All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,960 --> 00:01:41,020 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,440 --> 00:01:45,580 [Episode 16] 4 00:02:23,029 --> 00:02:24,830 Jin Renfeng has many disciples. 5 00:02:24,920 --> 00:02:26,870 I'm afraid he'll find us soon. 6 00:02:27,870 --> 00:02:29,670 He's like a frightened bird now. 7 00:02:29,750 --> 00:02:31,080 He won't dare to appear. 8 00:02:31,670 --> 00:02:34,280 As long as I can get to Divine Flame Villa successfully, 9 00:02:34,280 --> 00:02:36,010 I'll have a way to deal with him. 10 00:02:36,030 --> 00:02:36,870 What is it? 11 00:02:39,640 --> 00:02:41,050 You're on the run, 12 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 but you're still eating roasted rabbit? 13 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 Do you really think that my nose is useless? 14 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Dongfang Yuechu, 15 00:02:47,870 --> 00:02:49,430 you took away someone from Divine Flame Villa without permission. 16 00:02:49,430 --> 00:02:51,040 It's an unforgiveable crime. 17 00:02:51,040 --> 00:02:53,390 If you still see yourself as someone from Tushan, 18 00:02:53,390 --> 00:02:55,110 obediently return with Chief 19 00:02:55,110 --> 00:02:56,710 and you won't have to suffer. 20 00:02:56,760 --> 00:02:57,360 Return? 21 00:02:57,920 --> 00:02:59,920 Will I be able to survive if I go back? 22 00:03:00,270 --> 00:03:02,129 Cut the crap. Take him down first. 23 00:03:32,350 --> 00:03:33,040 Yuechu! 24 00:03:37,180 --> 00:03:38,240 Capture him alive. 25 00:03:49,040 --> 00:03:49,670 Dammit! 26 00:03:49,920 --> 00:03:51,200 He poisoned us. 27 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Now you know how cunning humans are. 28 00:03:53,390 --> 00:03:55,720 We shouldn't have shown mercy toward him. 29 00:03:59,230 --> 00:04:00,510 Oh no, Elder. 30 00:04:00,770 --> 00:04:02,629 I don’t think I can smell anymore. 31 00:04:04,360 --> 00:04:05,060 Me too. 32 00:04:05,670 --> 00:04:07,000 I have no sense of smell. 33 00:04:16,360 --> 00:04:18,230 Divine Flame Villa has a pharmacy. 34 00:04:18,230 --> 00:04:19,390 It's not far from here. 35 00:04:19,390 --> 00:04:20,720 I'll take you there now. 36 00:04:31,950 --> 00:04:32,760 Ms. Fu Cheng, 37 00:04:32,920 --> 00:04:34,390 this is the medicinal materials you asked for 38 00:04:34,390 --> 00:04:36,480 and the medicine to prevent colds. 39 00:04:37,550 --> 00:04:40,080 This gentleman seems to be severely injured. 40 00:04:40,080 --> 00:04:42,430 Why don't you rest in my pharmacy? 41 00:04:43,080 --> 00:04:45,270 I can treat him. 42 00:04:45,340 --> 00:04:46,550 It's none of your business. 43 00:04:46,550 --> 00:04:47,150 Remember, 44 00:04:47,759 --> 00:04:49,420 don't tell anyone about this. 45 00:04:49,720 --> 00:04:50,230 Yes. 46 00:05:04,870 --> 00:05:06,720 Master, I saw it clearly. 47 00:05:06,760 --> 00:05:07,560 He was the man 48 00:05:07,590 --> 00:05:09,160 next to Tushan Honghong that day. 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,850 Ms. Fu Cheng was with him too. 50 00:05:12,400 --> 00:05:14,950 Go back to the villa and gather some men. 51 00:05:15,320 --> 00:05:17,690 You must capture Dongfang Yuechu alive. 52 00:05:18,020 --> 00:05:18,750 -Yes. -Yes. 53 00:05:33,250 --> 00:05:34,450 You stay here. 54 00:05:34,920 --> 00:05:36,850 I'll go in and check the situation. 55 00:05:37,130 --> 00:05:38,590 [Divine Flame Villa] 56 00:05:38,110 --> 00:05:38,990 Be careful. 57 00:05:39,370 --> 00:05:42,030 There are many of Jin Renfeng's men in the villa. 58 00:05:43,550 --> 00:05:44,800 Let's go there later. 59 00:05:45,480 --> 00:05:46,070 Let's go. 60 00:05:50,110 --> 00:05:51,700 Old thing, are you blind? 61 00:05:52,190 --> 00:05:54,350 If you do it again, I'll break your legs. 62 00:05:54,350 --> 00:05:55,270 Old thing. 63 00:05:55,900 --> 00:05:56,310 Let's go. 64 00:05:56,310 --> 00:05:56,840 Let's go. 65 00:06:15,040 --> 00:06:15,830 Aunt Yu Ping. 66 00:06:16,270 --> 00:06:18,040 [Disciple Yu Ping of Divine Flame Villa] 67 00:06:17,110 --> 00:06:18,180 You are... 68 00:06:18,720 --> 00:06:19,950 I am Dongfang Yuechu, 69 00:06:20,670 --> 00:06:22,000 son of Dongfang Qinlan. 70 00:06:22,740 --> 00:06:24,940 You are the son of the Second Young Lady? 71 00:06:25,480 --> 00:06:26,230 Back then, 72 00:06:27,400 --> 00:06:28,490 my mother told me 73 00:06:30,510 --> 00:06:31,970 that you were her servant, 74 00:06:33,360 --> 00:06:35,020 but you two were like sisters. 75 00:06:36,230 --> 00:06:37,430 In order to save her, 76 00:06:38,990 --> 00:06:41,920 you even blocked Jin Renfeng's Divine Flame for her. 77 00:06:42,110 --> 00:06:43,040 This scar 78 00:06:43,720 --> 00:06:46,310 is in the exact same place as what my mother said, 79 00:06:46,310 --> 00:06:48,240 so I recognized you at first sight. 80 00:06:48,630 --> 00:06:49,440 Child, 81 00:06:51,750 --> 00:06:54,020 you're indeed Second Young Lady's son. 82 00:06:56,310 --> 00:06:57,110 Aunt Yu Ping, 83 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 is this 84 00:06:59,930 --> 00:07:01,990 how they treated you all these years? 85 00:07:03,430 --> 00:07:05,510 This is nothing. 86 00:07:05,870 --> 00:07:07,100 I've lived so far 87 00:07:07,610 --> 00:07:10,030 just to see Second Young Lady again. 88 00:07:11,540 --> 00:07:14,250 Back then, Jin Renfeng told the public 89 00:07:15,070 --> 00:07:18,200 that both of you were killed by the spirit clan of Tushan. 90 00:07:18,920 --> 00:07:20,050 I didn't believe it. 91 00:07:21,350 --> 00:07:24,260 I've been looking for you in secret all these years. 92 00:07:25,230 --> 00:07:26,160 I didn't expect 93 00:07:28,080 --> 00:07:29,709 that the heavens finally showed mercy. 94 00:07:29,709 --> 00:07:32,300 My child, you are still alive. 95 00:07:38,810 --> 00:07:41,070 Where are the Second Young Lady and Lord? 96 00:07:42,190 --> 00:07:43,250 Sixteen years ago, 97 00:07:44,360 --> 00:07:45,770 Jin Renfeng led a siege 98 00:07:47,550 --> 00:07:48,870 and killed them. 99 00:07:49,600 --> 00:07:50,350 This... 100 00:07:50,990 --> 00:07:53,190 Jin Renfeng deserves to die. 101 00:07:54,070 --> 00:07:54,840 Aunt Yu Ping, 102 00:07:56,070 --> 00:07:57,550 this is why I'm here. 103 00:07:58,430 --> 00:08:00,720 Jin Renfeng's Refined Spirit Core's backfired 104 00:08:00,720 --> 00:08:02,250 and he's severely injured. 105 00:08:02,470 --> 00:08:03,310 I have an idea. 106 00:08:03,740 --> 00:08:05,100 I hope you can help me. 107 00:08:06,870 --> 00:08:08,280 I am at your command. 108 00:08:08,670 --> 00:08:11,930 As long as I can avenge the old Master and Second Young Lady, 109 00:08:12,230 --> 00:08:14,190 I'm willing to do anything. 110 00:08:19,730 --> 00:08:21,000 Jin Renfeng is paranoid. 111 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 If we want to lure him out, we can only use Fu Kui. 112 00:08:28,840 --> 00:08:30,280 Aren't you tired of 113 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 patrolling the mountain every day? 114 00:08:32,280 --> 00:08:33,410 Why would I be tired? 115 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 I'm more than happy 116 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 to be able to guard Tushan every day. 117 00:08:38,200 --> 00:08:39,600 That seems to make sense, 118 00:08:40,280 --> 00:08:41,410 but if that's the case, 119 00:08:41,410 --> 00:08:43,470 why are you still pulling a long face? 120 00:08:43,600 --> 00:08:45,520 I wonder how Honghong is doing. 121 00:08:47,190 --> 00:08:47,600 Oh no! 122 00:08:50,160 --> 00:08:50,960 What's wrong? 123 00:08:51,430 --> 00:08:53,290 Why is my newly-made poison gone? 124 00:08:54,840 --> 00:08:56,360 I remember Yuechu patted me 125 00:08:56,360 --> 00:08:57,290 a few days ago. 126 00:08:57,310 --> 00:08:59,160 He said he wanted to interrogate Fu Cheng. 127 00:08:59,160 --> 00:09:00,040 Could it be him? 128 00:09:00,070 --> 00:09:00,750 Oh no. 129 00:09:01,430 --> 00:09:02,360 That guy must want to 130 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 use the poison on Honghong. 131 00:09:04,380 --> 00:09:05,729 No, I have to find Honghong. 132 00:09:05,729 --> 00:09:06,520 I'm kidding. 133 00:09:07,349 --> 00:09:08,479 It's to cheer you up. 134 00:09:08,930 --> 00:09:10,240 You lied to me. 135 00:09:10,290 --> 00:09:10,719 You... 136 00:09:12,349 --> 00:09:14,410 There seems to be someone over there. 137 00:09:22,470 --> 00:09:22,940 Guo— 138 00:09:34,010 --> 00:09:35,890 Where is the treasure bag? 139 00:09:37,670 --> 00:09:39,240 Why can't I find it? 140 00:09:43,830 --> 00:09:44,610 What's wrong? 141 00:09:44,610 --> 00:09:45,820 It's just Guoguo. 142 00:09:52,190 --> 00:09:53,050 Don't you think 143 00:09:53,670 --> 00:09:55,730 Guoguo is a little strange recently? 144 00:09:56,260 --> 00:09:57,810 First, his cultivation level increased. 145 00:09:57,810 --> 00:09:59,350 Then, he keeps disappearing. 146 00:09:59,350 --> 00:10:00,720 By the way, Guoguo wasn't with us 147 00:10:00,720 --> 00:10:02,600 when Princess Bu Tai was assassinated 148 00:10:02,600 --> 00:10:04,050 that day in Beishan. 149 00:10:06,070 --> 00:10:07,120 What do you mean? 150 00:10:07,880 --> 00:10:09,590 I saved him myself. 151 00:10:10,400 --> 00:10:12,590 Yes, he's a bit weird, 152 00:10:13,040 --> 00:10:14,670 but that's because he was hurt before 153 00:10:14,670 --> 00:10:16,000 and it traumatized him. 154 00:10:16,190 --> 00:10:17,000 That's also why 155 00:10:17,000 --> 00:10:18,710 he's a bit attached to me. 156 00:10:19,040 --> 00:10:21,500 He would never associate with evil spirits. 157 00:10:21,590 --> 00:10:22,110 But Yaya— 158 00:10:22,110 --> 00:10:23,840 I don't want to hear it. Stop it. 159 00:10:24,350 --> 00:10:24,920 Are you really angry? 160 00:10:24,920 --> 00:10:25,590 Let go. 161 00:10:25,590 --> 00:10:26,280 Well, 162 00:10:26,280 --> 00:10:29,280 didn't you say you want to learn ice magic techniques? 163 00:10:29,950 --> 00:10:31,120 If you ignore me, 164 00:10:31,120 --> 00:10:32,310 I'll go find Yuechu. 165 00:10:32,760 --> 00:10:34,070 He's been pestering me these days 166 00:10:34,070 --> 00:10:35,270 to get me to teach him. 167 00:10:35,550 --> 00:10:36,190 Wait. 168 00:10:36,880 --> 00:10:37,470 Tell me. 169 00:10:37,670 --> 00:10:39,830 What's the trick 170 00:10:40,390 --> 00:10:41,910 for ice magic? 171 00:10:43,340 --> 00:10:44,580 Listen carefully. 172 00:10:45,660 --> 00:10:47,510 Speaking of ice magic... 173 00:10:47,780 --> 00:10:49,340 [Divine Flame Villa] 174 00:10:55,540 --> 00:10:56,540 Why are you here? 175 00:11:13,240 --> 00:11:14,500 You're finally awake. 176 00:11:18,430 --> 00:11:18,950 You... 177 00:11:19,010 --> 00:11:20,010 What do you want? 178 00:11:21,550 --> 00:11:23,150 We don't want to do anything. 179 00:11:23,700 --> 00:11:25,430 We just want to get close to you. 180 00:11:26,000 --> 00:11:26,760 After all, 181 00:11:27,220 --> 00:11:30,020 you're an old member of Divine Flame Villa, right? 182 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 Yes. 183 00:11:32,430 --> 00:11:34,350 Mr. Yuechu, we're on the same side. 184 00:11:34,350 --> 00:11:35,350 Let's talk it out. 185 00:11:35,410 --> 00:11:36,280 Let's talk it out. 186 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Let's talk it out. 187 00:11:37,670 --> 00:11:38,550 Then tell me 188 00:11:39,120 --> 00:11:40,320 where your master is. 189 00:11:44,480 --> 00:11:45,540 I don't know. 190 00:11:46,310 --> 00:11:47,440 I really don't know. 191 00:11:48,670 --> 00:11:49,590 You don't know? 192 00:11:50,950 --> 00:11:51,680 If you don't, 193 00:11:52,190 --> 00:11:54,120 then let me help you think about it. 194 00:12:01,350 --> 00:12:02,210 Think about it. 195 00:12:03,590 --> 00:12:04,720 Do you remember now? 196 00:12:06,800 --> 00:12:07,590 Sister, 197 00:12:07,610 --> 00:12:08,470 save me! 198 00:12:08,470 --> 00:12:09,280 Save me! 199 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 Sister? 200 00:12:11,920 --> 00:12:14,070 Now you remember that I'm your sister. 201 00:12:15,780 --> 00:12:17,080 When you gave me to Jin Renfeng 202 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 to be his blood bag, 203 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 when Jin Renfeng poisoned me 204 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 and when he beat me, 205 00:12:22,280 --> 00:12:24,130 why didn't you say that I was your sister? 206 00:12:24,130 --> 00:12:25,410 Sister, 207 00:12:25,440 --> 00:12:26,090 no. 208 00:12:26,110 --> 00:12:27,950 I was blinded before. 209 00:12:27,950 --> 00:12:28,710 I was wrong. 210 00:12:28,710 --> 00:12:29,670 Forgive me this time. 211 00:12:29,670 --> 00:12:31,870 From now on, we will be loving siblings. 212 00:12:36,710 --> 00:12:37,830 No, no, no. 213 00:12:39,710 --> 00:12:40,950 I'll tell you. 214 00:12:43,620 --> 00:12:44,420 I'll tell you. 215 00:12:51,110 --> 00:12:51,870 Elder, 216 00:12:52,140 --> 00:12:52,760 we've searched 217 00:12:52,760 --> 00:12:54,350 this forest three times already, 218 00:12:54,350 --> 00:12:55,800 but we haven't seen anyone. 219 00:12:55,800 --> 00:12:57,520 Shouldn't we go somewhere else? 220 00:12:57,520 --> 00:12:59,580 This brat actually released poison, 221 00:13:00,020 --> 00:13:02,100 making me lose my sense of smell. 222 00:13:03,710 --> 00:13:05,550 We have to keep looking. 223 00:13:14,830 --> 00:13:15,590 Lady Fairy, 224 00:13:16,240 --> 00:13:17,500 the plan is going well. 225 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 Go wait for the good news at Divine Flame Villa. 226 00:13:39,400 --> 00:13:40,920 Who were you messaging? 227 00:13:42,040 --> 00:13:43,300 None of your business. 228 00:13:49,380 --> 00:13:50,440 What are you doing? 229 00:13:50,670 --> 00:13:52,470 You seem reasonable usually. 230 00:13:52,470 --> 00:13:54,000 Why is your temper so short? 231 00:13:54,920 --> 00:13:56,320 Don't think I don't know. 232 00:13:56,470 --> 00:13:57,330 You were obviously 233 00:13:57,330 --> 00:13:59,670 messaging that female spirit from Tushan. 234 00:13:59,670 --> 00:14:00,900 You even said you're getting chased by Tushan 235 00:14:00,900 --> 00:14:02,380 because you saved me. 236 00:14:02,710 --> 00:14:03,910 It's obviously a lie. 237 00:14:04,190 --> 00:14:05,850 What female spirit of Tushan? 238 00:14:06,010 --> 00:14:07,440 Lady Fairy has a name. 239 00:14:07,470 --> 00:14:09,070 Her name is Tushan Honghong. 240 00:14:09,090 --> 00:14:11,710 Besides, it's none of your business if I lied to you or not. 241 00:14:11,710 --> 00:14:13,400 As long as I can get you back safely 242 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 to the villa as promised, 243 00:14:14,830 --> 00:14:15,920 we're even. 244 00:14:16,430 --> 00:14:18,430 Let's go. Don't delay our business. 245 00:14:21,640 --> 00:14:23,770 We're not even just because you say so. 246 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 We haven't settled the fact that you lied to me. 247 00:15:17,880 --> 00:15:18,430 Master, 248 00:15:19,070 --> 00:15:20,240 I brought him here. 249 00:15:30,590 --> 00:15:31,920 Uncle Jin Mian, 250 00:15:32,640 --> 00:15:33,800 how have you been? 251 00:16:40,050 --> 00:16:48,420 [Divine Flame Villa] 252 00:16:40,670 --> 00:16:41,400 Chief, 253 00:16:41,590 --> 00:16:43,950 since we’ve found where that pig Jin Renfeng is, 254 00:16:43,950 --> 00:16:45,550 why didn't you just kill him, 255 00:16:45,920 --> 00:16:47,260 instead of going this roundabout way 256 00:16:47,260 --> 00:16:48,620 and using that brat. 257 00:16:49,160 --> 00:16:51,290 Jin Renfeng killed Yuechu's parents. 258 00:16:51,670 --> 00:16:53,800 He must avenge them himself. 259 00:16:55,500 --> 00:16:58,420 But this brat has always been cunning. 260 00:16:58,440 --> 00:16:59,890 What if there's a trap? 261 00:17:00,400 --> 00:17:02,280 I don't think so. 262 00:17:02,280 --> 00:17:04,430 Yuechu has a lively personality, 263 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 but since he discussed this matter 264 00:17:05,430 --> 00:17:06,760 with Chief, 265 00:17:07,000 --> 00:17:08,430 he shouldn't break his promise. 266 00:17:08,430 --> 00:17:09,070 Shut up. 267 00:17:09,400 --> 00:17:10,330 What do you know? 268 00:17:11,120 --> 00:17:12,760 What if he uses that pig Jin Renfeng as bait 269 00:17:12,760 --> 00:17:13,910 to lure us here 270 00:17:13,940 --> 00:17:15,490 and catch us all? 271 00:17:16,830 --> 00:17:18,040 In your opinion, 272 00:17:18,450 --> 00:17:20,000 how about we go back now? 273 00:17:21,670 --> 00:17:22,520 No need. 274 00:17:23,100 --> 00:17:25,160 I've been in the six realms for years. 275 00:17:25,350 --> 00:17:27,800 I'm not afraid of a newcomer. 276 00:17:28,430 --> 00:17:29,880 Since we're already here, 277 00:17:29,880 --> 00:17:31,190 how can we go back? 278 00:17:31,190 --> 00:17:33,170 Even if it's dangerous, 279 00:17:33,190 --> 00:17:34,980 I will forge through. 280 00:17:42,000 --> 00:17:42,800 Who are you? 281 00:17:42,950 --> 00:17:44,760 How dare you break into the Divine Flame Villa? 282 00:17:44,760 --> 00:17:46,430 Tell that bastard Dongfang Yuechu 283 00:17:46,430 --> 00:17:47,280 to come out! 284 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Who are you? 285 00:17:49,060 --> 00:17:50,230 You brat, 286 00:17:50,430 --> 00:17:52,920 I'll show you who I am today. 287 00:17:53,180 --> 00:17:54,390 Elder, 288 00:17:54,590 --> 00:17:56,400 can't you fix your bad temper? 289 00:17:56,400 --> 00:17:58,660 I could hear you yelling from miles away. 290 00:17:59,640 --> 00:18:00,570 You... 291 00:18:00,710 --> 00:18:01,830 You thief! 292 00:18:02,280 --> 00:18:03,760 I haven't punished you yet, 293 00:18:03,760 --> 00:18:06,090 but you've started to lecture me instead. 294 00:18:06,120 --> 00:18:08,070 If you hadn't been ungrateful 295 00:18:08,070 --> 00:18:09,190 and betrayed us, 296 00:18:09,470 --> 00:18:10,730 I wouldn't be yelling. 297 00:18:11,310 --> 00:18:12,710 Yes, Old Fox. 298 00:18:13,190 --> 00:18:14,950 I'll apologize to you right now. 299 00:18:14,950 --> 00:18:15,670 Apologize? 300 00:18:34,590 --> 00:18:35,760 Pig Jin Renfeng? 301 00:18:39,909 --> 00:18:40,909 What do you think? 302 00:18:41,240 --> 00:18:42,520 How about this gift? 303 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 Yuechu, good job. 304 00:18:45,480 --> 00:18:45,830 Go. 305 00:18:47,040 --> 00:18:47,920 Jin Renfeng, 306 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 you deserve this ending. 307 00:18:50,760 --> 00:18:52,070 You old witch. 308 00:18:53,680 --> 00:18:55,240 Arrest these spirits! 309 00:18:55,240 --> 00:18:56,720 What should we do? 310 00:18:57,250 --> 00:18:58,580 That's Tushan Honghong. 311 00:18:58,580 --> 00:18:59,520 What are you looking at? 312 00:18:59,520 --> 00:19:00,350 Do it! 313 00:19:12,200 --> 00:19:13,350 It's him. 314 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 It's Jin Renfeng. 315 00:19:14,590 --> 00:19:15,510 He forced me to do all this. 316 00:19:15,510 --> 00:19:16,680 It has nothing to do with me. 317 00:19:16,680 --> 00:19:20,040 Fu Kui, you ungrateful traitor! 318 00:19:20,240 --> 00:19:20,970 Jin Renfeng, 319 00:19:21,350 --> 00:19:22,810 a wise man submits to fate. 320 00:19:22,870 --> 00:19:24,350 Didn't you say that to us 321 00:19:24,350 --> 00:19:26,080 when you killed the old master? 322 00:19:34,240 --> 00:19:35,440 How cruel, 323 00:19:35,790 --> 00:19:37,270 my cold-faced uncle. 324 00:19:43,000 --> 00:19:44,110 Dongfang Yuechu, 325 00:19:45,870 --> 00:19:47,760 I fell into your hands today 326 00:19:48,310 --> 00:19:50,240 because the heavens won't help me, 327 00:19:50,520 --> 00:19:52,580 not because you're stronger than me. 328 00:19:53,870 --> 00:19:56,730 The Dongfang family was born with spiritual blood. 329 00:19:56,870 --> 00:19:58,730 You only have to practice a little 330 00:19:58,930 --> 00:20:00,130 to become an expert. 331 00:20:00,590 --> 00:20:02,830 Power and wealth 332 00:20:02,920 --> 00:20:04,580 are at the tip of your fingers. 333 00:20:05,380 --> 00:20:06,580 But I, Jin Renfeng, 334 00:20:07,320 --> 00:20:08,790 was nameless. 335 00:20:09,350 --> 00:20:11,410 Even after cultivating day and night 336 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 these past few decades 337 00:20:13,680 --> 00:20:15,350 without daring to slack off, 338 00:20:16,040 --> 00:20:16,870 in the end, 339 00:20:17,910 --> 00:20:19,970 I'm just the acting master of a villa. 340 00:20:21,390 --> 00:20:23,040 The heavens won't help me. 341 00:20:25,590 --> 00:20:26,440 Jin Renfeng, 342 00:20:28,070 --> 00:20:30,960 20 years ago, you killed my grandfather, 343 00:20:30,980 --> 00:20:32,700 and forced my mother into desperation. 344 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 When you forced her to watch 345 00:20:34,000 --> 00:20:35,300 as her closest relative died 346 00:20:35,300 --> 00:20:37,260 and be unable to go home, 347 00:20:38,040 --> 00:20:39,970 have you ever thought that one day, 348 00:20:39,980 --> 00:20:41,250 everything would backfire 349 00:20:41,250 --> 00:20:42,970 onto yourself? 350 00:20:43,800 --> 00:20:44,480 If you must, 351 00:20:45,080 --> 00:20:47,610 blame that old thing for being hypocritical. 352 00:20:48,390 --> 00:20:50,110 If he really thought highly of me before, 353 00:20:50,110 --> 00:20:52,240 why didn't he marry his daughter to me? 354 00:20:52,390 --> 00:20:54,910 That's why you forcefully took her? 355 00:20:57,200 --> 00:20:59,760 Unfortunately, what's not yours will never be yours. 356 00:20:59,760 --> 00:21:01,350 Even if you work tirelessly, 357 00:21:01,350 --> 00:21:02,240 in the end, 358 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 you still have to return it all. 359 00:21:06,260 --> 00:21:07,590 You said so much. 360 00:21:08,850 --> 00:21:09,720 Don't you 361 00:21:11,640 --> 00:21:12,690 just want to be 362 00:21:12,710 --> 00:21:15,100 the Master of the Divine Flame Villa? 363 00:21:17,760 --> 00:21:19,620 Who said I wanted to be the Master? 364 00:21:21,100 --> 00:21:22,430 I don’t care about that. 365 00:21:23,030 --> 00:21:23,920 But you... 366 00:21:25,090 --> 00:21:26,330 You don't deserve it. 367 00:21:31,200 --> 00:21:31,930 Jin Renfeng. 368 00:21:38,040 --> 00:21:39,680 You're cunning and despicable. 369 00:21:39,680 --> 00:21:41,550 You were acquitted several times before. 370 00:21:41,550 --> 00:21:42,350 Now, 371 00:21:42,840 --> 00:21:43,850 we have the evidence and witnesses. 372 00:21:43,850 --> 00:21:45,380 What else do you want to say? 373 00:21:46,200 --> 00:21:47,530 Everyone here, listen. 374 00:21:47,700 --> 00:21:50,900 Jin Renfeng has repeatedly violated the rules of the alliance. 375 00:21:50,900 --> 00:21:52,030 From today onwards, 376 00:21:52,590 --> 00:21:55,190 Jin Renfeng is expelled from the Yiqi Alliance 377 00:21:55,440 --> 00:21:57,700 and will be punished by Dongfang Yuechu. 378 00:22:03,590 --> 00:22:04,310 Okay. 379 00:22:06,590 --> 00:22:10,070 Jin Renfeng killed his master, usurped the position, and killed his fellow disciples. 380 00:22:10,070 --> 00:22:11,680 How should he be punished 381 00:22:12,310 --> 00:22:14,840 according to the Divine Flame Villa's rules? 382 00:22:14,980 --> 00:22:17,570 Burn and destroy his meridians until death. 383 00:22:34,350 --> 00:22:35,210 Today, 384 00:22:36,140 --> 00:22:38,180 I will use my grandfather's sword 385 00:22:38,720 --> 00:22:40,830 to help him cleanse his sect. 386 00:22:51,150 --> 00:22:52,150 This sword strike 387 00:22:53,440 --> 00:22:54,910 to for you to taste 388 00:22:54,910 --> 00:22:57,710 the pain of my grandfather having his blood drawn. 389 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 This sword strike 390 00:23:02,950 --> 00:23:06,030 is for the pain Aunt Yu Ping suffered these years. 391 00:23:10,130 --> 00:23:11,170 Next... 392 00:23:15,760 --> 00:23:18,520 This is to avenge my parents. 393 00:23:20,260 --> 00:23:21,920 Back then, you were homeless. 394 00:23:22,200 --> 00:23:23,830 My grandfather saved you. 395 00:23:23,860 --> 00:23:25,900 He took you in as his disciple and taught you well. 396 00:23:25,900 --> 00:23:26,710 The heavens 397 00:23:27,160 --> 00:23:28,690 treated you well with this. 398 00:23:29,240 --> 00:23:30,640 Tough and hardworking, 399 00:23:30,760 --> 00:23:32,520 you could have established your own career, 400 00:23:32,520 --> 00:23:34,050 but you were not satisfied. 401 00:23:34,520 --> 00:23:35,480 You brought 402 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 all of this upon yourself. 403 00:23:57,800 --> 00:23:58,550 By the way, 404 00:23:59,520 --> 00:24:01,910 shouldn't you have a taste 405 00:24:02,550 --> 00:24:05,350 of the Divine Flame you tried so hard to steal? 406 00:24:14,830 --> 00:24:15,830 Jin Renfeng, 407 00:24:16,550 --> 00:24:18,940 you've committed more than these crimes. 408 00:24:21,760 --> 00:24:22,550 Jin Renfeng, 409 00:24:23,240 --> 00:24:23,950 back then, 410 00:24:24,050 --> 00:24:25,790 you lied and used Xiaotan's feelings 411 00:24:25,790 --> 00:24:27,190 for her to take blood 412 00:24:27,340 --> 00:24:28,940 before killing her cruelly. 413 00:24:29,390 --> 00:24:30,000 Today, 414 00:24:30,630 --> 00:24:32,070 I will personally remove the spiritual blood 415 00:24:32,070 --> 00:24:33,200 in your body for her. 416 00:24:35,920 --> 00:24:36,860 No. 417 00:24:41,550 --> 00:24:44,410 This medicine was made by the leech spirit's blood. 418 00:24:44,430 --> 00:24:47,690 It can help people who lost blood to produce blood quickly, 419 00:24:47,860 --> 00:24:48,450 But 420 00:24:49,010 --> 00:24:50,700 it'll be your own blood. 421 00:24:51,800 --> 00:24:52,810 From now on, 422 00:24:53,340 --> 00:24:55,440 you will be a Flame Immortal without a Divine Flame. 423 00:24:55,440 --> 00:24:55,960 No. 424 00:25:00,680 --> 00:25:01,410 Jin Renfeng, 425 00:25:02,680 --> 00:25:03,610 don't be afraid. 426 00:25:04,200 --> 00:25:05,130 I won't kill you. 427 00:25:06,030 --> 00:25:09,200 Twenty years ago, you were just a beggar. 428 00:25:10,160 --> 00:25:12,220 I will release you back to the streets 429 00:25:12,470 --> 00:25:14,200 and make you wish you were dead. 430 00:25:14,590 --> 00:25:16,560 I want you to think about 431 00:25:16,820 --> 00:25:19,080 what you have done wrong all these years. 432 00:25:30,780 --> 00:25:34,080 [Divine Flame Villa] 433 00:25:38,300 --> 00:25:39,170 Kid, 434 00:25:39,960 --> 00:25:41,370 have you decided on your wish? 435 00:25:41,370 --> 00:25:44,480 ♫Longing dyes the old dream red♫ 436 00:25:42,070 --> 00:25:43,860 I just want my family to be safe 437 00:25:44,100 --> 00:25:45,620 and for you two to live a long life. 438 00:25:44,500 --> 00:25:47,810 ♫May the three realms' chaos end♫ 439 00:25:46,040 --> 00:25:47,500 I want to protect my family 440 00:25:47,760 --> 00:25:48,680 like my father. 441 00:25:48,460 --> 00:25:52,060 ♫You want to speak but stop yourself; leaving no conflicts♫ 442 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Don't forget 443 00:25:51,280 --> 00:25:52,550 your longing for your ancestors. 444 00:25:52,080 --> 00:25:54,520 ♫Who is wavering?♫ 445 00:25:54,110 --> 00:25:55,440 My grandfather? 446 00:25:55,460 --> 00:25:58,420 ♫Daytime never comes and the stars disappear♫ 447 00:25:58,590 --> 00:25:59,910 Grandfather, don't worry. 448 00:25:58,700 --> 00:26:01,360 ♫My body is warm but I have nowhere to go♫ 449 00:26:00,630 --> 00:26:01,770 When I grow up, 450 00:26:01,960 --> 00:26:03,410 I will definitely 451 00:26:02,290 --> 00:26:05,540 ♫I've been regretting for too long, and the fates start entangling in Tushan♫ 452 00:26:03,550 --> 00:26:05,150 capture all those bad people 453 00:26:05,680 --> 00:26:08,040 and make them kneel before your tomb. 454 00:26:05,750 --> 00:26:08,460 ♫Hand in hand, we draw everything that happens♫ 455 00:26:08,870 --> 00:26:12,090 ♫Light rain falls in the court♫ 456 00:26:12,270 --> 00:26:15,750 ♫Tugging on the spacetime that transcends realm♫ 457 00:26:15,790 --> 00:26:17,460 ♫Life is like a dream♫ 458 00:26:17,480 --> 00:26:19,890 ♫But I've been missing you for a long time♫ 459 00:26:19,910 --> 00:26:22,820 ♫I have cried all my tears and feel empty♫ 460 00:26:20,860 --> 00:26:26,590 Mom, Dad, Grandfather, Aunt Huaizhu, 461 00:26:22,950 --> 00:26:26,290 ♫I have looked back for thousands of times in hundreds of ways♫ 462 00:26:26,320 --> 00:26:30,090 ♫Dream that has been destroyed for eternity♫ 463 00:26:28,110 --> 00:26:32,550 you can rest in peace now. 464 00:26:30,370 --> 00:26:32,410 ♫I decided to forget everything♫ 465 00:26:32,590 --> 00:26:36,570 ♫And exchange my past for the present and future♫ 466 00:26:37,050 --> 00:26:39,700 ♫Who will leave a trace of love♫ 467 00:26:39,730 --> 00:26:41,240 ♫Under the Grief Tree?♫ 468 00:26:41,260 --> 00:26:43,930 ♫Write that into sorrow♫ 469 00:26:43,950 --> 00:26:46,570 ♫Between right and wrong♫ 470 00:26:46,590 --> 00:26:48,340 ♫Sword and revenge♫ 471 00:26:48,480 --> 00:26:49,110 Sir, 472 00:26:48,520 --> 00:26:51,260 ♫Protecting the people♫ 473 00:26:49,870 --> 00:26:52,280 these are items from when Second Young Lady was young. 474 00:26:51,290 --> 00:26:53,850 ♫The first red flowers the white moon meets♫ 475 00:26:53,310 --> 00:26:56,310 I'll leave them to you now. 476 00:26:53,870 --> 00:26:55,350 ♫Embracing across the skies and seas♫ 477 00:26:55,370 --> 00:26:57,840 ♫With mountains and rivers between us♫ 478 00:26:57,860 --> 00:27:00,830 ♫The ripples of the heart♫ 479 00:26:58,760 --> 00:26:59,360 Thank you. 480 00:27:00,860 --> 00:27:04,830 ♫Make my heart tremble♫ 481 00:27:08,590 --> 00:27:11,010 Divine Flame Villa's chaos has just been resolved. 482 00:27:11,010 --> 00:27:13,210 There are still many matters to settle. 483 00:27:13,230 --> 00:27:15,030 I'm afraid you two will have to handle them. 484 00:27:15,030 --> 00:27:17,200 But Jin Renfeng has been expelled. 485 00:27:17,580 --> 00:27:20,180 Don’t you want to return to Divine Flame Villa? 486 00:27:20,510 --> 00:27:23,250 Is it because Tushan Honghong refuses to let you go? 487 00:27:23,250 --> 00:27:24,850 It has nothing to do with her. 488 00:27:25,350 --> 00:27:26,610 I punished Jin Renfeng 489 00:27:27,000 --> 00:27:28,240 to seek justice. 490 00:27:28,870 --> 00:27:30,000 I have no feelings 491 00:27:31,390 --> 00:27:32,760 for Divine Flame Villa. 492 00:27:33,240 --> 00:27:35,040 But the villa needs a master. 493 00:27:35,100 --> 00:27:35,410 You— 494 00:27:35,430 --> 00:27:36,960 Who said there's no master? 495 00:27:37,480 --> 00:27:39,810 Aunt Yu Ping, with your status and skills, 496 00:27:39,870 --> 00:27:42,430 you're the best candidate for the villa's deacon elder. 497 00:27:42,430 --> 00:27:43,110 Besides, 498 00:27:43,640 --> 00:27:45,130 Fu Cheng can lead the disciples 499 00:27:45,130 --> 00:27:46,220 as a senior. 500 00:27:46,440 --> 00:27:48,170 The villa will only get better. 501 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 Mr. Yuechu. 502 00:27:52,420 --> 00:27:53,140 Butler Fei, 503 00:27:54,070 --> 00:27:55,400 what are you doing here? 504 00:27:57,600 --> 00:27:58,530 All these years, 505 00:27:58,720 --> 00:28:01,450 Master has always wanted to get rid of Jin Renfeng 506 00:28:01,750 --> 00:28:04,410 to avenge Madam Huaizhu and Divine Flame Villa, 507 00:28:05,050 --> 00:28:07,320 but Jin Renfeng was cunning. 508 00:28:08,040 --> 00:28:09,370 We couldn't do anything 509 00:28:09,630 --> 00:28:10,960 without solid proof. 510 00:28:12,390 --> 00:28:13,850 Forget about Jin Renfeng. 511 00:28:14,810 --> 00:28:16,470 I'd like to ask how Director Wangquan 512 00:28:16,470 --> 00:28:19,330 treated Aunt Huaizhu and my cousin Wangquan Fugui. 513 00:28:22,160 --> 00:28:25,340 It’s not appropriate for outsiders to comment on Master's family affairs. 514 00:28:25,340 --> 00:28:25,990 Anyway, 515 00:28:26,540 --> 00:28:29,010 Master can rest assured now that Mr. Yuechu 516 00:28:29,810 --> 00:28:31,810 will manage the Divine Flame Villa. 517 00:28:34,630 --> 00:28:35,310 What? 518 00:28:35,720 --> 00:28:37,650 Is there anything wrong with this? 519 00:28:40,720 --> 00:28:43,350 So, has Wangquan Villa gathered enough money 520 00:28:43,620 --> 00:28:45,020 to redeem me from Tushan? 521 00:28:46,930 --> 00:28:49,100 You don't plan to return to Divine Flame Villa? 522 00:28:49,100 --> 00:28:51,610 The Director doesn't need to worry about me. 523 00:28:59,240 --> 00:29:00,180 Butler Fei. 524 00:29:01,960 --> 00:29:04,250 It's normal for young people 525 00:29:04,590 --> 00:29:05,920 to have their own ideas. 526 00:29:06,830 --> 00:29:09,200 At worst, old folks like you and I 527 00:29:09,620 --> 00:29:11,480 will have to work for a bit longer. 528 00:29:20,930 --> 00:29:22,060 My mother had been 529 00:29:22,090 --> 00:29:24,090 a playful glutton since childhood. 530 00:29:25,340 --> 00:29:27,340 Your mother was indeed optimistic. 531 00:29:27,380 --> 00:29:28,800 Even when something happened, 532 00:29:28,800 --> 00:29:30,330 she remained open-minded. 533 00:29:31,140 --> 00:29:32,340 She liked to brag too. 534 00:29:32,930 --> 00:29:33,930 When I was little, 535 00:29:34,150 --> 00:29:37,550 she used to brag about how diligent she was when she was young. 536 00:29:40,760 --> 00:29:42,220 If you don't want to leave, 537 00:29:42,570 --> 00:29:44,560 why don't you stay in Divine Flame Villa? 538 00:29:44,560 --> 00:29:47,070 This was where your mother grew up. 539 00:29:54,830 --> 00:29:56,200 But I grew up 540 00:29:56,910 --> 00:29:57,870 in Tushan. 541 00:30:01,610 --> 00:30:02,280 Lady Fairy, 542 00:30:02,710 --> 00:30:04,040 let's go back to Tushan. 543 00:30:10,110 --> 00:30:14,740 [Tushan Academy] 544 00:30:11,390 --> 00:30:14,080 Aolai Sanshao has someone he loves? 545 00:30:16,310 --> 00:30:17,510 I told you not to look. 546 00:30:17,960 --> 00:30:19,820 You must feel uncomfortable now. 547 00:30:20,550 --> 00:30:21,680 Why would I? 548 00:30:22,720 --> 00:30:23,830 Sanshao must feel lonely 549 00:30:23,830 --> 00:30:26,040 after being alone all these years. 550 00:30:27,280 --> 00:30:30,200 Isn’t it good for him to be accompanied 551 00:30:30,550 --> 00:30:32,350 by someone who understands him? 552 00:30:33,070 --> 00:30:34,970 Don’t you like Aolai Sanshao? 553 00:30:36,510 --> 00:30:38,110 I admire him. 554 00:30:38,310 --> 00:30:39,330 I want to be like him 555 00:30:39,330 --> 00:30:41,260 and work to protect the six realms. 556 00:30:41,620 --> 00:30:42,500 You admire him? 557 00:30:43,240 --> 00:30:44,570 Then aren't you curious 558 00:30:44,720 --> 00:30:46,040 who he likes? 559 00:30:47,870 --> 00:30:49,960 Cool and reserved. 560 00:30:50,610 --> 00:30:52,300 A combination of hot and cold. 561 00:30:54,550 --> 00:30:56,710 So Sanshao likes... 562 00:30:57,070 --> 00:30:58,280 a crazy woman? 563 00:30:59,900 --> 00:31:00,980 Such good taste. 564 00:31:16,000 --> 00:31:17,860 Whose spiritual butterfly is it? 565 00:31:30,000 --> 00:31:33,460 Jin Renfeng actually sent a letter to the fox spirits of Tushan 566 00:31:34,040 --> 00:31:36,500 to ask for forgiveness from the Spirit Lord. 567 00:31:38,070 --> 00:31:38,900 In that case, 568 00:31:39,040 --> 00:31:40,970 is there a spy from Shi Ji in Tushan? 569 00:31:41,390 --> 00:31:43,830 How did Jin Renfeng get my hair 570 00:31:44,390 --> 00:31:46,050 and cast the nightmare spell? 571 00:31:46,480 --> 00:31:48,720 Also, we still haven't found the spirits 572 00:31:48,720 --> 00:31:51,520 who killed Bu Tai in Beishan that day. 573 00:31:52,960 --> 00:31:54,890 Lady Fairy, then what's your plan? 574 00:32:20,280 --> 00:32:20,920 He's here. 575 00:32:34,800 --> 00:32:36,200 You're an abandoned tool 576 00:32:36,350 --> 00:32:38,110 and you want me to plead for you? 577 00:32:48,720 --> 00:32:50,580 [Huguang Pavilion] 578 00:32:49,480 --> 00:32:51,070 Lai reminded me a few days ago 579 00:32:51,070 --> 00:32:52,400 and I even defended him. 580 00:32:52,480 --> 00:32:53,680 I didn't expect this. 581 00:32:54,350 --> 00:32:55,800 I worked so hard 582 00:32:56,630 --> 00:32:58,450 to save this horrible Guoguo back then. 583 00:32:58,450 --> 00:32:59,910 I even treated his injuries. 584 00:32:59,910 --> 00:33:02,310 I didn't expect that I brought danger to us. 585 00:33:02,440 --> 00:33:03,520 Maybe Guoguo 586 00:33:03,800 --> 00:33:05,720 was part of Shi Ji's plan from the beginning. 587 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 Getting hurt was just a trick. 588 00:33:08,160 --> 00:33:08,640 No, 589 00:33:09,070 --> 00:33:10,720 I have to ask this heartless fox. 590 00:33:10,720 --> 00:33:12,110 Why does he side with evil? 591 00:33:12,110 --> 00:33:12,630 Wait. 592 00:33:15,280 --> 00:33:16,590 Don't alert them. 593 00:33:17,690 --> 00:33:19,290 After the Battle of Beishan, 594 00:33:19,470 --> 00:33:20,930 Shi Ji has gone missing. 595 00:33:21,520 --> 00:33:24,030 Guoguo may be the key to lure her out. 596 00:33:25,680 --> 00:33:26,740 Speaking of which, 597 00:33:26,990 --> 00:33:29,140 Guoguo wanted to leave Tushan that day. 598 00:33:29,140 --> 00:33:31,070 Maybe he was under Shi Ji's orders. 599 00:33:34,040 --> 00:33:34,680 Rongrong, 600 00:33:35,390 --> 00:33:38,590 you and the Elder should secretly guard the little foxes. 601 00:33:39,480 --> 00:33:40,590 Yaya, Lai, 602 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 after Guoguo comes back, 603 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 keep an eye on him. 604 00:33:45,870 --> 00:33:46,670 What about me? 605 00:33:47,280 --> 00:33:49,340 Follow him secretly when he goes out. 606 00:33:50,310 --> 00:33:50,680 Okay. 607 00:34:31,440 --> 00:34:34,030 The spirit core that White Fox sent this time 608 00:34:36,250 --> 00:34:37,400 is powerful enough. 609 00:34:58,010 --> 00:35:00,040 As long as all the hunted spirit cores add up 610 00:35:00,040 --> 00:35:01,720 to a thousand years of cultivation, 611 00:35:01,720 --> 00:35:03,590 this body and spirit power 612 00:35:03,870 --> 00:35:06,280 will soon recover to its peak. 613 00:35:07,280 --> 00:35:10,630 I wonder if White Fox has found the next target. 614 00:35:15,790 --> 00:35:16,680 You're done? 615 00:35:16,720 --> 00:35:17,480 Take care. 616 00:35:17,480 --> 00:35:18,240 Sit here. 617 00:35:18,590 --> 00:35:19,200 Sit down. 618 00:35:20,280 --> 00:35:21,000 My regular order. 619 00:35:21,000 --> 00:35:22,200 I'll get you the food. 620 00:35:25,870 --> 00:35:26,390 Waiter. 621 00:35:28,430 --> 00:35:29,680 Welcome. 622 00:35:30,720 --> 00:35:31,680 Are you here for wine? 623 00:35:31,680 --> 00:35:32,310 Come, come. 624 00:35:32,310 --> 00:35:33,170 Sit over there. 625 00:35:42,030 --> 00:35:43,430 Have you found anything? 626 00:35:44,470 --> 00:35:45,060 Don't worry. 627 00:35:45,060 --> 00:35:47,060 I'll complete what you told me to do. 628 00:35:49,769 --> 00:35:51,700 This is what I promised you before. 629 00:35:54,350 --> 00:35:54,950 Take care. 630 00:36:07,600 --> 00:36:09,400 Didn't you say I'll definitely win with these lottery tickets? 631 00:36:09,400 --> 00:36:10,860 Why didn't any of them win? 632 00:36:11,920 --> 00:36:14,380 Since when are sellers responsible for you winning? 633 00:36:14,380 --> 00:36:14,990 Go away. 634 00:36:17,870 --> 00:36:18,680 Ow. 635 00:36:19,200 --> 00:36:19,990 Yuechu? 636 00:36:20,280 --> 00:36:22,030 Why are you dressed like this? 637 00:36:22,050 --> 00:36:24,740 Mu Tong, how dare you cheat people now? 638 00:36:24,770 --> 00:36:26,330 It hurts. Be gentle. 639 00:36:28,080 --> 00:36:29,030 Fine. 640 00:36:29,050 --> 00:36:30,310 I'll accept my bad luck. 641 00:36:30,310 --> 00:36:32,710 I'll give you these tickets for free, okay? 642 00:36:32,800 --> 00:36:34,120 That's all? 643 00:36:34,680 --> 00:36:36,640 If Chief finds out 644 00:36:36,720 --> 00:36:39,650 that you are selling lottery tickets secretly here— 645 00:36:40,570 --> 00:36:41,570 My respected sir, 646 00:36:41,830 --> 00:36:42,950 what do you want? 647 00:36:44,560 --> 00:36:46,910 What did that white fox say to you just now? 648 00:36:47,910 --> 00:36:49,770 Nothing. 649 00:36:49,790 --> 00:36:51,030 If you tell me the truth, 650 00:36:51,030 --> 00:36:52,310 I'll forget about what happened today. 651 00:36:52,310 --> 00:36:53,280 Otherwise... 652 00:36:53,280 --> 00:36:54,430 I'll tell you. 653 00:36:54,990 --> 00:36:56,010 It's actually nothing. 654 00:36:56,010 --> 00:36:56,640 A few days ago, 655 00:36:56,640 --> 00:36:58,630 he gave me some money 656 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 to help him keep an eye out 657 00:36:59,760 --> 00:37:02,560 for spirits with high cultivations in the market. 658 00:37:03,430 --> 00:37:05,140 Why is he looking for spirits with high cultivation? 659 00:37:05,140 --> 00:37:06,290 I really don't know. 43427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.