Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,789 --> 00:01:40,960
[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:01:41,270 --> 00:01:45,650
[Episode 22]
4
00:02:29,910 --> 00:02:30,710
Let me do it.
5
00:02:45,230 --> 00:02:47,770
Poor Fu Cheng.
6
00:02:49,610 --> 00:02:52,550
She suffered a lot under Jin Renfeng's command.
7
00:02:53,110 --> 00:02:55,000
And now she's in such trouble.
8
00:02:57,790 --> 00:02:59,440
Don't worry.
9
00:03:00,160 --> 00:03:01,220
The doctor said
10
00:03:02,390 --> 00:03:03,320
she will wake up.
11
00:03:05,510 --> 00:03:06,870
Even so,
12
00:03:07,160 --> 00:03:08,390
I still feel...
13
00:03:13,110 --> 00:03:13,950
Young Master.
14
00:03:14,590 --> 00:03:16,910
Since you're back this time, don't leave.
15
00:03:16,910 --> 00:03:17,870
I'm old too.
16
00:03:18,160 --> 00:03:19,760
And Fu Cheng is in this state.
17
00:03:20,200 --> 00:03:21,950
There will come one day Divine Flame Villa
18
00:03:21,950 --> 00:03:23,720
has to be entrusted to you.
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,000
Of course.
20
00:03:26,790 --> 00:03:28,450
Let alone Divine Flame Villa.
21
00:03:28,720 --> 00:03:30,050
The whole Yiqi Alliance
22
00:03:30,310 --> 00:03:32,200
will be entrusted to me in the future.
23
00:03:32,200 --> 00:03:33,280
You mean...
24
00:03:33,760 --> 00:03:36,010
You haven't liked Hongye, have you?
25
00:03:36,310 --> 00:03:39,160
How about I take over him as the director in the future?
26
00:03:39,160 --> 00:03:39,820
How's that?
27
00:03:40,320 --> 00:03:41,520
That does sound good.
28
00:03:41,910 --> 00:03:43,820
But there are many noble families in Yiqi Alliance.
29
00:03:43,820 --> 00:03:45,250
They are all powerful people.
30
00:03:45,250 --> 00:03:46,540
How can you win?
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,720
I'm asking if you'll help me.
32
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
Of course.
33
00:03:51,720 --> 00:03:53,060
I will do my best.
34
00:03:53,270 --> 00:03:55,300
I knew you are the best to me.
35
00:03:56,140 --> 00:03:57,100
This time,
36
00:03:57,630 --> 00:03:59,180
Yiqi Alliance has gathered all sects
37
00:03:59,180 --> 00:04:01,510
to discuss what happened in Huntian Prison.
38
00:04:01,510 --> 00:04:02,640
I'll go on your behalf.
39
00:04:02,640 --> 00:04:03,360
How's that?
40
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
Sure.
41
00:04:06,350 --> 00:04:07,000
However,
42
00:04:07,350 --> 00:04:09,790
I heard that the lord of Nangong family that
43
00:04:10,600 --> 00:04:13,910
the director of the Spirit Alliance, Tushan Honghong, helped evil spirits escape the prison.
44
00:04:13,910 --> 00:04:15,640
After all, you lived in Tushan.
45
00:04:16,070 --> 00:04:18,950
Shouldn't you avoid suspicion?
46
00:04:22,110 --> 00:04:22,840
Don't worry.
47
00:04:23,200 --> 00:04:24,130
I know what to do.
48
00:04:26,070 --> 00:04:26,870
Hang in there.
49
00:04:30,880 --> 00:04:31,830
You're so clumsy.
50
00:04:31,830 --> 00:04:32,490
Let me do it!
51
00:04:35,950 --> 00:04:38,550
As expected from the leader of Chi Sha Bandits.
52
00:04:40,400 --> 00:04:43,110
You've been in Huntian Prison for hundreds of years
53
00:04:43,110 --> 00:04:44,840
but are still so clear-headed.
54
00:04:45,860 --> 00:04:47,710
Who are you?
55
00:04:48,200 --> 00:04:49,659
It doesn't matter who I am.
56
00:04:49,740 --> 00:04:50,599
What matters is
57
00:04:51,150 --> 00:04:52,480
I can find you the best place
58
00:04:52,480 --> 00:04:53,940
for you to hid yourselves.
59
00:05:11,390 --> 00:05:12,510
For what happened
60
00:05:12,760 --> 00:05:14,320
at Huntian Prison,
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,180
what does everyone
62
00:05:16,590 --> 00:05:17,440
have to say?
63
00:05:27,440 --> 00:05:28,270
Director,
64
00:05:29,240 --> 00:05:30,390
there are many traps
65
00:05:30,710 --> 00:05:32,270
in Huntian Prison.
66
00:05:32,710 --> 00:05:35,180
It has always frightened the spirits.
67
00:05:35,800 --> 00:05:36,510
The escape
68
00:05:37,140 --> 00:05:38,470
of the spirits this time
69
00:05:38,750 --> 00:05:41,900
really taints to the reputation of Yiqi Alliance.
70
00:05:42,590 --> 00:05:46,470
I think we should investigate and hold those involved accountable
71
00:05:47,330 --> 00:05:49,190
to give everyone an explanation.
72
00:05:52,050 --> 00:05:53,830
Hold those involved accountable?
73
00:05:53,830 --> 00:05:55,360
Who?
74
00:05:56,090 --> 00:05:57,750
Whoever was the prison warden
75
00:05:57,770 --> 00:05:59,370
should be held accountable.
76
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
What are you trying to say?
77
00:06:02,440 --> 00:06:03,510
As we all know,
78
00:06:03,640 --> 00:06:05,300
the wardens of Huntian Prison
79
00:06:05,630 --> 00:06:07,290
are all selected by Director.
80
00:06:07,350 --> 00:06:09,880
Are you trying to hold Director accountable?
81
00:06:13,090 --> 00:06:14,180
Dongfang Yuechu!
82
00:06:15,150 --> 00:06:16,630
The various families of Yiqi Alliance
83
00:06:16,630 --> 00:06:19,470
are discussing an important thing.
84
00:06:20,240 --> 00:06:22,580
You are just an ordinary disciple.
85
00:06:23,630 --> 00:06:25,560
You don't get to kick up a fuss here!
86
00:06:26,160 --> 00:06:27,070
Look.
87
00:06:27,680 --> 00:06:29,210
So humiliated he got angry.
88
00:06:29,230 --> 00:06:31,140
Did I get it right?
89
00:06:31,560 --> 00:06:32,030
You...
90
00:06:36,440 --> 00:06:37,150
Director.
91
00:06:37,810 --> 00:06:39,360
What I meant was,
92
00:06:40,190 --> 00:06:42,140
for the escape of the spirits this time,
93
00:06:42,140 --> 00:06:45,870
the director of the Spirit Alliance, Tushan Honghong, is to blame.
94
00:06:46,500 --> 00:06:50,390
Usually, Tushan has no contact with the human race.
95
00:06:50,880 --> 00:06:53,680
Yet on that day, she appeared at
96
00:06:53,760 --> 00:06:56,560
the scene of the spirits escaping Huntian Prison.
97
00:06:56,560 --> 00:07:00,380
It shows that she has something to do with this.
98
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
That makes sense.
99
00:07:06,440 --> 00:07:07,109
Director.
100
00:07:07,390 --> 00:07:08,950
I saw it with my own eyes that day
101
00:07:08,950 --> 00:07:10,240
at Huntian Prison that
102
00:07:10,710 --> 00:07:12,800
Tushan Honghong extended a helping hand in time.
103
00:07:12,800 --> 00:07:15,460
That's why we managed to stop most evil spirits.
104
00:07:16,630 --> 00:07:17,470
Director.
105
00:07:17,920 --> 00:07:18,950
I can testify.
106
00:07:22,830 --> 00:07:24,030
That makes sense too.
107
00:07:24,390 --> 00:07:25,030
Director,
108
00:07:25,760 --> 00:07:28,560
this is a situation she planned to hide her crimes.
109
00:07:28,950 --> 00:07:31,080
Yan Rushan, a disciple of Tushan,
110
00:07:31,350 --> 00:07:34,550
used the excuse of abducting women to deceive the people.
111
00:07:34,710 --> 00:07:35,440
But in fact,
112
00:07:35,850 --> 00:07:38,930
he stole the blueprint of Chaotian Prison.
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
There must be something
114
00:07:40,200 --> 00:07:43,240
to do with Tushan Honghong.
115
00:07:43,920 --> 00:07:45,270
All of this
116
00:07:45,270 --> 00:07:46,730
is just your speculation.
117
00:07:47,200 --> 00:07:48,510
You have no evidence.
118
00:07:52,270 --> 00:07:54,780
The two of you are just quarrelling
119
00:07:55,150 --> 00:07:57,080
and are not coming to a conclusion.
120
00:07:59,760 --> 00:08:00,830
Dongfang Yuechu.
121
00:08:01,630 --> 00:08:02,710
In your opinion,
122
00:08:03,310 --> 00:08:05,109
what should we do
123
00:08:05,630 --> 00:08:07,270
about what happened at Huntian Prison?
124
00:08:07,270 --> 00:08:08,200
In my opinion,
125
00:08:08,630 --> 00:08:10,470
we should capture the evil spirit as soon as possible
126
00:08:10,470 --> 00:08:11,730
and interrogate them.
127
00:08:12,000 --> 00:08:13,810
The truth will come to light as to
128
00:08:14,210 --> 00:08:15,470
who planned this then.
129
00:08:16,500 --> 00:08:17,960
That's easy for you to say.
130
00:08:18,350 --> 00:08:19,730
What if we can't catch them?
131
00:08:19,730 --> 00:08:21,290
That's a good point.
132
00:08:21,830 --> 00:08:22,900
As we all know,
133
00:08:22,970 --> 00:08:24,310
the spirits captured in Huntian Prison
134
00:08:24,310 --> 00:08:26,570
are all extremely vicious evil spirits.
135
00:08:27,140 --> 00:08:29,270
It wouldn't be a problem if they were still in the human jurisdiction.
136
00:08:29,270 --> 00:08:30,610
But if they return to the spirit juristiction,
137
00:08:30,610 --> 00:08:33,210
we won't be able to capture them in a short time.
138
00:08:34,190 --> 00:08:35,160
In my opinion,
139
00:08:36,560 --> 00:08:38,430
why don't we cooperate with the Spirit Alliance
140
00:08:38,430 --> 00:08:39,960
and capture the evil spirits as soon as possible?
141
00:08:39,960 --> 00:08:40,440
What?
142
00:08:41,320 --> 00:08:43,380
Cooperate with the Spirit Alliance?
143
00:08:44,240 --> 00:08:45,440
Ridiculous!
144
00:08:46,120 --> 00:08:46,760
Enough.
145
00:08:51,830 --> 00:08:52,950
Dongfang Yuechu.
146
00:08:53,830 --> 00:08:56,950
Do you know that, since the founding of Yiqi Alliance hundreds of years ago,
147
00:08:56,950 --> 00:08:58,830
you're the first human to propose
148
00:08:58,830 --> 00:09:01,390
cooperating with the Spirit Alliance?
149
00:09:01,680 --> 00:09:02,749
So what?
150
00:09:03,340 --> 00:09:04,400
For this matter,
151
00:09:05,200 --> 00:09:07,920
both humans and spirits want to capture the evil spirits as soon as possible.
152
00:09:07,920 --> 00:09:09,320
Why can't we join forces?
153
00:09:10,330 --> 00:09:12,480
It sounds reasonable.
154
00:09:12,970 --> 00:09:13,700
Director.
155
00:09:13,950 --> 00:09:15,040
Even so,
156
00:09:15,040 --> 00:09:15,350
but–
157
00:09:15,370 --> 00:09:16,480
It's settled then.
158
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
Dongfang Yuechu.
159
00:09:18,210 --> 00:09:20,640
I'll leave this matter to you.
160
00:09:21,420 --> 00:09:23,420
Lead the disciples of Yiqi Alliance
161
00:09:23,700 --> 00:09:25,830
to join hands with the Spirit Alliance
162
00:09:25,870 --> 00:09:28,130
to capture the evil spirits who escaped.
163
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
What do you think?
164
00:09:30,160 --> 00:09:31,590
I won't let you down.
165
00:09:32,390 --> 00:09:32,910
Director!
166
00:09:32,910 --> 00:09:33,840
It's settled.
167
00:09:34,140 --> 00:09:35,800
No more discussion is needed.
168
00:09:40,160 --> 00:09:42,710
As for the woman abductor,
169
00:09:43,320 --> 00:09:45,950
since he definitely has something to do with this,
170
00:09:45,950 --> 00:09:46,810
Constable Lyu,
171
00:09:48,680 --> 00:09:50,100
arrest him
172
00:09:50,130 --> 00:09:51,990
and interrogate him thoroughly.
173
00:09:52,110 --> 00:09:52,800
Yes.
174
00:09:59,400 --> 00:10:01,780
That's all for today's meeting.
175
00:10:01,980 --> 00:10:03,100
You may leave now.
176
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
Dongfang Yuechu.
177
00:10:08,040 --> 00:10:08,960
Come with me.
178
00:10:12,370 --> 00:10:17,190
[Wangquan Villa]
179
00:10:23,990 --> 00:10:26,590
It's not easy to work with the Spirit Alliance.
180
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
One careless move
181
00:10:28,630 --> 00:10:30,450
will get you into trouble.
182
00:10:33,070 --> 00:10:33,990
Don't worry.
183
00:10:34,830 --> 00:10:36,290
Normal fire can't burn me.
184
00:10:37,610 --> 00:10:38,680
What puzzles me more is,
185
00:10:38,680 --> 00:10:41,070
you, who used to kill spirits the most,
186
00:10:41,470 --> 00:10:43,990
would agree to cooperate with the Spirit Alliance.
187
00:10:43,990 --> 00:10:45,610
It really surprised me.
188
00:10:47,350 --> 00:10:50,030
Since the establishment of the Spirit Alliance,
189
00:10:50,030 --> 00:10:52,840
they have apprehended 163 evil spirits,
190
00:10:53,220 --> 00:10:54,740
and solved 72 conflicts
191
00:10:54,990 --> 00:10:56,860
between humans and spirits.
192
00:10:57,200 --> 00:10:58,660
They also saved 326 humans
193
00:10:58,660 --> 00:11:00,760
from the hands of evil spirits.
194
00:11:01,990 --> 00:11:02,740
Though Yiqi Alliance
195
00:11:02,740 --> 00:11:04,890
was established to deal with spirits,
196
00:11:05,730 --> 00:11:07,050
our aim
197
00:11:09,040 --> 00:11:11,630
is still to protect the peace of the people.
198
00:11:13,560 --> 00:11:14,440
So,
199
00:11:15,250 --> 00:11:18,490
if the spirits are doing things that would benefit humans,
200
00:11:18,490 --> 00:11:19,950
you'd be glad about it too.
201
00:11:28,710 --> 00:11:30,570
On the day of the alliance tryout,
202
00:11:30,840 --> 00:11:32,040
you said you wanted to
203
00:11:32,070 --> 00:11:35,800
stop the bad culture of noble families controlling Yiqi Alliance.
204
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
You want to stop the noble families.
205
00:11:42,750 --> 00:11:43,690
And I
206
00:11:45,320 --> 00:11:47,650
have been trapped by these noble families
207
00:11:47,750 --> 00:11:49,360
for a lifetime.
208
00:11:51,750 --> 00:11:53,010
Director Wangquan...
209
00:11:54,040 --> 00:11:54,790
Go ahead.
210
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
I shall take my leave.
211
00:12:13,800 --> 00:12:14,650
It's windy.
212
00:12:15,600 --> 00:12:17,730
Director, you should go back and rest.
213
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Tell me.
214
00:12:20,400 --> 00:12:21,940
If Gui knows
215
00:12:22,770 --> 00:12:24,180
his father is sick,
216
00:12:26,080 --> 00:12:27,720
will he come to see me?
217
00:12:29,540 --> 00:12:32,780
He knows it well.
218
00:12:33,520 --> 00:12:36,180
I'm sure he will understand your difficulties.
219
00:12:39,290 --> 00:12:40,170
He will...
220
00:12:48,750 --> 00:12:51,410
Wangquan Hongye would like to cooperate with us
221
00:12:52,090 --> 00:12:53,620
to capture the evil spirit.
222
00:12:54,440 --> 00:12:56,070
It's just capturing a few evil spirits.
223
00:12:56,070 --> 00:12:57,160
I can handle it myself.
224
00:12:57,160 --> 00:12:59,490
There's no need to make it so complicated.
225
00:13:02,040 --> 00:13:03,440
Sister, are you serious?
226
00:13:03,470 --> 00:13:05,520
You really want to work with them?
227
00:13:07,020 --> 00:13:08,950
Nangong Shi is the biggest suspect
228
00:13:09,070 --> 00:13:11,130
for what happened at Huntian Prison.
229
00:13:11,280 --> 00:13:13,110
It's just that he's a member of the Yiqi Alliance.
230
00:13:13,110 --> 00:13:15,240
It should be handled by Yiqi Alliance.
231
00:13:15,640 --> 00:13:17,070
This cooperation
232
00:13:17,470 --> 00:13:19,200
will help us take action in the future too.
233
00:13:19,200 --> 00:13:19,810
Okay.
234
00:13:20,130 --> 00:13:21,590
I'll send them a reply now.
235
00:13:21,870 --> 00:13:22,870
It's just that...
236
00:13:22,950 --> 00:13:25,200
There are many noble families in Yiqi Alliance
237
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
who are not friendly to the Spirit Alliance.
238
00:13:26,800 --> 00:13:27,760
But now,
239
00:13:28,560 --> 00:13:30,070
their attitude suddenly changed.
240
00:13:30,070 --> 00:13:30,780
Well...
241
00:13:32,230 --> 00:13:33,440
Are you worried
242
00:13:34,040 --> 00:13:36,570
there's a conspiracy in this collaboration?
243
00:13:36,950 --> 00:13:38,680
Maybe I was just overthinking.
244
00:13:45,600 --> 00:13:46,490
What happened?
245
00:13:48,580 --> 00:13:50,580
There's news about Chi Sha Bandits.
246
00:13:56,240 --> 00:13:57,040
Go over there!
247
00:13:58,400 --> 00:13:59,280
Hurry up.
248
00:13:59,320 --> 00:14:00,180
Let's split up.
249
00:14:00,200 --> 00:14:01,440
We must catch the culprit.
250
00:14:01,440 --> 00:14:01,950
Yes.
251
00:14:05,500 --> 00:14:06,650
Now,
252
00:14:07,320 --> 00:14:08,850
only by redeeming yourself
253
00:14:09,230 --> 00:14:10,960
and finding out the truth as soon as possible
254
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
can this chaos be over
255
00:14:12,580 --> 00:14:14,170
and your name cleared.
256
00:14:14,680 --> 00:14:16,870
Lyu Jianwen who is in charge of this case has a keen sense of smell.
257
00:14:16,870 --> 00:14:19,440
This is an aura-dispelling pillar that can change your scent.
258
00:14:19,440 --> 00:14:20,260
Wear it.
259
00:14:20,470 --> 00:14:21,760
Don't let her see through you.
260
00:14:21,760 --> 00:14:23,360
Thank you for your reminder.
261
00:14:30,220 --> 00:14:32,200
He's out for women and kills them. It's so scary.
262
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
It's been so many days,
263
00:14:33,040 --> 00:14:35,200
why hasn't the woman abductor been captured yet?
264
00:14:35,200 --> 00:14:36,030
Exactly...
265
00:14:36,100 --> 00:14:38,160
Don't worry. Constable Lyu is amazing.
266
00:14:38,160 --> 00:14:39,430
With her on the case,
267
00:14:39,470 --> 00:14:40,870
they will definitely be captured.
268
00:14:40,870 --> 00:14:41,720
Don't worry.
269
00:14:41,800 --> 00:14:43,210
They haven't found him yet.
270
00:14:43,210 --> 00:14:44,470
Where can we catch him?
271
00:14:44,950 --> 00:14:46,520
When can we catch him?
272
00:14:45,620 --> 00:14:48,490
[Wanted]
273
00:14:46,950 --> 00:14:48,110
It's so scary.
274
00:14:48,590 --> 00:14:50,160
I dare not go out at night.
275
00:15:00,870 --> 00:15:01,680
Help!
276
00:15:01,700 --> 00:15:03,940
Help! Help!
277
00:15:17,640 --> 00:15:18,360
Thank you.
278
00:15:18,470 --> 00:15:19,920
Thank you for your help.
279
00:15:20,410 --> 00:15:22,410
It’s my duty to extend help
280
00:15:22,890 --> 00:15:24,090
when I see one in need.
281
00:15:24,730 --> 00:15:25,640
No need to thank me.
282
00:15:25,640 --> 00:15:26,170
Thank you.
283
00:15:26,170 --> 00:15:26,920
Take him back.
284
00:15:26,920 --> 00:15:27,580
-Yes.
-Yes.
285
00:15:31,640 --> 00:15:32,110
Go.
286
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
I have the aura-dispelling pillar given by my master.
287
00:15:38,280 --> 00:15:39,110
Don't panic.
288
00:15:53,130 --> 00:15:56,200
Could it be that.. the aura-dispelling pillar couldn't change my scent
289
00:15:56,200 --> 00:15:58,060
and she has found out my identity?
290
00:16:00,530 --> 00:16:02,590
Did you use this method to subdue him?
291
00:16:08,130 --> 00:16:09,660
It doesn't seem difficult.
292
00:16:15,520 --> 00:16:16,020
That...
293
00:16:16,350 --> 00:16:18,140
That's it? She left?
294
00:16:22,470 --> 00:16:23,160
Sir.
295
00:16:24,760 --> 00:16:26,820
Constable Lyu, what brings you here?
296
00:16:26,920 --> 00:16:28,320
I'm here to ask about
297
00:16:28,340 --> 00:16:29,670
the missing woman case.
298
00:16:30,130 --> 00:16:32,130
Did you miss out on any detail?
299
00:16:32,720 --> 00:16:33,890
No.
300
00:16:34,350 --> 00:16:36,210
I've basically said everything.
301
00:16:37,230 --> 00:16:37,830
Thank you.
302
00:16:38,320 --> 00:16:39,440
You're welcome.
303
00:16:55,020 --> 00:16:55,840
Constable Lyu.
304
00:16:55,840 --> 00:16:56,690
Your yogurt.
305
00:16:57,050 --> 00:16:57,910
Thank you, sir.
306
00:17:01,200 --> 00:17:01,830
Sir!
307
00:17:02,200 --> 00:17:02,800
One more, please.
308
00:17:02,800 --> 00:17:03,320
Okay!
309
00:17:05,710 --> 00:17:06,400
Sorry.
310
00:17:07,200 --> 00:17:08,130
I want to eat too.
311
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
Don't be in a rush!
312
00:17:14,550 --> 00:17:15,580
To be honest,
313
00:17:16,410 --> 00:17:18,730
when I was young, I was part of the martial world.
314
00:17:18,730 --> 00:17:20,530
I have offended Chi Sha Bandits.
315
00:17:20,990 --> 00:17:23,320
Now that those evil spirits have escaped,
316
00:17:23,370 --> 00:17:24,880
I’m really worried.
317
00:17:26,710 --> 00:17:29,040
I heard that you are highly skilled
318
00:17:29,350 --> 00:17:30,400
and righteous.
319
00:17:30,640 --> 00:17:32,720
That's why I took the liberty to follow you.
320
00:17:32,720 --> 00:17:33,930
Please forgive me.
321
00:17:35,559 --> 00:17:37,660
Your cultivation level doesn't seem low.
322
00:17:37,660 --> 00:17:39,640
Your two fists are no match for four legs.
323
00:17:39,640 --> 00:17:41,880
Why don't you seek protection from the Spirit Alliance?
324
00:17:41,880 --> 00:17:45,140
It's best if I can get protection from the Spirit Alliance.
325
00:17:46,529 --> 00:17:49,529
But I'm just a spirit without a clan.
326
00:17:49,840 --> 00:17:52,440
How can I join the Spirit Alliance of Tushan?
327
00:17:54,400 --> 00:17:55,910
If you really want to join them,
328
00:17:55,910 --> 00:17:57,190
I have a friend
329
00:17:57,620 --> 00:17:59,550
who can help you connect with them.
330
00:18:00,950 --> 00:18:02,410
Thank you, Constable Lyu.
331
00:18:03,030 --> 00:18:03,950
But
332
00:18:04,490 --> 00:18:07,230
I heard that there are many rules in Spirit Alliance.
333
00:18:07,230 --> 00:18:08,710
I'm used to being free.
334
00:18:08,920 --> 00:18:10,640
If I really join Spirit Alliance,
335
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
I'm afraid I'll be kicked out in just a few days.
336
00:18:14,310 --> 00:18:16,200
That wouldn't be a good look for your friend.
337
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
Looks like Chi Sha Bandits
338
00:18:17,480 --> 00:18:19,340
isn't that much of a threat to you.
339
00:18:19,470 --> 00:18:21,270
Otherwise, with your life on the line,
340
00:18:21,270 --> 00:18:23,070
would you be thinking this much?
341
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
Thank you for your reminder.
342
00:18:29,780 --> 00:18:31,240
I would just like to ask for
343
00:18:31,750 --> 00:18:34,030
your kind protection for a few days
344
00:18:34,400 --> 00:18:36,460
before Chi Sha Bandits are captured.
345
00:18:36,750 --> 00:18:37,810
I will never forget
346
00:18:38,510 --> 00:18:39,950
your great kindness.
347
00:18:42,200 --> 00:18:44,030
Sir, your yogurt is here.
348
00:18:44,790 --> 00:18:45,470
Sir,
349
00:18:45,770 --> 00:18:47,240
with fruits, this yogurt
350
00:18:47,310 --> 00:18:48,510
tastes much sweeter.
351
00:18:49,130 --> 00:18:51,060
Miss, you have a good taste.
352
00:18:51,090 --> 00:18:53,220
This is the recipe we learned from Tushan.
353
00:18:53,220 --> 00:18:54,860
It's unique in this market.
354
00:18:56,990 --> 00:18:57,850
Thank you, sir.
355
00:18:58,310 --> 00:18:59,940
The dairy is so fragrant.
356
00:18:59,990 --> 00:19:01,320
It's indeed delicious.
357
00:19:01,640 --> 00:19:02,360
Come again.
358
00:19:05,610 --> 00:19:06,470
That's enough.
359
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
Looking at these,
360
00:19:25,680 --> 00:19:27,270
they are all rough
361
00:19:27,600 --> 00:19:28,750
and powerful.
362
00:19:29,710 --> 00:19:31,840
Judging from the way they wield the sword,
363
00:19:31,840 --> 00:19:34,440
the murderous aura between their eyebrows...
364
00:19:34,920 --> 00:19:35,850
Get to the point.
365
00:19:38,920 --> 00:19:40,330
These female victims
366
00:19:40,770 --> 00:19:42,900
are all descendants of Yiqi Alliance.
367
00:19:46,600 --> 00:19:47,890
What are you trying to say?
368
00:19:47,890 --> 00:19:49,650
Do you think a person's taste
369
00:19:52,950 --> 00:19:54,360
would change so much?
370
00:20:06,160 --> 00:20:08,890
Does that mean someone's trying to mimic them...
371
00:20:10,080 --> 00:20:13,010
These women were not attacked by the woman abductor?
372
00:20:14,030 --> 00:20:14,920
That's right.
373
00:20:15,830 --> 00:20:18,550
The woman abductor has high standards for the girls' looks.
374
00:20:18,550 --> 00:20:20,350
The women who he takes a liking to
375
00:20:20,360 --> 00:20:21,890
are all fair and beautiful,
376
00:20:22,280 --> 00:20:23,880
and good at poetry and dance.
377
00:20:24,310 --> 00:20:25,230
These girls
378
00:20:25,640 --> 00:20:27,920
are not the woman abductor's type.
379
00:20:33,080 --> 00:20:36,100
How do you know so much about the woman abductor's preference?
380
00:20:36,100 --> 00:20:36,770
I...
381
00:20:37,510 --> 00:20:38,840
I guessed it.
382
00:20:41,160 --> 00:20:43,960
I didn't expect you to be capable of solving cases.
383
00:20:45,600 --> 00:20:47,400
In that case, this woman abductor
384
00:20:47,400 --> 00:20:50,710
is just a superficial spirit who only cares about one's looks.
385
00:20:50,710 --> 00:20:51,550
Well...
386
00:20:56,600 --> 00:20:57,490
Well,
387
00:20:57,660 --> 00:20:59,960
you just took over Divine Flame Villa after all these obstacles.
388
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
It's only been a few days.
389
00:21:01,470 --> 00:21:03,130
You're going to Tushan again?
390
00:21:04,580 --> 00:21:05,950
Aunt Yu Ping.
391
00:21:06,710 --> 00:21:09,360
Since Yiqi Alliance is the one offering to cooperate this time,
392
00:21:09,360 --> 00:21:10,500
after discussion,
393
00:21:10,610 --> 00:21:11,760
they decided for me
394
00:21:11,790 --> 00:21:13,530
to lead the disciples to Tushan
395
00:21:13,840 --> 00:21:15,110
to show our sincerity.
396
00:21:16,270 --> 00:21:19,790
What if Tushan Honghong changes her mind
397
00:21:20,200 --> 00:21:21,360
and doesn't let you leave?
398
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
What would you do?
399
00:21:22,710 --> 00:21:24,310
I wish that's the case.
400
00:21:26,560 --> 00:21:29,500
Don't worry. It concerns the cooperation of two alliance.
401
00:21:29,500 --> 00:21:31,170
She will definitely let me go.
402
00:21:31,730 --> 00:21:32,840
That's true.
403
00:21:32,950 --> 00:21:34,450
If she doesn't let you go,
404
00:21:34,640 --> 00:21:35,920
I’ll go look for Wangquan Hongye.
405
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
Even if I risk my life,
406
00:21:37,180 --> 00:21:38,510
I have to bring you back.
407
00:21:39,500 --> 00:21:40,750
What are you laughing about?
408
00:21:40,750 --> 00:21:41,710
I heard that
409
00:21:41,950 --> 00:21:43,790
the spirits of Chi Sha Bandits
410
00:21:43,990 --> 00:21:45,310
are all cruel
411
00:21:45,310 --> 00:21:46,440
and powerful.
412
00:21:46,680 --> 00:21:47,890
If you really meet them,
413
00:21:47,890 --> 00:21:49,020
you must be careful.
414
00:21:50,600 --> 00:21:52,580
Don't worry about it.
415
00:21:52,910 --> 00:21:55,570
Just wait for my triumphant return in the villa.
416
00:22:15,930 --> 00:22:16,590
What?
417
00:22:17,170 --> 00:22:20,370
The representative Yiqi Alliance sent over is that brat?
418
00:22:20,990 --> 00:22:22,440
Are you kidding me?
419
00:22:23,200 --> 00:22:23,890
Honghong has long forgotten
420
00:22:23,890 --> 00:22:25,610
that he exists.
421
00:22:26,710 --> 00:22:28,160
If they meet,
422
00:22:28,510 --> 00:22:30,100
if they find anything,
423
00:22:30,130 --> 00:22:31,990
it doesn't matter what he thinks,
424
00:22:31,990 --> 00:22:33,590
but Honghong is the problem.
425
00:22:34,340 --> 00:22:35,870
I'm worried about this too.
426
00:22:36,180 --> 00:22:38,030
Although Honghong has sacrificed her Love Seed,
427
00:22:38,030 --> 00:22:39,630
and can't fall in love again,
428
00:22:39,640 --> 00:22:41,710
she can't remember what happened in the past.
429
00:22:41,710 --> 00:22:42,710
If Yuechu reminds Honghong
430
00:22:42,710 --> 00:22:44,550
of the feelings they had in the past,
431
00:22:44,550 --> 00:22:46,280
she will definitely become week
432
00:22:46,280 --> 00:22:47,540
and endanger her life.
433
00:22:48,200 --> 00:22:48,990
Now,
434
00:22:49,600 --> 00:22:50,330
Honghong and Dongfang Luo
435
00:22:50,330 --> 00:22:53,030
are out investigating the traces of Chi Sha Bandits.
436
00:22:53,030 --> 00:22:54,640
We can hold it back for a few more days.
437
00:22:54,640 --> 00:22:56,260
But when they come back,
438
00:22:56,400 --> 00:22:58,030
with that brat's personaliy,
439
00:22:58,030 --> 00:22:58,920
what if he...
440
00:23:00,750 --> 00:23:02,310
Rongrong, you've always been smart.
441
00:23:02,310 --> 00:23:03,510
Can you think of a way
442
00:23:03,650 --> 00:23:05,110
to stop them from meeting?
443
00:23:16,260 --> 00:23:19,810
♫Can you go to the battlefield of fate with me again?♫
444
00:23:19,840 --> 00:23:23,290
♫Can I play you a farewell song again?♫
445
00:23:23,310 --> 00:23:29,250
♫The scene in my dream looks towards you♫
446
00:23:31,720 --> 00:23:34,500
♫Like ice-cold moonlight on the water♫
447
00:23:35,310 --> 00:23:38,080
♫Like fog dormant on the hills♫
448
00:23:38,970 --> 00:23:43,030
♫Like holding it in my palms but letting it go gently♫
449
00:23:46,250 --> 00:23:49,160
♫Like wind surging with the waves♫
450
00:23:47,750 --> 00:23:49,200
Brat.
451
00:23:49,200 --> 00:23:49,510
Yaya!
452
00:23:49,510 --> 00:23:50,750
You've been ticking me off!
453
00:23:49,860 --> 00:23:52,670
♫Like light refracting illusions♫
454
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
I-I-I didn't mean to do that!
455
00:23:51,750 --> 00:23:52,120
Come here!
456
00:23:52,120 --> 00:23:53,270
Lady Fairy, save me!
457
00:23:53,270 --> 00:23:53,550
Stop!
458
00:23:53,490 --> 00:23:58,050
♫Like shadows reflecting the young self♫
459
00:23:58,900 --> 00:24:05,660
♫The old days are like a dream♫
460
00:24:06,080 --> 00:24:09,610
♫Hiding my delusions in the dark♫
461
00:24:10,420 --> 00:24:13,720
♫To guard the Grief Tree♫
462
00:24:14,350 --> 00:24:18,000
♫Do you know I've been hesitant because of love?♫
463
00:24:18,030 --> 00:24:21,590
♫Do you know I've been lost because of hatred?♫
464
00:24:21,610 --> 00:24:24,480
♫Where do the different paths lead to?♫
465
00:24:23,950 --> 00:24:24,680
Yuechu,
466
00:24:24,920 --> 00:24:26,570
why are you just standing here?
467
00:24:25,110 --> 00:24:30,670
♫Looking into the dreamland, in the direction you went♫
468
00:24:28,950 --> 00:24:29,480
Let's go.
469
00:24:30,190 --> 00:24:31,650
Let me show you a new world,
470
00:24:31,830 --> 00:24:33,890
and have a look around Spirit Market.
471
00:24:41,400 --> 00:24:42,130
I have to say,
472
00:24:42,560 --> 00:24:43,660
I didn't expect
473
00:24:43,880 --> 00:24:44,950
the spirit clan
474
00:24:44,950 --> 00:24:46,840
to have such a bustling market too.
475
00:24:46,840 --> 00:24:47,440
Right?
476
00:24:49,360 --> 00:24:50,870
Sir, this is yours. Enjoy.
477
00:24:52,120 --> 00:24:52,920
Thank you.
478
00:24:53,200 --> 00:24:54,010
Sirs,
479
00:24:54,440 --> 00:24:55,370
these are yours.
480
00:24:56,750 --> 00:24:57,430
Sir.
481
00:24:57,520 --> 00:24:58,780
We didn't order these.
482
00:24:59,400 --> 00:25:00,120
Yuechu.
483
00:25:00,120 --> 00:25:01,050
Look who's here!
484
00:25:01,090 --> 00:25:03,920
You've come a long way with the disciples.
485
00:25:04,230 --> 00:25:06,170
Take these snacks and drinks
486
00:25:06,350 --> 00:25:07,790
for your disciples.
487
00:25:09,120 --> 00:25:09,920
Rongrong.
488
00:25:10,790 --> 00:25:11,510
Don't worry.
489
00:25:11,510 --> 00:25:12,410
This debt
490
00:25:12,580 --> 00:25:14,780
will be under the name of Yiqi Alliance.
491
00:25:15,750 --> 00:25:16,440
Rongrong.
492
00:25:16,600 --> 00:25:17,930
It's been so many years,
493
00:25:18,080 --> 00:25:19,750
you are still as calculative.
494
00:25:20,200 --> 00:25:20,950
Thank you.
495
00:25:21,080 --> 00:25:21,910
Look.
496
00:25:21,930 --> 00:25:23,460
Wh-What color is this wine?
497
00:25:23,630 --> 00:25:25,120
Look at the color of this wine.
498
00:25:25,120 --> 00:25:25,510
Can you drink it?
499
00:25:25,510 --> 00:25:26,690
What are you talking about?
500
00:25:26,690 --> 00:25:28,400
If you aren't drinking, give it back to me.
501
00:25:28,400 --> 00:25:28,790
What are you doing?
502
00:25:28,790 --> 00:25:29,340
Give it to me.
503
00:25:29,340 --> 00:25:29,740
You...
504
00:25:30,000 --> 00:25:31,330
Stop! Stop right there!
505
00:25:31,880 --> 00:25:32,650
Niu.
506
00:25:32,710 --> 00:25:33,740
It's been so many years,
507
00:25:33,740 --> 00:25:35,210
why is your temper so as quick?
508
00:25:35,210 --> 00:25:36,400
You haven't changed a bit.
509
00:25:36,400 --> 00:25:37,880
Give it to me if they don't want it. I will drink it.
510
00:25:37,880 --> 00:25:38,640
Come on.
511
00:25:42,270 --> 00:25:44,100
I'm doing this for you.
512
00:25:44,270 --> 00:25:45,510
Otherwise,
513
00:25:45,510 --> 00:25:46,990
I'd have kicked these humans who don't know better
514
00:25:46,990 --> 00:25:47,640
out of here.
515
00:25:47,640 --> 00:25:48,490
Hey!
516
00:25:48,600 --> 00:25:49,820
Enough.
517
00:25:50,020 --> 00:25:51,150
Let's eat. Be quiet.
518
00:25:55,400 --> 00:25:56,330
Rongrong, come.
519
00:25:57,360 --> 00:25:58,150
Let's eat.
520
00:25:58,600 --> 00:25:59,950
Their standards are too low to understand our delicacy.
521
00:25:59,950 --> 00:26:00,510
Here.
522
00:26:02,030 --> 00:26:02,630
Rongrong.
523
00:26:03,140 --> 00:26:05,640
It's their first time here. They're not used to it.
524
00:26:05,640 --> 00:26:06,360
Don't tell
525
00:26:06,670 --> 00:26:07,990
Lady Fairy about this.
526
00:26:08,470 --> 00:26:09,200
Don't worry.
527
00:26:09,950 --> 00:26:11,500
I know better than you
528
00:26:11,880 --> 00:26:13,200
what to say and what not to.
529
00:26:13,200 --> 00:26:14,330
Where is Lady Fairy?
530
00:26:14,440 --> 00:26:15,860
She's not in Tushan now.
531
00:26:16,990 --> 00:26:18,190
Stay in the market.
532
00:26:18,840 --> 00:26:20,300
When Honghong comes back,
533
00:26:20,470 --> 00:26:22,130
I'll inform you immediately.
534
00:26:25,110 --> 00:26:26,370
She's not in Tushan...
535
00:26:30,950 --> 00:26:33,240
I met them here the day before yesterday.
536
00:26:33,360 --> 00:26:35,740
Just because I took a second look at them, they attacked me.
537
00:26:35,740 --> 00:26:38,080
If I hadn't pretended to be dead and escaped them,
538
00:26:38,080 --> 00:26:39,840
I would have been killed
539
00:26:39,870 --> 00:26:40,930
like those people.
540
00:26:41,270 --> 00:26:43,330
It was indeed done by Chi Yan Huolong.
541
00:26:43,650 --> 00:26:45,250
Do you remember their faces?
542
00:26:45,510 --> 00:26:46,770
One was wearing a mask.
543
00:26:46,920 --> 00:26:48,640
I can't remember the rest.
544
00:26:51,660 --> 00:26:52,470
The nobleman.
545
00:26:57,360 --> 00:26:58,030
Director,
546
00:26:58,030 --> 00:26:59,510
please help us.
547
00:26:59,600 --> 00:27:01,640
We must catch those evil spirits no matter what.
548
00:27:01,640 --> 00:27:03,740
We can't let them harm people anymore.
549
00:27:03,740 --> 00:27:06,600
The Spirit Alliance will never let any evil spirits go.
550
00:27:06,600 --> 00:27:08,840
Dress up your dead friends and head back.
551
00:27:08,840 --> 00:27:10,040
Thank you, Director.
552
00:27:12,820 --> 00:27:15,020
It seems that the nobleman is with them.
553
00:27:16,360 --> 00:27:17,760
Since they've been here,
554
00:27:18,010 --> 00:27:19,210
there should still be
555
00:27:19,270 --> 00:27:20,800
traces of them around here.
556
00:27:29,610 --> 00:27:31,570
[Poisonous miasma of Huolong Valley]
557
00:27:31,310 --> 00:27:32,800
Poisonous fog is everywhere.
558
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
For them,
559
00:27:33,830 --> 00:27:35,690
this would be a good place to hide.
560
00:27:36,550 --> 00:27:38,710
Even with my spirit power, I can only hold it out for a short while.
561
00:27:38,710 --> 00:27:40,420
Dongfang Luo, don't force yourself.
562
00:27:40,420 --> 00:27:41,150
It's okay.
563
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
I can hold on for a while more.
564
00:28:10,230 --> 00:28:10,910
How are you?
565
00:28:12,120 --> 00:28:12,750
I'm fine.
566
00:28:13,200 --> 00:28:13,820
But...
567
00:28:19,040 --> 00:28:19,710
Chi Lei.
568
00:28:20,950 --> 00:28:22,210
This poisonous miasma
569
00:28:22,250 --> 00:28:23,820
is indeed a place to hide.
570
00:28:26,130 --> 00:28:27,260
Let me send you back.
571
00:28:46,140 --> 00:28:48,370
[Huolong Valley]
572
00:28:53,680 --> 00:28:55,460
You're really bold.
573
00:28:56,600 --> 00:28:58,460
Tushan Honghong is all the way up here.
574
00:28:58,460 --> 00:28:59,990
How can you be still so calm?
575
00:29:10,110 --> 00:29:12,170
Tushan Honghong is here?
576
00:29:12,710 --> 00:29:13,820
She just got to the outskirts of the valley.
577
00:29:13,820 --> 00:29:15,210
I've repelled her.
578
00:29:16,160 --> 00:29:17,560
After leaving this time,
579
00:29:17,640 --> 00:29:20,480
Tushan Honghong will definitely gather people to come capture you at Huolong Valley.
580
00:29:20,480 --> 00:29:21,590
I'm afraid
581
00:29:22,030 --> 00:29:23,760
it won't be this easy next time.
582
00:29:24,400 --> 00:29:25,930
Why don't we work together?
583
00:29:26,270 --> 00:29:27,710
Leave Honghong to me.
584
00:29:28,360 --> 00:29:29,790
You lead your men
585
00:29:29,790 --> 00:29:32,050
to deal with other underlings of Tushan.
586
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
What do you think?
587
00:29:35,710 --> 00:29:37,990
You want me to be an enemy to Tushan,
588
00:29:39,470 --> 00:29:41,330
It's not that I want you to do that,
589
00:29:41,400 --> 00:29:44,440
but that Tushan has already regarded you as an enemy.
590
00:29:47,790 --> 00:29:48,920
I'm afraid that's
591
00:29:48,920 --> 00:29:51,620
the real purpose you saved us.
592
00:29:53,160 --> 00:29:54,310
So what?
593
00:29:55,030 --> 00:29:56,710
After we defeat Tushan,
594
00:29:56,990 --> 00:29:58,790
you can lead Chi Sha Bandits
595
00:29:58,790 --> 00:29:59,870
to rule the mountain.
596
00:29:59,870 --> 00:30:02,110
You don't have to hide anymore.
597
00:30:02,470 --> 00:30:04,280
What if I disagree?
598
00:30:23,920 --> 00:30:25,040
I'm just kidding.
599
00:30:25,230 --> 00:30:27,160
How could you take it so seriously?
600
00:30:27,880 --> 00:30:29,230
We still have time.
601
00:30:29,750 --> 00:30:31,650
Why don't you reconsider it?
602
00:31:05,310 --> 00:31:06,230
It's my fault.
603
00:31:06,840 --> 00:31:08,030
I was a burden to you
604
00:31:08,490 --> 00:31:10,710
and also made you use your power to detoxify me.
605
00:31:10,710 --> 00:31:13,030
That's not a problem between us.
606
00:31:14,310 --> 00:31:16,370
It's just that this poison is unique.
607
00:31:16,830 --> 00:31:19,750
I can only use my power to protect your heart meridians
608
00:31:19,750 --> 00:31:21,560
to prevent poisonous from spreading.
609
00:31:21,560 --> 00:31:22,290
Don't worry.
610
00:31:22,610 --> 00:31:23,340
It's fine.
611
00:31:24,030 --> 00:31:25,290
I'm just worried that
612
00:31:25,640 --> 00:31:27,230
with this poisonous miasma,
613
00:31:27,230 --> 00:31:28,760
it wouldn't be easy for us to
614
00:31:29,360 --> 00:31:30,710
capture these evil spirits.
615
00:31:30,710 --> 00:31:31,450
With Lai
616
00:31:32,360 --> 00:31:33,690
out on an investigation
617
00:31:33,990 --> 00:31:36,050
and Cui Yuling busy with her own clan,
618
00:31:36,750 --> 00:31:38,230
this poisonous miasma is indeed
619
00:31:38,230 --> 00:31:39,230
quite tricky.
620
00:31:47,030 --> 00:31:47,840
I once read
621
00:31:48,790 --> 00:31:50,280
a method to create antidotes
622
00:31:50,280 --> 00:31:52,040
from an ancient medical books.
623
00:31:52,750 --> 00:31:54,930
Now that I'm being poisoned by this poison,
624
00:31:54,930 --> 00:31:56,660
maybe I can learn from Shennong
625
00:31:56,840 --> 00:31:57,800
and test medicine personally
626
00:31:57,800 --> 00:32:00,310
to find the right antidote to the poisonous miasma.
627
00:32:00,310 --> 00:32:01,400
Test medicine personally?
628
00:32:01,400 --> 00:32:02,120
That's right.
629
00:32:02,120 --> 00:32:03,010
If
630
00:32:03,100 --> 00:32:05,470
I can make the antidote for everyone,
631
00:32:05,750 --> 00:32:08,030
I would be able to do my part.
632
00:32:11,360 --> 00:32:12,080
Fine.
633
00:32:12,710 --> 00:32:14,860
I'll ask Rongrong to to make the necessary arrangements
634
00:32:14,860 --> 00:32:16,690
to move to nearer to Huguang Pavilion
635
00:32:16,690 --> 00:32:18,150
so she can take care of you.
636
00:32:18,380 --> 00:32:19,060
No need.
637
00:32:19,600 --> 00:32:22,400
You have so many things to do. Don't worry about me.
638
00:32:22,440 --> 00:32:24,200
But testing medicine is not a trivial matter.
639
00:32:24,200 --> 00:32:25,760
You are being too anxious.
640
00:32:26,230 --> 00:32:27,090
Think about it.
641
00:32:27,090 --> 00:32:28,960
There used to be so many medical families.
642
00:32:28,960 --> 00:32:30,490
They all did the same thing.
643
00:32:30,750 --> 00:32:31,600
Besides,
644
00:32:32,050 --> 00:32:33,560
I've made a some progress
645
00:32:33,920 --> 00:32:35,310
in medical herbs recently.
646
00:32:35,310 --> 00:32:36,170
It will be fine.
647
00:32:39,640 --> 00:32:41,270
[Tushan Academy]
648
00:32:40,360 --> 00:32:41,820
Now that Honghong is back,
649
00:32:41,890 --> 00:32:42,890
I'm afraid Yuechu
650
00:32:43,120 --> 00:32:44,850
can't wait any longer.
651
00:32:44,990 --> 00:32:47,310
How about this? I'll go smack him unconscious
652
00:32:47,310 --> 00:32:49,240
and have him sleep for half a month.
653
00:32:49,420 --> 00:32:52,130
By that time, Chi Sha Bandits would've been captured
654
00:32:52,130 --> 00:32:54,230
and he can just go back to Yiqi Alliance to make the report.
655
00:32:54,230 --> 00:32:55,690
With your power right now,
656
00:32:56,340 --> 00:32:57,870
can you still knock him out?
657
00:32:58,950 --> 00:33:00,950
Yes, I know.
658
00:33:01,410 --> 00:33:02,840
I wanted to practice in seclusion
659
00:33:02,840 --> 00:33:04,850
but Honghong and you wouldn't agree.
660
00:33:04,850 --> 00:33:05,820
Look at it now.
661
00:33:06,080 --> 00:33:07,570
I have to think twice
662
00:33:07,600 --> 00:33:08,930
just to smack that brat.
663
00:33:09,360 --> 00:33:10,890
How could Yuechu do this?
664
00:33:11,130 --> 00:33:12,990
Why did he meet only Liushang now that he's back in Tushan?
665
00:33:12,990 --> 00:33:14,670
I heard from Liushang that
666
00:33:14,840 --> 00:33:16,980
Yuechu wants to meet Chief
667
00:33:17,160 --> 00:33:19,230
that's why he asked Liushang to send an invitation.
668
00:33:19,230 --> 00:33:19,990
What?
669
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
What did you just say?
670
00:33:22,760 --> 00:33:23,910
Greetings, Chieves.
671
00:33:23,910 --> 00:33:25,170
No need to be so polite.
672
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
What did you just say?
673
00:33:27,470 --> 00:33:28,920
How could Yuechu do this?
674
00:33:28,950 --> 00:33:29,710
Not this one.
675
00:33:31,120 --> 00:33:33,710
Yuechu asked Liushang to send an invitation?
676
00:33:33,710 --> 00:33:34,790
When did that happen?
677
00:33:34,790 --> 00:33:35,660
Just now.
678
00:33:40,810 --> 00:33:41,640
Chief.
679
00:33:48,510 --> 00:33:49,630
[Invitation]
680
00:33:49,600 --> 00:33:50,470
Sister!
681
00:33:50,750 --> 00:33:53,180
-Sister!
-Sister!
682
00:33:55,750 --> 00:33:57,210
Why are you in such a hurry?
683
00:33:57,590 --> 00:33:58,480
It's nothing.
684
00:34:00,600 --> 00:34:01,550
What is this?
685
00:34:06,800 --> 00:34:08,730
An invitation from Yiqi Alliance.
686
00:34:11,330 --> 00:34:12,320
You can
687
00:34:12,880 --> 00:34:13,990
handle this.
688
00:34:14,230 --> 00:34:14,910
Yes.
689
00:34:18,950 --> 00:34:20,410
Who is the representative
690
00:34:21,310 --> 00:34:23,240
Yiqi Alliance sent over this time?
691
00:34:24,120 --> 00:34:25,980
Someone from Divine Flame Villa.
692
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Dongfang Yuechu?
693
00:34:30,600 --> 00:34:31,200
Sister.
694
00:34:31,430 --> 00:34:32,800
You know this name?
695
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
Nangong Shi mentioned this before.
696
00:34:40,810 --> 00:34:42,090
Do you want to see him?
697
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
No need.
698
00:34:47,640 --> 00:34:50,040
He had contact with Nangong Shi privately.
699
00:34:50,430 --> 00:34:51,890
Send Elder to follow them.
700
00:34:52,000 --> 00:34:52,710
Sure.
701
00:35:03,910 --> 00:35:06,430
I knew you wouldn't come empty-handed.
702
00:35:07,270 --> 00:35:08,470
This chicken is good.
703
00:35:11,180 --> 00:35:11,839
Delicious.
704
00:35:15,230 --> 00:35:16,960
Look at you. You've become
705
00:35:16,960 --> 00:35:19,089
the representative of Yiqi Alliance.
706
00:35:20,120 --> 00:35:21,230
Look at your clothes.
707
00:35:21,230 --> 00:35:22,230
Look at your aura.
708
00:35:23,230 --> 00:35:24,710
I have said this,
709
00:35:24,950 --> 00:35:27,339
that humans will always be humans.
710
00:35:27,790 --> 00:35:29,500
Even if us foxes raise them–
711
00:35:29,629 --> 00:35:30,689
Just eat your food.
712
00:35:30,930 --> 00:35:33,330
Stop nagging. Why do you have so much to say?
713
00:35:36,870 --> 00:35:38,370
This darned old fox.
714
00:35:38,750 --> 00:35:40,100
I've used so many tricks
715
00:35:40,350 --> 00:35:42,010
but I just can't get rid of him.
716
00:35:48,060 --> 00:35:48,920
Pour me a drink!
717
00:35:52,350 --> 00:35:53,430
Pour me a drink.
718
00:35:54,750 --> 00:35:56,780
You can't bear to part with your wine?
719
00:35:56,780 --> 00:35:57,780
Don't forget,
720
00:35:57,800 --> 00:36:00,310
you've stolen a lot of wine from me all these years.
721
00:36:00,310 --> 00:36:01,440
Get it straight.
722
00:36:01,900 --> 00:36:04,620
Half of your wine was stolen by Honghong.
723
00:36:05,990 --> 00:36:07,190
Don't talk nonsense.
724
00:36:07,680 --> 00:36:09,480
How can you call her Honghong?
725
00:36:09,790 --> 00:36:10,710
Besides,
726
00:36:11,080 --> 00:36:12,930
she has more wine than me.
727
00:36:13,010 --> 00:36:14,720
Why would she steal my wine?
728
00:36:14,860 --> 00:36:16,120
Don't try to frame her.
729
00:36:16,310 --> 00:36:18,570
That's because you don't know her at all.
730
00:36:21,330 --> 00:36:22,100
Sure.
731
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
You know her well.
732
00:36:24,270 --> 00:36:26,000
So what?
733
00:36:27,390 --> 00:36:28,480
Drink up.
734
00:36:34,730 --> 00:36:35,370
Si Xi!
735
00:36:36,080 --> 00:36:36,900
Come on.
736
00:36:37,000 --> 00:36:38,400
What are you waiting for?
737
00:36:38,560 --> 00:36:40,560
Drink a toast to the Elder. Hurry up.
738
00:36:41,080 --> 00:36:41,560
Come on.
739
00:36:41,560 --> 00:36:42,520
Cheers. Cheers.
740
00:36:43,480 --> 00:36:44,680
Come on.
741
00:36:44,680 --> 00:36:45,120
Here's to you.
742
00:36:45,120 --> 00:36:45,830
You guys.
743
00:36:45,830 --> 00:36:46,640
Come here.
744
00:36:46,640 --> 00:36:47,520
Come drink a toast to him.
745
00:36:47,520 --> 00:36:48,120
Yes.
746
00:36:48,640 --> 00:36:49,480
Come on.
747
00:36:49,830 --> 00:36:50,520
Elder.
748
00:36:50,540 --> 00:36:52,680
A toast to the Elder! Cheers!
749
00:36:52,710 --> 00:36:53,570
Come on.
750
00:36:53,710 --> 00:36:54,480
Come on.
751
00:36:54,480 --> 00:36:55,600
Drink more.
752
00:36:56,770 --> 00:36:58,030
Here, I’ll drink it up.
753
00:36:58,310 --> 00:36:58,750
Good wine.
754
00:36:58,750 --> 00:36:59,880
Fill it up for Elder.
755
00:37:00,680 --> 00:37:01,130
Drink.
756
00:37:15,750 --> 00:37:16,440
You two.
757
00:37:16,960 --> 00:37:17,500
Come out!
758
00:37:18,340 --> 00:37:19,800
Why are you hiding from me?
759
00:37:25,660 --> 00:37:26,720
We're not.
760
00:37:27,080 --> 00:37:29,560
Yes, we aren't.
761
00:37:30,310 --> 00:37:31,120
You aren't?
762
00:37:32,200 --> 00:37:33,160
Good.
763
00:37:38,560 --> 00:37:39,460
Let me ask you.
764
00:37:39,710 --> 00:37:40,430
Has
765
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
Dongfang Luo been pestering Chief?
766
00:37:43,040 --> 00:37:43,870
No.
767
00:37:44,640 --> 00:37:45,250
No?
768
00:37:46,140 --> 00:37:47,340
How is that possible?
769
00:37:48,150 --> 00:37:50,550
Chief is the one pestering Dongfang Luo.
770
00:37:50,960 --> 00:37:51,530
Yes.
771
00:37:52,040 --> 00:37:53,710
Every morning, Chief would
772
00:37:53,780 --> 00:37:56,180
come to Twin Peaks to look for Dongfang Luo.
773
00:37:59,660 --> 00:38:05,920
[Chi Lan Yuan]
774
00:38:08,610 --> 00:38:09,250
Yuechu!
775
00:38:12,790 --> 00:38:14,130
You're finally awake.
776
00:38:16,200 --> 00:38:17,130
Where's Yuechu?
777
00:38:17,390 --> 00:38:18,430
Where did he go?
778
00:38:19,390 --> 00:38:20,020
He...
779
00:38:20,740 --> 00:38:22,400
He went to catch evil spirits.
780
00:38:22,430 --> 00:38:23,560
Catch evil spirits?
781
00:38:26,010 --> 00:38:26,650
No.
782
00:38:27,310 --> 00:38:29,370
Something must have happened to him.
783
00:38:30,250 --> 00:38:31,580
-I need to save him.
-No.
784
00:38:31,800 --> 00:38:33,810
You just survived.
785
00:38:34,040 --> 00:38:35,080
You haven't recovered yet.
786
00:38:35,080 --> 00:38:36,340
You can't go anywhere.
787
00:38:36,930 --> 00:38:39,740
But I just dreamed that his heart was bleeding.
788
00:38:40,230 --> 00:38:41,640
He told me he was in pain.
789
00:38:43,780 --> 00:38:44,640
Don't worry.
790
00:38:45,430 --> 00:38:46,200
He
791
00:38:46,830 --> 00:38:49,080
is collaborating with Tushan Honghong to catch the spirits.
792
00:38:49,080 --> 00:38:50,280
Nothing will happen.
793
00:38:51,430 --> 00:38:52,760
He went to see her again?
794
00:38:54,850 --> 00:38:55,730
This time,
795
00:38:55,760 --> 00:38:57,840
Director ordered him to work with the Spirit Alliance
796
00:38:57,840 --> 00:38:59,160
on behalf of Yiqi Alliance.
797
00:38:59,160 --> 00:39:00,810
It's not on his own accord.
798
00:39:01,350 --> 00:39:03,480
Whether he took the initiative or not,
799
00:39:04,560 --> 00:39:06,360
he's going to only suffer again.
800
00:39:08,480 --> 00:39:11,210
Tushan Honghong has ignored him for three years.
801
00:39:11,630 --> 00:39:13,280
Why doesn’t he understand?
802
00:39:42,230 --> 00:39:42,990
Chief.
803
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
How have you been?
804
00:39:49,490 --> 00:39:50,590
Dongfang Yuechu?
52634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.