the cause of death, traumatic, massive coronary arrest. 142 00:13:13,940 --> 00:13:18,100 When they turned on the Jews, well, you see, she had this little valve 143 00:13:18,100 --> 00:13:20,900 deformity. Probably didn't even know she had it. 144 00:13:21,720 --> 00:13:23,640 So Barney doesn't think they meant to kill her. 145 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 That's right. 146 00:13:36,970 --> 00:13:39,050 I'll check out an apartment and you go back to the precinct. 147 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 No. 148 00:13:41,110 --> 00:13:43,770 I'm not going to go back to the station and do paperwork all morning. No way. 149 00:13:43,850 --> 00:13:47,130 You'll flip for it. I don't want to flip for it. Why not? Because I always lose. 150 00:13:47,450 --> 00:13:50,750 So what? It's good for you to lose sometimes. Every time? Besides, I feel 151 00:13:50,750 --> 00:13:51,870 though your luck could change. Come on. 152 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 I'm going to choose. 153 00:13:53,110 --> 00:13:54,190 I can live with that. Wait, let me see. 154 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 God. 155 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 Call it. Ed. 156 00:14:10,670 --> 00:14:12,850 Nobody is safe in this country anymore. 157 00:14:14,790 --> 00:14:18,490 How long has LaVon lived here, Miss Boston? 158 00:14:18,830 --> 00:14:21,730 She moved here from Texas two years ago. 159 00:14:22,510 --> 00:14:26,410 If you want my opinion, she should have stayed there. Maybe she'd be alive 160 00:14:26,410 --> 00:14:29,870 today. I mean, she was a sweet young thing. 161 00:14:30,110 --> 00:14:31,210 She couldn't hurt a fly. 162 00:14:31,530 --> 00:14:33,710 I just can't believe this. 163 00:14:34,290 --> 00:14:35,850 Did LaVon have any friends? 164 00:14:36,290 --> 00:14:39,030 Of course she had friends. She had a lot of friends. 165 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Oh, my God. 166 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Oh, God. 167 00:14:44,540 --> 00:14:46,120 Sybil. Sybil. 168 00:14:46,480 --> 00:14:49,260 The best friend. She lives here across the hall. 169 00:14:49,520 --> 00:14:53,280 Now, I don't know. I really don't know how I'm supposed to tell her this. 170 00:14:53,780 --> 00:14:56,720 You think Sybil would be home right now? 171 00:14:57,120 --> 00:15:02,320 No, she wouldn't be home. She'd be working. The two of them work together. 172 00:15:02,960 --> 00:15:05,300 Pacific Industries, down on 4th Street. 173 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Okay. 174 00:15:07,760 --> 00:15:09,180 Thanks, Miss Postman, for your time. 175 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 I'm very sorry about LaVon. 176 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 Bye. 177 00:15:13,380 --> 00:15:15,400 I can't believe she's dead. 178 00:15:16,500 --> 00:15:18,760 I mean, who would want to do such a thing? 179 00:15:21,700 --> 00:15:23,420 Everyone loved her. 180 00:15:26,520 --> 00:15:27,900 You were pretty close, huh? 181 00:15:28,340 --> 00:15:29,660 Oh, we were like sisters. 182 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 We were. 183 00:15:32,480 --> 00:15:35,020 We're both from Texas, so we had a lot in common. 184 00:15:36,940 --> 00:15:38,360 When did you first meet her? 185 00:15:40,400 --> 00:15:42,060 I guess right after she moved to L .A. 186 00:15:44,340 --> 00:15:48,900 Do you think it's possible for me to look through her desk or personal 187 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 belongings here at work? Perhaps it might help me. 188 00:15:53,040 --> 00:15:55,200 Yeah, yeah, sure. I'll show you where everything is. 189 00:16:00,740 --> 00:16:02,920 So was there anything else, anything unusual? 190 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Oh, gosh. 191 00:16:07,560 --> 00:16:09,820 Well, a man called. 192 00:16:10,250 --> 00:16:12,290 A couple of weeks ago. I don't know if this means anything. 193 00:16:12,750 --> 00:16:15,790 But, um... Well, he thought I was LeVon. 194 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 Because of my accent. 195 00:16:18,030 --> 00:16:19,350 He started talking to me. 196 00:16:20,890 --> 00:16:22,770 Until I told him I wasn't her. 197 00:16:23,090 --> 00:16:24,110 You know, she wasn't in. 198 00:16:24,490 --> 00:16:25,530 Do you recall his name? 199 00:16:26,210 --> 00:16:28,110 Yeah, I wrote it down. It was Dr. Shapiro. 200 00:16:28,550 --> 00:16:30,990 I remember because she and I had the same doctor. 201 00:16:31,490 --> 00:16:32,490 It wasn't him. 202 00:16:33,190 --> 00:16:36,250 Sergeant, I want to help you find this person who killed LeVon. 203 00:16:36,950 --> 00:16:38,510 I care for her very deeply. 204 00:16:41,320 --> 00:16:48,080 It's because of my feelings for her that I ask you to use discretion with any 205 00:16:48,080 --> 00:16:50,000 information I give you. I understand that. 206 00:16:54,700 --> 00:16:58,180 Yvonne was a very sweet, innocent girl. 207 00:17:00,060 --> 00:17:04,400 Unfortunately, these endearing qualities of hers caused her a certain amount of 208 00:17:04,400 --> 00:17:05,859 pain. What do you mean? 209 00:17:06,400 --> 00:17:09,660 She was born in a little town in Texas. 210 00:17:10,160 --> 00:17:11,690 Pruittville. Yes, that's right. 211 00:17:12,030 --> 00:17:13,030 Prude. 212 00:17:13,390 --> 00:17:19,470 Her parents died when she was very young, and so she was raised by her 213 00:17:19,470 --> 00:17:26,470 grandparents, whom she loved very much, but those advanced years stunted the 214 00:17:26,470 --> 00:17:30,530 development of certain social skills usually acquired during puberty. 215 00:17:33,450 --> 00:17:38,030 The point is, Sergeant Hunter, she had difficulty relating to men, which is why 216 00:17:38,030 --> 00:17:39,030 she came to me. 217 00:17:39,580 --> 00:17:43,720 Levon, at the age of 26, was still a virgin. 218 00:17:48,560 --> 00:17:49,580 Yes, I'll hold. 219 00:17:50,260 --> 00:17:51,260 Damn it. 220 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Having fun? 221 00:17:53,360 --> 00:17:57,300 Loads. You know, this girl... That's okay, officers, really. I have been 222 00:17:57,300 --> 00:17:58,340 since I was two. 223 00:17:58,620 --> 00:18:01,660 Well, I don't really remember that far, but my mama says I was a pretty 224 00:18:01,660 --> 00:18:04,580 precocious child. Good afternoon, sergeants. Just a little 225 00:18:04,580 --> 00:18:05,940 between me and L .A.'s finest. 226 00:18:06,160 --> 00:18:08,620 I'll have it cleared up in a second. Don't even bother to get up. 227 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 Hello, yeah. 228 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 That's all you have? 229 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 All right, thank you. 230 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 What do you got? 231 00:18:20,100 --> 00:18:21,140 Not much at all. 232 00:18:21,560 --> 00:18:24,880 They found her car in Westwood. She's got a clean record, and there were two 233 00:18:24,880 --> 00:18:27,740 sets of prints in the car. It's her and somebody named Sybil Taylor. 234 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 Yeah, I just talked to her. 235 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 What is this? 236 00:18:32,080 --> 00:18:35,160 It's a birth certificate, tax return, and personal ID. 237 00:18:36,910 --> 00:18:39,430 You got a blood donor card, too. Where'd you get this stuff? 238 00:18:39,810 --> 00:18:41,610 From her desk at Pacific Industries. 239 00:18:42,130 --> 00:18:44,870 What do they do there? They make precision fasteners. 240 00:18:45,110 --> 00:18:47,350 What? Knots, bolts, things like that. 241 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Sounds exciting. 242 00:18:49,950 --> 00:18:53,470 Says here she was born in Pruittville, Texas, May 2nd, 1960. 243 00:18:54,050 --> 00:18:58,370 The people I talked to say she's your typical, ordinary girl next door. 244 00:19:00,570 --> 00:19:04,650 Well, who would want to torture and murder the typical, ordinary girl next 245 00:19:07,610 --> 00:19:09,570 Pruittville? Where the hell is Pruittville? 246 00:19:09,790 --> 00:19:12,230 Texas, 140 miles south of Long Beach. 247 00:19:12,690 --> 00:19:15,370 Are you telling me you can't get any information on this girl without going 248 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Pruittville, Texas? 249 00:19:16,590 --> 00:19:21,030 Charlie, this is a real strange case we have here. This girl was the ultimate 250 00:19:21,030 --> 00:19:24,730 all -American girl -next -door profile, and she winds up being tortured to 251 00:19:24,730 --> 00:19:28,510 death. Now, we have tried everything in L .A. We've come up empty. 252 00:19:28,790 --> 00:19:30,910 Why don't you try calling the law in Pruittville? 253 00:19:31,150 --> 00:19:34,510 Charlie, we don't want to check out our only lead on a long -distance phone call 254 00:19:34,510 --> 00:19:35,510 to somebody we don't know. 255 00:19:37,290 --> 00:19:40,170 How much is it going to cost? It's not going to cost hardly anything at all. 256 00:19:40,330 --> 00:19:45,150 Long view, round trip, airfare is nothing. A couple motel rooms, rental 257 00:19:45,150 --> 00:19:46,150 bucks at most. 258 00:19:46,630 --> 00:19:47,910 I'm going to hold you to that, McCall. 259 00:19:49,610 --> 00:19:50,610 Have a nice trip. 260 00:20:04,810 --> 00:20:07,270 You know, I think that guy at the rental car agency is right. 261 00:20:07,710 --> 00:20:11,090 I mean, he grew up 30 miles out of Pruittville. If we go in there and start 262 00:20:11,090 --> 00:20:14,190 flashing our badges, we're not going to get any information from those guys. 263 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Went in Rome. 264 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 Yeah. 265 00:20:17,810 --> 00:20:20,410 I think we ought to just pretend we're married. It'd be a lot easier. 266 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 Okay, love muffin. 267 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 Love muffin? 268 00:20:28,310 --> 00:20:30,750 You call all your wives love muffins? 269 00:20:31,030 --> 00:20:33,190 I'll pick you up for a ring when we get into town. 270 00:20:33,490 --> 00:20:34,489 Oh, well. 271 00:20:34,490 --> 00:20:37,750 Thank you for that consideration, but it really isn't that necessary. 272 00:20:39,890 --> 00:20:40,990 Love, Muffin. 273 00:20:44,510 --> 00:20:48,090 Well, you're in luck, Mrs. Hunter. 274 00:20:49,110 --> 00:20:52,370 This is our last room, and it's our best one. 275 00:20:53,150 --> 00:20:54,470 Well, that'll be fine. 276 00:20:54,770 --> 00:20:58,190 What? I said that will be fine. Fine. 277 00:20:58,450 --> 00:21:00,210 Now, what are you up here for? 278 00:21:01,040 --> 00:21:02,380 County agricultural meeting? 279 00:21:02,620 --> 00:21:05,980 No, we're up here looking for my cousin. Her name's Schofield. 280 00:21:06,380 --> 00:21:07,860 Schofield. I heard the name. 281 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 Never met any of them, though. 282 00:21:09,800 --> 00:21:13,480 See, my wife and I, we've only been here a few years. We had a farm south of 283 00:21:13,480 --> 00:21:16,580 Topeka. Thought Texas would be a good place to retire. 284 00:21:17,000 --> 00:21:18,340 Folks are real nice here. 285 00:21:18,640 --> 00:21:22,280 Yes, they are. You know, I've been telling my husband that for years. This 286 00:21:22,280 --> 00:21:24,340 his first visit to this part of Texas. 287 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 Where are you all from, anyhow? 288 00:21:26,000 --> 00:21:27,300 I'm originally from Dallas. 289 00:21:27,520 --> 00:21:29,980 Oh. Yes, but my husband's from L .A. 290 00:21:31,050 --> 00:21:32,050 Yeah? 291 00:21:32,490 --> 00:21:33,490 Yeah, 292 00:21:34,510 --> 00:21:37,430 well, I think you'll like the room. It's real nice. 293 00:21:37,670 --> 00:21:38,690 Of course, it's a little expensive. 294 00:21:39,450 --> 00:21:40,850 $24 a night. 295 00:21:41,190 --> 00:21:42,930 Does this room have a phone? 296 00:21:43,150 --> 00:21:45,310 Certainly it's got a phone. It's got everything. 297 00:21:45,590 --> 00:21:49,070 It's got air conditioning, vibramatic bed, king size. 298 00:21:50,170 --> 00:21:52,970 You know, it's our bridal suite. 299 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 We'll take it. 300 00:22:18,410 --> 00:22:21,130 Don't get too comfortable. We do have work to do, you know. Oh. 301 00:22:22,810 --> 00:22:23,769 Vibrating bed. 302 00:22:23,770 --> 00:22:26,790 I can't sleep on a bed if it vibrates. Sure you can. 303 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 Look, it's great. 304 00:22:31,830 --> 00:22:32,749 Come on. 305 00:22:32,750 --> 00:22:35,150 I don't bet you'd sleep on it. Right here in the middle, honey. 306 00:22:35,570 --> 00:22:36,569 Uh, no. 307 00:22:36,570 --> 00:22:39,510 You do have to move to one side or the other. I do have to have my own space, 308 00:22:39,610 --> 00:22:42,870 you know. It fits you in the open areas here. Come on. Oh, give it a rest. 309 00:22:43,690 --> 00:22:44,690 Oh. 310 00:22:44,970 --> 00:22:45,970 Guess what? 311 00:22:47,150 --> 00:22:50,530 There are no Schofields listed in the phone book, and this one's current. 312 00:22:51,410 --> 00:22:54,970 That's because these types of rooms made the Schofields leave the city. 313 00:22:55,910 --> 00:22:57,250 Come on, love muffin. Hop on. 314 00:22:58,350 --> 00:22:59,750 Go talk to the sheriff. Come on. 315 00:23:02,590 --> 00:23:04,030 You think the sheriff will have some quarters? 316 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 Come on. 317 00:23:32,980 --> 00:23:35,500 615? The place is closed up, just like Lawrence County. 318 00:23:37,620 --> 00:23:38,620 Let's go get some beer. 319 00:23:47,400 --> 00:23:51,700 Can I tuck you in? 320 00:23:52,080 --> 00:23:53,740 I'm fine, just do me a favor. 321 00:23:55,060 --> 00:23:56,060 Don't snore. 322 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 What makes you think I snore? Who told you I snored? 323 00:23:59,240 --> 00:24:00,300 Why do you think I snore? 324 00:24:03,560 --> 00:24:10,520 Do you remember that blonde you dated last year with the... Yeah. 325 00:24:10,560 --> 00:24:13,280 Yeah, well, I talked to her a little bit. 326 00:24:13,980 --> 00:24:17,260 Really? She said you snore like a freight train. 327 00:24:17,560 --> 00:24:19,300 What else did she say about me? 328 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 Good night. 329 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Why ain't you laughing? 330 00:25:07,780 --> 00:25:09,520 Because you told me that joke last week. 331 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 Twice. 332 00:25:15,540 --> 00:25:17,100 Excuse me, we're looking for the sheriff. 333 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 You found him, ma 'am. 334 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 What can I do for you? 335 00:25:20,580 --> 00:25:23,660 My husband and I are trying to find my cousin, LaVon Schofield. 336 00:25:23,940 --> 00:25:27,360 The family's from around these parts. We just lost track of each other a long 337 00:25:27,360 --> 00:25:30,480 time ago. I thought maybe you might be able to give us some help to find her 338 00:25:30,480 --> 00:25:32,980 now. Yeah, Schofield. That's an old Pruittville name. 339 00:25:33,680 --> 00:25:36,800 In fact, there's an old building next to the depot over there that's called 340 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Schofield Building. 341 00:25:38,380 --> 00:25:41,200 Have you tried looking her up in the county phone book? 342 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 We sure did. 343 00:25:42,800 --> 00:25:45,020 The name Schofield ain't even in there no more. 344 00:25:45,320 --> 00:25:46,620 No Schofields? Mm -mm. 345 00:25:55,240 --> 00:25:57,100 I don't have anything on Schofield at all. 346 00:25:57,820 --> 00:25:59,760 I guess they either all died or moved. 347 00:26:00,560 --> 00:26:02,200 Bud, do you know anything about them Schofields? 348 00:26:02,520 --> 00:26:05,180 They always kept the big old place out there on Route 28. 349 00:26:05,420 --> 00:26:07,400 As far as I know, it's still the family. 350 00:26:07,800 --> 00:26:10,500 Yeah, that old broken -down house out there near Mansfield Road. 351 00:26:11,040 --> 00:26:14,260 How do we get to Mansfield, Will? You take this main road, take it on out of 352 00:26:14,260 --> 00:26:15,500 town. You can't miss it. 353 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 Thanks, appreciate it. 354 00:26:17,180 --> 00:26:21,900 Hey, if you find any of them Schofields in that old house, I'd sure like to know 355 00:26:21,900 --> 00:26:25,780 what they have to say, since ain't nobody seen them for 20 years. 356 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 We'll let you know, thanks. 357 00:26:54,380 --> 00:26:56,220 Nothing like a hot tip on a cold day. 358 00:27:00,920 --> 00:27:02,200 They think we should knock? 359 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 Avon calling. 360 00:27:25,360 --> 00:27:28,620 Nobody's lived here in 25 years. Yvonne couldn't have been raised here. 361 00:27:30,120 --> 00:27:31,820 Maybe this isn't the Schofield house. 362 00:27:35,700 --> 00:27:38,240 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 363 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Hold on a second. 364 00:27:55,760 --> 00:27:57,960 Right, this is definitely the Schofield place. 365 00:27:58,220 --> 00:28:01,580 Looks like it has been for a long time. Look at the dates on these things. 366 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Listen to this. 367 00:28:05,760 --> 00:28:10,620 Elizabeth Clay Schofield, born 1837, died 1883. 368 00:28:13,600 --> 00:28:20,560 Daniel Clay Schofield, son of Mary Elizabeth, born 1843, gave his 369 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 life for the... 370 00:28:22,640 --> 00:28:25,440 Noble cause of the Confederacy, 1862. 371 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Hey, come here. 372 00:28:33,860 --> 00:28:40,500 Our beloved baby, LaVon Schofield, born May 2nd, 1960, died July 18th, 1960. 373 00:28:41,200 --> 00:28:43,140 Isn't that the date that was on her birth certificate? 374 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 Yeah, that's her. 375 00:29:00,430 --> 00:29:02,810 Every time I leave, I come back. Someone's always monkeying with my desk. 376 00:29:09,490 --> 00:29:10,490 Look at this. 377 00:29:12,950 --> 00:29:16,290 Doris, I'm going to cause one back at his desk yet. 378 00:29:18,230 --> 00:29:19,230 Okay. 379 00:29:19,850 --> 00:29:24,070 Do me a favor. Tell him as soon as he gets in that I'm waiting to talk to him. 380 00:29:25,470 --> 00:29:29,810 Okay? You might say I have some things to talk to him about. 381 00:29:31,139 --> 00:29:32,059 Thank you, hon. 382 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 Bye. 383 00:29:33,460 --> 00:29:37,460 So LaVon Schofield turns out to be a fraud, huh? Quite professional at that, 384 00:29:37,580 --> 00:29:41,420 Charlie. LaVon Schofield died when she was two months old. Her mother died in 385 00:29:41,420 --> 00:29:43,320 childbirth, and the baby was thrown over the grandparents. 386 00:29:44,020 --> 00:29:47,380 After the baby's death, the grandparents lived a short time more, and then after 387 00:29:47,380 --> 00:29:48,580 that, that ended the family line. 388 00:29:49,000 --> 00:29:52,140 So a couple of years ago, somebody gets a copy of LaVon's birth certificate from 389 00:29:52,140 --> 00:29:55,480 the Pruitt County seat, and bingo, LaVon Schofield lives again. Very neat. 390 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 Hey, Hunter. 391 00:29:56,920 --> 00:30:00,000 Fibble Taylor returned your call. Does she want you to call her at her office 392 00:30:00,000 --> 00:30:01,800 go see her? That's where she is. Thanks, Budge. 393 00:30:02,260 --> 00:30:04,320 Listen, I think you're onto something big. Have you checked with the FBI? 394 00:30:04,600 --> 00:30:06,940 Yeah, we gave them the information. They're going to get back to us as soon 395 00:30:06,940 --> 00:30:07,659 they find anything. 396 00:30:07,660 --> 00:30:10,500 I don't know what this is, but it's definitely weird. Keep me posted. Got 397 00:30:12,580 --> 00:30:14,540 What do you mean? She said she was. 398 00:30:18,440 --> 00:30:22,240 The birth certificate I found in that desk the other day belonged to LaVon 399 00:30:22,240 --> 00:30:26,460 Schofield. of Pruittville, Texas. She was born May 2nd, 1960. 400 00:30:27,600 --> 00:30:30,560 She also died two months after that birthday. 401 00:30:32,160 --> 00:30:36,960 The girl who occupied that desk, we don't know who she is or where she came 402 00:30:36,960 --> 00:30:39,340 from. I find this very hard to believe. 403 00:30:39,680 --> 00:30:42,120 What we're trying to tell you is that that girl is a fraud. 404 00:30:42,760 --> 00:30:47,120 Is there anything at all that you can tell us that would help us to determine 405 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 who she really was? 406 00:30:50,520 --> 00:30:52,620 Well, there is one thing I didn't tell you all about. 407 00:30:53,230 --> 00:30:55,230 But she made me promise never to tell anybody. 408 00:30:56,230 --> 00:30:57,270 She had this boyfriend. 409 00:30:58,590 --> 00:31:00,410 I saw him together once. 410 00:31:00,850 --> 00:31:04,230 And when I mentioned it to her later, she told me to forget I ever saw him. 411 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 When was this? 412 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 A month ago. 413 00:31:07,350 --> 00:31:08,350 Did she tell you his name? 414 00:31:08,450 --> 00:31:10,510 No. She didn't want to talk about it. 415 00:31:10,890 --> 00:31:12,350 I figured he was married or something. 416 00:31:12,590 --> 00:31:13,590 What did he look like? 417 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 He was good looking. 418 00:31:15,190 --> 00:31:16,690 Tall, dark hair. 419 00:31:16,970 --> 00:31:19,770 Listen, would you do us a favor and come down to the station right now? 420 00:31:22,080 --> 00:31:23,460 Okay, now how about this? 421 00:31:25,280 --> 00:31:27,400 Yeah, that looks just like him. 422 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 Just like him. 423 00:31:35,640 --> 00:31:37,020 Are you sure about that? 424 00:31:37,740 --> 00:31:39,400 Well, it looks just like I remember him. 425 00:31:39,900 --> 00:31:40,900 Hold on. 426 00:31:45,980 --> 00:31:46,980 Okay, bear with me. 427 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 That's him. 428 00:31:55,960 --> 00:31:57,980 Yeah. You folks know him or something? 429 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Yeah. Okay. 430 00:32:01,700 --> 00:32:02,840 Well, let me know if you find him. 431 00:32:05,380 --> 00:32:06,440 No one's seen him today. 432 00:32:07,100 --> 00:32:08,100 They called his home. 433 00:32:08,480 --> 00:32:09,359 There's no answer. 434 00:32:09,360 --> 00:32:13,400 Now, are you sure Causland came to your house the same night that Schofield 435 00:32:13,400 --> 00:32:14,980 woman or whatever the hell her name is was murdered? 436 00:32:15,220 --> 00:32:18,640 Charlie, Causland showed up at my house 2 o 'clock in the morning, Monday night. 437 00:32:18,760 --> 00:32:21,660 Now, Barney puts the death of the girl at about the same time. 438 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Go to his house. 439 00:32:23,870 --> 00:32:24,910 if he isn't there, wait for him 440 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 Property's clear. 441 00:33:34,170 --> 00:33:35,170 Get out of here. 442 00:33:35,250 --> 00:33:38,130 Let's get a print team down here, too, and then let's get back to the station. 443 00:33:38,130 --> 00:33:39,910 got a real good look at that guy, and I don't want to forget him. 444 00:33:42,570 --> 00:33:43,910 Yeah, that was a little fuller. 445 00:33:45,310 --> 00:33:48,070 Um, eyes were a little closer together. 446 00:33:48,510 --> 00:33:49,790 Get the report on those prints. 447 00:33:50,210 --> 00:33:51,670 Great, Budge. Thanks. Yeah. 448 00:33:52,730 --> 00:33:53,730 What do you got? 449 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 Absolutely nothing. 450 00:33:59,170 --> 00:34:00,350 What are you talking about? 451 00:34:01,179 --> 00:34:04,440 Four guys without gloves ripped that place apart, and they don't have a 452 00:34:04,440 --> 00:34:05,520 on the prints. That's crazy. 453 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 Hunter. 454 00:34:09,820 --> 00:34:10,820 McCall. 455 00:34:38,830 --> 00:34:39,830 Gunshot from the heart. 456 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Come on, get out of here. 457 00:36:50,080 --> 00:36:52,220 You got five seconds to tell me what you're telling me. 458 00:36:52,940 --> 00:36:55,500 I'm not at liberty to discuss this matter with you. 459 00:36:58,140 --> 00:37:00,120 All right, who do you work for? May I? Sure. 460 00:37:03,700 --> 00:37:05,660 I'm not at liberty to discuss this matter. 461 00:37:06,480 --> 00:37:07,480 It figures. 462 00:37:13,160 --> 00:37:15,260 Pardon me, senor. Do you have a reservation? 463 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 No, I don't. I'll only be a moment. 464 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 Hiya, Brad. 465 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Surprised to see me. 466 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Not really. 467 00:37:28,320 --> 00:37:31,040 What's it been now, years since I gave you the Zhukov case? 468 00:37:31,280 --> 00:37:35,320 Why don't we talk about this tomorrow at my office? I have a friend of yours out 469 00:37:35,320 --> 00:37:36,700 in the back of my car. 470 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 A special agent, Brelsford. 471 00:37:40,980 --> 00:37:42,160 Excuse me, gentlemen. 472 00:37:47,330 --> 00:37:50,350 You're having me followed, Brad. I want to know why. Because you're involved 473 00:37:50,350 --> 00:37:52,350 with a case we're involved in. I don't want you involved. 474 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 LaVon Schofield? 475 00:37:53,950 --> 00:37:56,950 That's a murder case. I get paid to solve those. What we're working on is a 476 00:37:56,950 --> 00:37:59,530 of a lot more important than your homicide case. I want you out of it. 477 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 not going to happen. 478 00:38:03,610 --> 00:38:04,650 You better come with me. 479 00:38:07,930 --> 00:38:09,430 What's this look like to you, Sergeant? 480 00:38:16,840 --> 00:38:19,940 I don't know, Greenwich, Connecticut, Amherst, Massachusetts, you tell me. 481 00:38:20,080 --> 00:38:22,300 Nevzgrad, Ukraine, Soviet Union. 482 00:38:23,240 --> 00:38:25,020 What the hell are you talking about here? 483 00:38:26,260 --> 00:38:28,760 There's a hot dog stand with a Chevy out in front. 484 00:38:29,300 --> 00:38:33,400 These pictures were taken in 1968 by one of our Russian operatives. They're the 485 00:38:33,400 --> 00:38:36,180 first and last pictures to ever come out of the Soviet Union of a Potemkin 486 00:38:36,180 --> 00:38:38,400 village. A what? Potemkin village. 487 00:38:38,780 --> 00:38:42,080 Carefully selected Russian youths are sent in their teens to villages that 488 00:38:42,080 --> 00:38:43,100 just like small -town America. 489 00:38:43,840 --> 00:38:46,600 They stay there. They learn to speak English with the right accent. They 490 00:38:46,600 --> 00:38:48,140 American TV. They read American newspapers. 491 00:38:49,180 --> 00:38:52,960 They are committed, indoctrinated Communist Party cadres who end up 492 00:38:52,960 --> 00:38:54,560 the quintessential red -blooded American. 493 00:38:55,480 --> 00:38:58,560 Some of these villages look like New England. Some of them look like Montana. 494 00:38:58,620 --> 00:39:00,340 Some of them look like Pruittville, Texas. 495 00:39:04,820 --> 00:39:08,360 Le Bon called us last week. She wanted to defect. She fell in love with an 496 00:39:08,360 --> 00:39:11,320 American, but she was afraid because her family, her two brothers, they were 497 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 still in the Soviet Union. 498 00:39:12,830 --> 00:39:16,210 She asked us if we would set up a meeting for her in a safe place. We 499 00:39:16,210 --> 00:39:17,210 it. She never showed. 500 00:39:17,410 --> 00:39:19,130 You want to know why she didn't show up? Why? 501 00:39:19,670 --> 00:39:22,890 Because she fell in love with a police officer, a fellow police officer by the 502 00:39:22,890 --> 00:39:24,190 name of Riley Cosland. 503 00:39:24,450 --> 00:39:27,470 Now he's dead. Now, come on. What the hell is going on over at Pacific 504 00:39:27,470 --> 00:39:30,490 Industries that I don't know anything about? What are the Russians doing over 505 00:39:30,490 --> 00:39:33,390 there? I'm sorry. I cannot risk having you involved with this operation. But I 506 00:39:33,390 --> 00:39:35,350 am involved in this. Don't you understand that? 507 00:39:42,520 --> 00:39:47,480 I've got a photograph, a sketch of a man, one of the men that ransacked Riley 508 00:39:47,480 --> 00:39:49,020 Coslin's house. Now, you want to see that? 509 00:39:49,820 --> 00:39:50,820 Sure. 510 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 Let's go see your sketch. 511 00:39:54,600 --> 00:39:56,160 You know him? Yeah, I know him. 512 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 He's Igor Weliszewski. He was LeVon's immediate superior. 513 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 We don't want him. 514 00:40:01,200 --> 00:40:04,300 You might be able to pin LeVon's murder here on him as well as Coslin's, but 515 00:40:04,300 --> 00:40:05,780 he's not the man we want. We want his boss. 516 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 He's middle level. 517 00:40:07,460 --> 00:40:09,600 We're never going to get his boss if you don't listen to me. 518 00:40:10,400 --> 00:40:11,740 I want your men off this case. 519 00:40:15,210 --> 00:40:18,430 Look, I know how you feel about Cosman, but he's got a point, not to mention 520 00:40:18,430 --> 00:40:21,530 political clout. Let me tell you something, Charlie. The last time that 521 00:40:21,530 --> 00:40:24,770 I interfered in his case, I ended up handing it to him. I'm not worried about 522 00:40:24,770 --> 00:40:26,030 the case, Hunter. I'm worried about you. 523 00:40:26,390 --> 00:40:28,750 I've already lost one man to this thing. I don't want to lose another one. 524 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 Now turn around slowly. 525 00:41:00,900 --> 00:41:02,440 Your hands at your sides. 526 00:41:05,500 --> 00:41:06,700 You're coming with us. 527 00:41:37,610 --> 00:41:38,610 Got to show up. 528 00:41:40,430 --> 00:41:42,670 I have only one question to ask you, Sergeant. 529 00:41:45,410 --> 00:41:46,410 Where's the key? 530 00:41:46,910 --> 00:41:49,310 Dr. Chappelle, it's really good to see you. 531 00:41:49,890 --> 00:41:51,690 Where is the key? 532 00:41:52,270 --> 00:41:53,270 What key? 533 00:41:53,990 --> 00:41:58,110 I hope you're not going to try to be heroic like your friend Detective 534 00:41:59,910 --> 00:42:03,290 But then love makes fools of us all, doesn't it, Sergeant? 535 00:42:04,220 --> 00:42:07,340 Carlson was no fool, Dr. Chappelle. Otherwise, you wouldn't be here. 536 00:42:07,740 --> 00:42:12,840 I'm here because he led my associates on a goose chase, and paid with his life. 537 00:42:14,060 --> 00:42:19,140 Now you have the information I need, and I will get it from you. 538 00:42:20,680 --> 00:42:22,140 Now tell me where the key is. 539 00:42:22,540 --> 00:42:23,960 What are you talking about? 540 00:42:36,330 --> 00:42:39,090 What makes you and these idiots think you can put that on me? 541 00:42:41,430 --> 00:42:41,930 You 542 00:42:41,930 --> 00:42:54,990 needn't 543 00:42:54,990 --> 00:42:56,870 struggle, Sergeant. It'll do you no good. 544 00:42:57,910 --> 00:42:58,910 Hey, look. 545 00:42:59,790 --> 00:43:02,090 I don't know anything about your key, okay? 546 00:43:02,640 --> 00:43:04,980 You could save yourself a great deal of pain, son. 547 00:43:05,460 --> 00:43:07,460 Coswell never said anything about a key. 548 00:43:07,820 --> 00:43:10,460 Look, this thing didn't work on Le Bon. What makes you think it's going to work 549 00:43:10,460 --> 00:43:12,320 on me? Le Bon was very well trained. 550 00:43:13,180 --> 00:43:16,820 Trained to withstand Pentothal and a great deal of pain. 551 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 Believe! 552 00:43:22,380 --> 00:43:23,380 Breathe! 553 00:44:04,520 --> 00:44:05,720 Here's Dr. Shapiro over there. 554 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 That's the guy that Wilkes was after. 555 00:44:09,580 --> 00:44:12,140 Caused him to apparently hit a key at my house. We've got to get Fenton over 556 00:44:12,140 --> 00:44:13,140 there to find it. 557 00:44:13,380 --> 00:44:15,180 Send the search team over to Hunter's on the double. 558 00:44:15,500 --> 00:44:16,500 I'll meet you there. 559 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 And where were you guys? 560 00:44:18,840 --> 00:44:21,060 It took so long. That guy could have poached me with that thing. 561 00:44:29,520 --> 00:44:32,100 You know, I've been giving this an awful lot of thought, Sergeant. 562 00:44:32,540 --> 00:44:34,440 What I think they need is a shorter quarterback. 563 00:44:34,900 --> 00:44:38,860 You know, you don't know the first thing about football. When's the last time 564 00:44:38,860 --> 00:44:39,860 you even saw a game? 565 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 Hunter! 566 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 Nicole! 567 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 I've got a visitor. 568 00:44:44,540 --> 00:44:45,319 Hiya, Brad. 569 00:44:45,320 --> 00:44:46,340 Hi. Hiya. 570 00:44:46,820 --> 00:44:49,640 I just came by because I wanted to thank you for all your help. 571 00:44:50,180 --> 00:44:51,280 Well, well, you're welcome. 572 00:44:52,620 --> 00:44:53,680 What's happening with Shapiro? 573 00:44:53,960 --> 00:44:58,140 Well, he's the man, all right. He's not talking, but he's the man. That key that 574 00:44:58,140 --> 00:45:00,320 we found at your house is through a safety deposit box. 575 00:45:01,120 --> 00:45:04,600 I had all this information about the Potemkin Village operation as well as 576 00:45:04,600 --> 00:45:06,320 Shapiro's involvement in it. 577 00:45:07,940 --> 00:45:12,680 I, uh... Well, I just know the next time I won't sell you guys so short. 578 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Well, we appreciate that, don't we? 579 00:45:16,380 --> 00:45:17,380 Thanks, Brad. Yeah. 580 00:45:18,020 --> 00:45:19,240 I learned something else, too. 581 00:45:19,740 --> 00:45:20,740 What's that? 582 00:45:20,820 --> 00:45:24,180 Well, it's just that both of us, our side and theirs, we put billions of 583 00:45:24,180 --> 00:45:28,520 and thousands of lifetimes into these carefully planned operations and... 584 00:45:29,740 --> 00:45:35,180 And we just see them crashing down because we forget there are human beings 585 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 involved. 586 00:45:38,620 --> 00:45:39,620 Yeah. 587 00:45:41,120 --> 00:45:44,760 Do you think maybe we could invite Brad to lunch? 588 00:45:47,300 --> 00:45:50,700 Yeah, what do you say? Want to join us? Yeah, sure. If you let me pick up the 589 00:45:50,700 --> 00:45:53,200 tab, my agency's budget is a hell of a lot bigger than yours. 590 00:45:53,400 --> 00:45:56,140 Certainly. Now, what is the name of that agency again? 591 00:45:56,380 --> 00:45:57,380 I keep forgetting. 592 00:45:57,610 --> 00:46:00,690 Well, that's because I keep declining to tell you. Get in the back seat, Brad. 593 00:46:00,770 --> 00:46:01,810 Right, in the back. Good. 44924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.