All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,700 --> 00:01:41,009 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,460 --> 00:01:45,759 [Episode 19] 4 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 You also clearly feel that 5 00:01:58,720 --> 00:02:00,830 Yan Rushan should respect Lyu Jianwen. 6 00:02:00,830 --> 00:02:02,920 Their relationship is not for him to decide unilaterally. 7 00:02:02,920 --> 00:02:04,589 But have you ever respected me? 8 00:02:04,589 --> 00:02:05,650 Did you ask me 9 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 before you chose to forget about me? 10 00:02:21,460 --> 00:02:22,290 Sister! 11 00:02:23,320 --> 00:02:23,830 Sister! 12 00:02:24,110 --> 00:02:24,910 What's wrong? 13 00:02:26,110 --> 00:02:27,110 I can't remember. 14 00:02:28,550 --> 00:02:29,879 I still can't remember. 15 00:02:51,110 --> 00:02:53,360 You're the one who brought me back to Tushan. 16 00:02:53,360 --> 00:02:54,490 You trained with me, 17 00:02:54,950 --> 00:02:56,680 and forced me to roast chicken. 18 00:02:56,830 --> 00:02:58,670 We defeated the Jin Renfeng together. 19 00:02:58,670 --> 00:03:00,990 We watched Princess Bu Tai and Shi Kuan get attached, 20 00:03:00,990 --> 00:03:02,990 established the Spirit Alliance together, 21 00:03:02,990 --> 00:03:04,950 and shared many more memories together. 22 00:03:04,950 --> 00:03:07,540 I've lived in the mini pavilion for 16 years. 23 00:03:08,430 --> 00:03:09,320 Back then, 24 00:03:10,350 --> 00:03:12,010 I even confessed to you there. 25 00:03:13,990 --> 00:03:15,040 You rejected me, 26 00:03:15,360 --> 00:03:16,760 and even forgot about me. 27 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 Unless... 28 00:03:24,810 --> 00:03:26,540 he was the one I fell in love with 29 00:03:27,629 --> 00:03:30,280 before I sacrificed my Love Seed? 30 00:03:33,440 --> 00:03:35,129 What have we been through? 31 00:03:56,700 --> 00:03:57,900 Why didn't you dodge? 32 00:03:58,240 --> 00:03:59,280 Why should I? 33 00:04:02,110 --> 00:04:02,870 Damn it! 34 00:04:03,210 --> 00:04:04,870 I told you to stay away from my sister. 35 00:04:04,870 --> 00:04:06,700 Why are you still trying to provoke her? 36 00:04:06,700 --> 00:04:08,390 Do you know if she falls in love again, 37 00:04:08,390 --> 00:04:09,230 she will die? 38 00:04:12,160 --> 00:04:13,090 What do you mean? 39 00:04:15,270 --> 00:04:16,640 Don't go! Tell me. 40 00:04:18,690 --> 00:04:19,760 I won't give up 41 00:04:19,790 --> 00:04:21,650 until you tell me what's going on. 42 00:04:34,480 --> 00:04:35,310 This is... 43 00:04:36,190 --> 00:04:37,040 Love Seed? 44 00:04:37,550 --> 00:04:38,630 This Love Seed 45 00:04:39,070 --> 00:04:40,550 is unique to my sister. 46 00:04:41,130 --> 00:04:42,860 It has always been in her heart. 47 00:04:44,290 --> 00:04:45,190 Three years ago, 48 00:04:45,190 --> 00:04:47,050 Shi Ji escaped from Kuzhu Forest. 49 00:04:47,110 --> 00:04:48,870 In order to find and stop her, 50 00:04:49,590 --> 00:04:51,590 Honghong sacrificed her Love Seed. 51 00:04:56,920 --> 00:04:58,520 She sacrificed her Love Seed 52 00:04:59,959 --> 00:05:01,820 to seal Shi Ji with her love force. 53 00:05:09,960 --> 00:05:11,230 It turns out that 54 00:05:14,280 --> 00:05:15,230 it's just me 55 00:05:15,230 --> 00:05:17,090 who's been holding on to the past. 56 00:05:18,750 --> 00:05:20,430 So you have me in your heart, 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,160 and you only have me in your heart. 58 00:05:31,070 --> 00:05:32,480 Do you understand now? 59 00:05:32,690 --> 00:05:34,490 Why can't my sister fall in love? 60 00:05:36,130 --> 00:05:38,060 Her heart will wither and fail. 61 00:05:39,750 --> 00:05:41,459 Is there no remedy? 62 00:05:42,480 --> 00:05:43,050 There is. 63 00:05:45,630 --> 00:05:46,800 But you will die. 64 00:05:48,480 --> 00:05:50,280 I've never been afraid of death. 65 00:06:08,720 --> 00:06:10,110 I went to see Yan Rushan. 66 00:06:11,070 --> 00:06:12,200 Everything is fine. 67 00:06:13,480 --> 00:06:14,990 He just kept begging 68 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 for you to fulfill his wish. 69 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 This silly disciple of mine. 70 00:06:20,750 --> 00:06:22,520 When I took him in as my disciple, 71 00:06:22,520 --> 00:06:24,370 I knew he was a stubborn man. 72 00:06:25,230 --> 00:06:27,800 Despite being with me for so long, he hasn't been able to tell 73 00:06:27,800 --> 00:06:29,400 if something is worthwhile. 74 00:06:31,770 --> 00:06:33,170 It is not up to us to decide 75 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 if it's worthwhile or not. 76 00:06:35,580 --> 00:06:37,380 Are you going to fulfil his wish? 77 00:06:37,950 --> 00:06:40,410 I might have figured out a perfect solution. 78 00:06:41,880 --> 00:06:43,360 Inform Dongfang Yuechu to 79 00:06:43,920 --> 00:06:45,450 go to the human race with me. 80 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Wangquan Hongye 81 00:06:49,920 --> 00:06:52,980 no longer hates the spirit clan as much as he did before. 82 00:06:53,230 --> 00:06:55,970 If you are going to the human race to deal with this matter, 83 00:06:55,970 --> 00:06:58,300 you don't actually have to go with Yuechu. 84 00:07:03,630 --> 00:07:04,990 I already know who he is. 85 00:07:07,190 --> 00:07:07,840 Sister. 86 00:07:09,230 --> 00:07:11,690 Sister, you must not fall in love ever again. 87 00:07:16,950 --> 00:07:19,080 How could a heart without its Love Seed 88 00:07:23,990 --> 00:07:25,280 ever fall in love? 89 00:07:40,480 --> 00:07:42,110 Have you really made up your mind? 90 00:07:42,110 --> 00:07:43,660 Once the Sorrow-Oblivion Spell is casted, 91 00:07:43,660 --> 00:07:44,920 she'll forget about you completely, 92 00:07:44,920 --> 00:07:46,780 and will never think of you again. 93 00:07:59,190 --> 00:08:00,120 Brother Yuechu, 94 00:08:00,990 --> 00:08:03,040 I can't repay you for what you've done today. 95 00:08:03,040 --> 00:08:05,750 If the Divine Flame Villa ever needs help, 96 00:08:06,360 --> 00:08:08,160 I, Yan Rushan, will surely 97 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 do anything to help. 98 00:08:09,720 --> 00:08:10,590 Don't stand on ceremonies. 99 00:08:10,590 --> 00:08:11,520 Time is limited. 100 00:08:11,690 --> 00:08:12,670 Hurry up. 101 00:08:48,760 --> 00:08:49,590 Don't worry. 102 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 I promised you 103 00:08:52,580 --> 00:08:54,510 I wouldn't try to break free again. 104 00:09:08,750 --> 00:09:09,880 I missed you so much. 105 00:09:14,760 --> 00:09:15,550 I'm sorry. 106 00:09:17,350 --> 00:09:19,210 I don't want to hear you say sorry. 107 00:09:20,160 --> 00:09:22,260 I'm sure time will pass quickly. 108 00:09:24,850 --> 00:09:25,760 A hundred years is just 109 00:09:25,760 --> 00:09:27,210 a blink of an eye. 110 00:09:33,830 --> 00:09:35,100 But as each day passes, 111 00:09:36,830 --> 00:09:38,430 a hundred years is a lifetime 112 00:09:39,600 --> 00:09:40,910 for you humans. 113 00:09:53,200 --> 00:09:54,660 Don't wait for me anymore. 114 00:09:58,330 --> 00:10:00,050 Let's go to the Grief Tree 115 00:10:00,600 --> 00:10:01,800 and retract our vows. 116 00:10:04,520 --> 00:10:05,270 Let's... 117 00:10:07,710 --> 00:10:08,770 Let's just pretend 118 00:10:10,240 --> 00:10:11,520 we never met. 119 00:10:14,180 --> 00:10:15,020 I disagree. 120 00:10:16,820 --> 00:10:19,790 I, Lyu Jianwen, have the final say in my relationship. 121 00:10:19,790 --> 00:10:21,590 No one can make decisions for me. 122 00:10:24,310 --> 00:10:25,170 Including you. 123 00:10:28,950 --> 00:10:30,670 If you really care about me, 124 00:10:31,400 --> 00:10:32,710 you should be urging me 125 00:10:32,890 --> 00:10:34,090 to strengthen my body 126 00:10:34,920 --> 00:10:36,720 and practice cultivation well. 127 00:10:38,350 --> 00:10:40,150 Maybe I'll be able to wait for you 128 00:10:40,690 --> 00:10:42,420 to come back in a hundred years. 129 00:10:46,830 --> 00:10:48,080 Why are you so silly? 130 00:10:51,480 --> 00:10:52,600 No matter what, 131 00:10:55,800 --> 00:10:57,100 I'll never leave you. 132 00:11:03,800 --> 00:11:04,640 Okay. 133 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 I promise you. 134 00:12:55,310 --> 00:12:56,810 If you change your mind now, 135 00:12:56,810 --> 00:12:57,850 it's not too late to 136 00:12:57,320 --> 00:12:59,420 [Snow Mountain] 137 00:12:58,290 --> 00:12:59,750 return to Huntian Prison. 138 00:13:00,070 --> 00:13:01,730 Although we got you the chance 139 00:13:01,770 --> 00:13:03,030 to be imprisoned here, 140 00:13:03,510 --> 00:13:05,310 this place snows all year round, 141 00:13:05,400 --> 00:13:07,060 and has no sign of anyone else. 142 00:13:07,350 --> 00:13:09,110 Plus, the ice prison is so cold. 143 00:13:10,830 --> 00:13:12,260 If you stay here, 144 00:13:12,750 --> 00:13:16,280 you will have to endure loneliness and suffering for 100 years. 145 00:13:16,610 --> 00:13:17,810 I choose to stay here. 146 00:13:18,160 --> 00:13:19,370 Have you made up your mind? 147 00:13:19,370 --> 00:13:21,670 You used up almost all your spirit power 148 00:13:22,340 --> 00:13:24,880 when you helped Lyu Jianwen dispel Cold Magic. 149 00:13:24,880 --> 00:13:27,230 If you insist on being trapped here for hundreds of years, 150 00:13:27,230 --> 00:13:29,160 you'll definitely hurt your body. 151 00:13:29,990 --> 00:13:31,590 I want to watch her from here, 152 00:13:33,400 --> 00:13:34,160 even if 153 00:13:36,410 --> 00:13:38,210 she'll never remember me again. 154 00:13:50,610 --> 00:13:52,140 What's wrong with my heart? 155 00:14:07,710 --> 00:14:08,470 Maybe... 156 00:14:09,590 --> 00:14:12,470 I get it. Even if I have to die, I want to remember that person, 157 00:14:12,470 --> 00:14:13,510 and protect him. 158 00:14:15,400 --> 00:14:17,060 If two people love each other, 159 00:14:17,640 --> 00:14:20,500 what's there to fear about suffering and hardship? 160 00:14:21,430 --> 00:14:23,410 Maybe I can use another way 161 00:14:25,080 --> 00:14:26,480 to put all of them at ease. 162 00:14:37,760 --> 00:14:38,960 How is this possible? 163 00:14:39,090 --> 00:14:41,170 There's a new Love Seed in your body. 164 00:14:43,590 --> 00:14:45,190 When I was checking you out, 165 00:14:45,470 --> 00:14:46,280 I discovered 166 00:14:46,920 --> 00:14:49,180 a Tear of Love in the corner of your heart. 167 00:14:49,350 --> 00:14:51,160 It is under the nourishment of this tear that 168 00:14:51,160 --> 00:14:53,960 the Love Seed can be reborn with blood in your body. 169 00:14:54,190 --> 00:14:55,310 Tear of Love? 170 00:14:56,000 --> 00:14:58,740 It's precisely this tear that aroused love in your heart. 171 00:14:58,740 --> 00:15:00,070 And your recent heartaches 172 00:15:00,070 --> 00:15:01,550 is due to the fact that as your love grows, 173 00:15:01,550 --> 00:15:04,830 the Love Seed gets bigger and pierces through your heart and blood. 174 00:15:04,830 --> 00:15:07,030 It then causes the painful heartaches. 175 00:15:08,120 --> 00:15:08,950 Impossible. 176 00:15:10,520 --> 00:15:12,350 The act of sacrificing my Love Seed 177 00:15:12,350 --> 00:15:14,000 is achieved by using my heart as a medium. 178 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 As long as my heart and the magic is in place, 179 00:15:17,240 --> 00:15:18,190 my heart 180 00:15:18,780 --> 00:15:20,240 can never bear a Love Seed. 181 00:15:20,520 --> 00:15:21,400 You're right. 182 00:15:21,760 --> 00:15:22,460 So, 183 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 when this Love Seed matures, 184 00:15:24,240 --> 00:15:26,100 or in other words, when it blooms, 185 00:15:26,280 --> 00:15:28,910 it will wither because of the Sacrificial Magic in your heart. 186 00:15:28,910 --> 00:15:29,840 By then, 187 00:15:30,240 --> 00:15:32,310 you will forget the one you love again. 188 00:15:32,310 --> 00:15:33,970 Unless you fall in love again, 189 00:15:34,510 --> 00:15:36,370 and the Love Seed is reborn again. 190 00:15:36,640 --> 00:15:38,160 But after such repeated damage, 191 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 you'll die of heart failure. 192 00:15:40,160 --> 00:15:40,920 Honghong. 193 00:15:41,190 --> 00:15:43,970 You must not take any chances this time. 194 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 Don't tell anyone about this yet. 195 00:15:57,330 --> 00:15:58,470 I actually forgot. 196 00:16:00,270 --> 00:16:02,130 She doesn't remember me anymore. 197 00:16:10,640 --> 00:16:11,590 This is the wine 198 00:16:12,210 --> 00:16:13,810 made by Lyu Jianwen herself. 199 00:16:31,990 --> 00:16:33,450 It's still the same smell. 200 00:16:44,430 --> 00:16:45,350 If I could, 201 00:16:46,480 --> 00:16:49,050 I'd like to get really drunk. 202 00:16:51,020 --> 00:16:51,970 In my dream, 203 00:16:54,670 --> 00:16:56,640 one of us is still a thief, 204 00:16:58,830 --> 00:17:00,430 and the other is a constable. 205 00:17:00,890 --> 00:17:02,350 Since you love her so much, 206 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 why must you let her forget you? 207 00:17:09,310 --> 00:17:10,570 You don't understand. 208 00:17:15,550 --> 00:17:16,520 Yes, I don't. 209 00:17:17,550 --> 00:17:18,520 But I know 210 00:17:19,440 --> 00:17:21,500 it doesn't feel good to be in love with 211 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 someone who has forgotten who you are. 212 00:17:24,440 --> 00:17:26,500 Since I can't be with her all the time, 213 00:17:28,550 --> 00:17:30,210 I will watch over her from afar 214 00:17:31,810 --> 00:17:33,290 until we grow old. 215 00:17:36,750 --> 00:17:38,200 This is the only way 216 00:17:42,830 --> 00:17:44,680 I can stay with her. 217 00:17:56,720 --> 00:17:57,980 Must my silly disciple 218 00:17:58,870 --> 00:18:00,550 see Lyu Jianwen marry someone else 219 00:18:00,550 --> 00:18:02,150 before he could feel at ease? 220 00:18:04,790 --> 00:18:06,400 He wants to see her happy. 221 00:18:09,730 --> 00:18:10,890 Well, that's fine. 222 00:18:11,890 --> 00:18:14,420 They do as per their own wishes for each other. 223 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 Even if they can't get together, 224 00:18:17,130 --> 00:18:18,850 their hearts are connected. 225 00:19:08,500 --> 00:19:11,060 I heard this wine was made by her father 226 00:19:11,510 --> 00:19:13,150 when Lyu Jianwen was born. 227 00:19:14,870 --> 00:19:17,800 It's been buried under the tree in front of the house. 228 00:19:18,350 --> 00:19:19,150 I know. 229 00:19:21,550 --> 00:19:22,720 I saw her 230 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 dig the wine out from under the tree. 231 00:19:27,390 --> 00:19:29,390 The man met and fell in love with her. 232 00:19:29,930 --> 00:19:32,460 He fixed the latrine under the scorching sun, 233 00:19:33,550 --> 00:19:36,280 and buried the birds they couldn't save with her. 234 00:19:37,630 --> 00:19:38,520 Sometimes, 235 00:19:39,150 --> 00:19:42,480 they would even work together on cases for ordinary people. 236 00:19:46,150 --> 00:19:48,150 She has someone by her side 237 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 to enjoy the four seasons together, 238 00:19:52,310 --> 00:19:54,710 and experience the hardships of the world. 239 00:19:55,670 --> 00:19:56,580 This is the life 240 00:19:57,830 --> 00:19:59,030 she was meant to live. 241 00:20:01,590 --> 00:20:02,200 She's... 242 00:20:09,240 --> 00:20:10,370 She's happy, right? 243 00:20:35,230 --> 00:20:37,680 ♫The falling leaves♫ 244 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 ♫Land on autumn grass♫ 245 00:20:41,840 --> 00:20:45,690 ♫Who knocked on my heart again♫ 246 00:20:48,370 --> 00:20:50,400 ♫I look back a thousand times♫ 247 00:20:50,610 --> 00:20:53,440 ♫At the most unbearable sincerity♫ 248 00:20:54,030 --> 00:20:55,560 ♫Waiting for you to ask♫ 249 00:20:56,030 --> 00:20:59,600 ♫Let the warmth linger even for a moment♫ 250 00:20:59,930 --> 00:21:03,020 ♫My yearning descends from the sky♫ 251 00:21:03,230 --> 00:21:06,240 ♫Turning into countless whispers♫ 252 00:21:06,630 --> 00:21:12,170 ♫I wipe away your tears with a piece of night sky♫ 253 00:21:13,100 --> 00:21:16,050 ♫The past is always the same♫ 254 00:21:16,380 --> 00:21:19,580 ♫I've heard of the jokes in the streets♫ 255 00:21:20,500 --> 00:21:25,990 ♫How deep can this love carve into the wood♫ 256 00:21:26,010 --> 00:21:29,240 ♫The red leaves set us ablaze♫ 257 00:21:29,260 --> 00:21:32,500 ♫The snow drains our warmth♫ 258 00:21:32,560 --> 00:21:35,720 ♫We keep parting and loving each other again♫ 259 00:21:34,110 --> 00:21:35,440 I, Yan Rushan, 260 00:21:35,760 --> 00:21:38,720 ♫Living life like a dream♫ 261 00:21:36,800 --> 00:21:37,870 vow to share 262 00:21:39,100 --> 00:21:42,490 ♫My heart and mind are always conflicting♫ 263 00:21:39,800 --> 00:21:41,040 weal and woe 264 00:21:42,220 --> 00:21:43,820 with Lyu Jianwen. 265 00:21:42,510 --> 00:21:46,310 ♫I have passed by so many people♫ 266 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 I will never break my promise. 267 00:21:46,540 --> 00:21:48,130 ♫All that is left♫ 268 00:21:48,160 --> 00:21:53,250 ♫Is my reflection in your eyes♫ 269 00:21:51,780 --> 00:21:53,020 I've remembered. 270 00:21:54,120 --> 00:21:55,880 I, Lyu Jianwen, vow to 271 00:21:57,340 --> 00:21:58,510 be with Yan Rushan 272 00:21:59,720 --> 00:22:01,040 for the rest of my life, 273 00:22:02,870 --> 00:22:04,110 till death do us part. 274 00:22:11,750 --> 00:22:13,520 Do you think I can live happily 275 00:22:14,520 --> 00:22:16,160 if I forget you? 276 00:22:18,340 --> 00:22:20,200 More than the pain of separation, 277 00:22:21,550 --> 00:22:22,960 I'm more afraid of 278 00:22:23,510 --> 00:22:25,440 losing the right to love you. 279 00:22:49,200 --> 00:22:50,860 Thank you for helping, Chief. 280 00:22:52,440 --> 00:22:53,880 That day, it was you who 281 00:22:54,180 --> 00:22:56,180 put a spell on the Serene Amber Horn, 282 00:22:57,240 --> 00:22:59,900 which then blocked the Sorrow-Oblivion spell. 283 00:23:00,310 --> 00:23:01,840 And when he was drunk, 284 00:23:01,900 --> 00:23:03,460 you took a wisp of his aura, 285 00:23:03,490 --> 00:23:05,490 and morphed it into his appearance, 286 00:23:06,180 --> 00:23:08,520 in order for us to have this wedding today. 287 00:23:10,040 --> 00:23:11,840 This is also what he wants to see. 288 00:23:12,150 --> 00:23:13,680 Do you actually feel happy? 289 00:23:15,890 --> 00:23:18,290 It's also a kind of blessing to have someone 290 00:23:19,040 --> 00:23:20,640 to think about and remember. 291 00:23:23,640 --> 00:23:26,570 Is it worth loving someone you can't be together with 292 00:23:27,870 --> 00:23:29,070 for your entire life? 293 00:23:29,820 --> 00:23:31,080 Love is love. 294 00:23:31,590 --> 00:23:33,790 There's no such thing as worth it or not. 295 00:23:35,350 --> 00:23:37,410 If you've decided to be with someone, 296 00:23:38,020 --> 00:23:39,630 as long as you know there is 297 00:23:41,510 --> 00:23:43,110 this other person in this world, 298 00:23:43,110 --> 00:23:44,440 you won't feel lonely 299 00:23:45,170 --> 00:23:46,830 even if you can't be together. 300 00:23:47,310 --> 00:23:49,570 Instead, you'll feel happy all the time. 301 00:24:01,200 --> 00:24:02,520 Are those memories 302 00:24:02,520 --> 00:24:03,670 belong to him? 303 00:24:07,150 --> 00:24:08,550 I think I understand now. 304 00:24:09,310 --> 00:24:11,200 why I don't want to forget. 305 00:24:13,070 --> 00:24:14,000 It turns out that 306 00:24:14,880 --> 00:24:16,170 is the most painful. 307 00:24:19,230 --> 00:24:21,340 Maybe I should give myself a chance 308 00:24:23,170 --> 00:24:24,710 and give him a chance. 309 00:24:29,590 --> 00:24:30,390 Sorry. 310 00:24:30,800 --> 00:24:32,070 I am still late. 311 00:24:32,910 --> 00:24:35,520 I couldn't witness their wedding with you. 312 00:24:36,410 --> 00:24:37,340 You're not late. 313 00:24:37,780 --> 00:24:38,990 You came just in time. 314 00:24:40,150 --> 00:24:43,590 Although I've been in charge of the spirit clan for hundreds of years, 315 00:24:43,590 --> 00:24:45,390 it was the first time I got to know 316 00:24:45,590 --> 00:24:47,450 the power of love can be so strong. 317 00:24:48,550 --> 00:24:50,680 It can make one not fear life and death, 318 00:24:50,830 --> 00:24:52,000 time, 319 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 and loneliness. 320 00:24:55,150 --> 00:24:56,760 If there's someone who loves you 321 00:24:56,760 --> 00:24:57,830 and misses you, 322 00:24:58,590 --> 00:25:00,480 you won't feel lonely even if you 323 00:25:00,490 --> 00:25:03,020 are at a cold, desolate place all by yourself. 324 00:25:03,110 --> 00:25:04,110 In this regard, 325 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 I envy Yan Rushan instead. 326 00:25:07,550 --> 00:25:08,390 Compared to 327 00:25:08,760 --> 00:25:10,360 having you remember who I am, 328 00:25:11,350 --> 00:25:13,080 I'd rather be by your side more. 329 00:25:24,720 --> 00:25:25,520 I'm sorry. 330 00:25:27,130 --> 00:25:28,650 I forgot the past after 331 00:25:29,720 --> 00:25:31,180 I sacrificed my Love Seed. 332 00:25:32,520 --> 00:25:33,920 Can you patiently tell me 333 00:25:34,630 --> 00:25:36,160 everything about our past? 334 00:25:39,760 --> 00:25:40,680 Okay. 335 00:25:42,730 --> 00:25:43,990 There were many things 336 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 that happened between us. 337 00:25:46,720 --> 00:25:48,380 Which part do you want to hear? 338 00:25:50,800 --> 00:25:53,130 It's okay if you don't know where to start. 339 00:25:54,110 --> 00:25:55,070 I think... 340 00:25:58,150 --> 00:26:00,550 I've fallen in love with you all over again. 341 00:26:20,990 --> 00:26:22,070 If one day, 342 00:26:23,030 --> 00:26:24,430 I forget about you again, 343 00:26:26,240 --> 00:26:27,350 make me fall in love 344 00:26:27,650 --> 00:26:29,380 with you again, no matter what. 345 00:26:30,480 --> 00:26:31,910 Again and again, 346 00:26:33,390 --> 00:26:35,250 until it's impossible to forget. 347 00:26:47,640 --> 00:26:50,500 [Lyu Jianwen Yan Rushan] 348 00:26:51,960 --> 00:26:53,310 So this divine mission 349 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 had to be accomplished in such a way. 350 00:26:57,440 --> 00:26:58,960 Grief Tree must know 351 00:26:59,490 --> 00:27:02,490 they truly love each other. 352 00:27:03,720 --> 00:27:05,110 When this Love Seed becomes mature, 353 00:27:05,110 --> 00:27:06,970 or in other words, when it blooms, 354 00:27:07,080 --> 00:27:09,760 it will wither because of the Sacrificial Magic in your heart. 355 00:27:09,760 --> 00:27:10,590 By then, 356 00:27:11,030 --> 00:27:13,160 you will forget the one you love again. 357 00:27:18,930 --> 00:27:24,740 [Yuechu] 358 00:27:21,060 --> 00:27:21,860 This way, 359 00:27:22,640 --> 00:27:23,700 I'll never forget. 360 00:27:31,590 --> 00:27:32,520 He's here. 361 00:28:05,110 --> 00:28:06,690 I was supposed to wait for you. 362 00:28:06,690 --> 00:28:08,690 I didn't expect to keep you waiting. 363 00:28:10,010 --> 00:28:11,010 Is it not nice of me 364 00:28:11,550 --> 00:28:12,410 to wait for you? 365 00:28:13,090 --> 00:28:13,930 No, it's nice. 366 00:28:15,590 --> 00:28:16,390 Before this, 367 00:28:17,080 --> 00:28:19,000 I thought I would only get to see you 368 00:28:19,000 --> 00:28:21,170 when I am all old and wrinkly. 369 00:28:21,800 --> 00:28:22,660 I didn't expect 370 00:28:22,740 --> 00:28:24,660 I would have so much time to be with you. 371 00:28:24,660 --> 00:28:26,100 What surprises me more is 372 00:28:26,200 --> 00:28:27,460 there comes a day where 373 00:28:27,590 --> 00:28:28,990 I can make you wait for me. 374 00:28:31,040 --> 00:28:32,090 It's my fault. 375 00:28:36,940 --> 00:28:38,400 If you really feel guilty, 376 00:28:40,440 --> 00:28:41,570 then promise me that 377 00:28:41,900 --> 00:28:43,520 you'd always wait for me in the future, 378 00:28:43,520 --> 00:28:44,280 will you? 379 00:28:47,150 --> 00:28:48,020 Just kidding. 380 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 I'll wait for you. 381 00:28:50,490 --> 00:28:51,730 Lanterns for sale. 382 00:28:52,240 --> 00:28:53,070 Lanterns! 383 00:28:54,120 --> 00:28:55,200 Lanterns! 384 00:28:55,930 --> 00:28:56,760 Wait for me. 385 00:28:58,520 --> 00:29:00,720 Lanterns for sale! Come and have a look. 386 00:29:23,220 --> 00:29:24,430 Why did I come here? 387 00:29:29,990 --> 00:29:30,790 Yuechu? 388 00:29:35,540 --> 00:29:36,620 Who is Yuechu? 389 00:29:43,050 --> 00:29:43,620 Look. 390 00:30:20,690 --> 00:30:21,620 You little brat. 391 00:30:22,060 --> 00:30:24,000 I've made myself clear before. 392 00:30:24,630 --> 00:30:25,960 Why do you still insist? 393 00:30:30,210 --> 00:30:32,140 There are many things in this world 394 00:30:32,690 --> 00:30:35,150 that can't be solved with just a few gossips. 395 00:30:39,800 --> 00:30:41,660 I don't want Honghong to leave me. 396 00:30:42,340 --> 00:30:44,390 And I don't want to put her through pain 397 00:30:44,390 --> 00:30:45,850 or even endanger her life. 398 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 The love I give her 399 00:30:49,280 --> 00:30:50,290 should be sweet. 400 00:30:54,680 --> 00:30:55,150 So... 401 00:30:55,520 --> 00:30:56,110 Lai, 402 00:30:56,550 --> 00:30:57,110 Yaya. 403 00:30:58,310 --> 00:30:59,710 Please fulfil me my wish. 404 00:31:08,110 --> 00:31:09,280 If he insists, 405 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 then let's fulfil it. 406 00:31:12,630 --> 00:31:13,760 If it weren't for 407 00:31:13,760 --> 00:31:15,070 your love for Honghong, 408 00:31:15,070 --> 00:31:16,200 I'd have already... 409 00:31:24,960 --> 00:31:26,850 There is only one solution to this problem, 410 00:31:26,850 --> 00:31:28,780 and no one has ever tried it before. 411 00:31:30,410 --> 00:31:33,740 By cutting half of your heart and congealing your Love Seed, 412 00:31:34,040 --> 00:31:37,040 if there ever comes a day where she no longer loves you, 413 00:31:37,200 --> 00:31:38,070 your heart 414 00:31:39,010 --> 00:31:40,290 will wither to death. 415 00:31:57,070 --> 00:32:00,400 By cutting half of your heart and congealing your Love Seed, 416 00:32:00,510 --> 00:32:03,510 if there ever comes a day where she no longer loves you, 417 00:32:04,150 --> 00:32:05,110 your heart 418 00:32:05,940 --> 00:32:07,380 will wither to death. 419 00:32:11,970 --> 00:32:15,150 Although I've been in charge of the spirit clan for hundreds of years, 420 00:32:15,150 --> 00:32:16,950 it was the first time I got to know 421 00:32:17,110 --> 00:32:18,970 the power of love can be so strong. 422 00:32:20,110 --> 00:32:22,240 It can make one not fear life and death, 423 00:32:22,410 --> 00:32:23,290 time, 424 00:32:24,040 --> 00:32:24,980 and loneliness. 425 00:32:29,140 --> 00:32:29,950 I think... 426 00:32:31,400 --> 00:32:33,800 I've fallen in love with you all over again. 427 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 I'm willing 428 00:32:37,900 --> 00:32:39,030 to give you my heart. 429 00:33:13,660 --> 00:33:14,660 Lady Fairy, 430 00:33:16,130 --> 00:33:17,960 you will never forget me again. 431 00:33:30,350 --> 00:33:31,350 Who is calling me? 432 00:33:34,110 --> 00:33:34,640 He is... 433 00:33:35,510 --> 00:33:37,170 the one I don't want to forget. 434 00:33:39,210 --> 00:33:40,450 Who is he exactly? 435 00:34:03,410 --> 00:34:04,410 It's sprouting. 436 00:34:20,979 --> 00:34:21,729 Honghong. 437 00:34:23,400 --> 00:34:24,840 From now on, 438 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 your heart will no longer be barren. 439 00:34:45,830 --> 00:34:46,479 Honghong. 440 00:35:02,510 --> 00:35:03,150 Yuechu. 441 00:35:05,970 --> 00:35:06,970 I heard it. 442 00:35:08,470 --> 00:35:09,240 From now on, 443 00:35:10,160 --> 00:35:11,220 you're the only one 444 00:35:12,070 --> 00:35:12,940 in my heart. 445 00:35:16,620 --> 00:35:17,500 I'll take 446 00:35:19,470 --> 00:35:20,430 your Feathered Flower. 29708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.