Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,770 --> 00:01:40,920
[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:01:41,340 --> 00:01:45,500
[Episode 7]
4
00:02:28,490 --> 00:02:29,750
This muscular body...
5
00:02:32,720 --> 00:02:35,160
You're indeed worthy of being the princess' personal spirit guard.
6
00:02:35,160 --> 00:02:37,470
You're so majestic and imposing.
7
00:02:43,310 --> 00:02:45,980
I have the best Chunlin wine here.
8
00:02:46,090 --> 00:02:47,220
Do you want to try it?
9
00:02:54,050 --> 00:02:56,380
We'll do it secretly. They wouldn't know.
10
00:03:03,440 --> 00:03:04,370
You don't drink?
11
00:03:05,420 --> 00:03:06,050
It's... a good habit.
12
00:03:06,050 --> 00:03:07,110
Good habit indeed.
13
00:03:16,979 --> 00:03:17,770
Brother,
14
00:03:18,450 --> 00:03:21,050
since you spend so much time with the princess,
15
00:03:21,410 --> 00:03:22,210
do you know
16
00:03:22,970 --> 00:03:24,810
what was the gift she came all the way to Tushan,
17
00:03:24,810 --> 00:03:26,970
just to give to our Chief?
18
00:03:28,220 --> 00:03:29,280
Tell me something.
19
00:03:38,790 --> 00:03:41,650
Are you serious about getting attached to a spirit?
20
00:03:42,340 --> 00:03:43,620
I've made up my mind.
21
00:03:44,860 --> 00:03:45,740
I know
22
00:03:46,350 --> 00:03:49,150
Tushan has never dealt with the human race before.
23
00:03:49,460 --> 00:03:50,900
If it weren't for the fact that
24
00:03:50,900 --> 00:03:53,229
the white epiphyllum has gone extinct over the past few centuries,
25
00:03:53,229 --> 00:03:54,220
you wouldn't be asking me,
26
00:03:54,220 --> 00:03:56,990
a human, for the flower either.
27
00:03:57,270 --> 00:04:00,400
But regardless, I hope you can keep your promise, Chief.
28
00:04:00,680 --> 00:04:04,010
Please let me and Shi Kuan get attached under the Grief Tree.
29
00:04:07,970 --> 00:04:10,610
The person you like is Guard Shi?
30
00:04:12,220 --> 00:04:14,540
Chief, you must be surprised.
31
00:04:15,280 --> 00:04:18,190
Actually, I didn’t expect it either.
32
00:04:20,880 --> 00:04:23,540
Kuan was the spirit guard Father assigned to me.
33
00:04:33,930 --> 00:04:36,330
But we played and grew up together.
34
00:04:37,460 --> 00:04:38,860
Wherever I go,
35
00:04:39,090 --> 00:04:40,330
he would be by my side.
36
00:04:46,740 --> 00:04:47,770
Until one day,
37
00:04:48,140 --> 00:04:49,370
I almost lost him.
38
00:04:52,120 --> 00:04:54,810
When I saw him fall into my arms,
39
00:04:56,299 --> 00:04:57,290
at that moment, I felt
40
00:04:57,290 --> 00:04:59,260
an unprecedented fear.
41
00:05:00,970 --> 00:05:02,100
Only then I realized
42
00:05:03,210 --> 00:05:04,500
I've already regarded him
43
00:05:04,500 --> 00:05:06,700
as the most important person in my life.
44
00:05:07,820 --> 00:05:09,880
I've already fallen in love with him.
45
00:05:19,820 --> 00:05:20,940
Does Guard Shi know
46
00:05:21,530 --> 00:05:23,130
about your feelings for him?
47
00:05:23,580 --> 00:05:27,090
My father would never let me fall in love with Shi Kuan.
48
00:05:27,750 --> 00:05:29,940
If others ever sense something is wrong,
49
00:05:29,940 --> 00:05:32,820
it'll be disastrous to Shi Kuan and his mother.
50
00:05:33,410 --> 00:05:35,270
I don’t want to give him pressure.
51
00:05:36,650 --> 00:05:39,050
So does Guard Shi also like you?
52
00:05:41,510 --> 00:05:43,440
Although he has never admitted it,
53
00:05:43,970 --> 00:05:46,290
I know he likes me too.
54
00:05:46,820 --> 00:05:48,150
I believe the Grief Tree
55
00:05:48,170 --> 00:05:50,640
will definitely feel our love.
56
00:05:52,530 --> 00:05:56,060
I know humans and spirits don't have the same lifespan.
57
00:05:57,130 --> 00:06:00,290
I just ask for the Grief Tree to witness our love.
58
00:06:01,040 --> 00:06:02,370
I hope the Grief Tree
59
00:06:02,460 --> 00:06:04,260
can feel our love,
60
00:06:04,940 --> 00:06:06,010
and help us
61
00:06:06,940 --> 00:06:08,300
overcome obstacles
62
00:06:09,340 --> 00:06:10,410
to be together.
63
00:06:13,290 --> 00:06:15,530
Chief, I hope you can help me.
64
00:06:17,970 --> 00:06:19,300
You don't have to do this.
65
00:06:19,300 --> 00:06:20,360
Please have a seat.
66
00:06:23,000 --> 00:06:24,309
I don't mean to refuse.
67
00:06:24,970 --> 00:06:25,770
It's just that
68
00:06:26,290 --> 00:06:28,020
there has never been an instance where
69
00:06:28,020 --> 00:06:31,410
a human tries to get attached to a spirit in front of the Grief Tree.
70
00:06:31,410 --> 00:06:32,740
Hence, even I'm not sure
71
00:06:33,120 --> 00:06:36,250
what will happen after a human gets attached to a spirit.
72
00:06:36,860 --> 00:06:38,660
Perhaps, it may disappoint you.
73
00:06:40,070 --> 00:06:43,470
If there had never been a human-spirit relationship before,
74
00:06:43,500 --> 00:06:45,990
I'm willing to take this path that no one has ever walked.
75
00:06:45,990 --> 00:06:48,500
I'm willing to do whatever it takes, even if it's hard.
76
00:06:48,500 --> 00:06:49,460
No matter what,
77
00:06:49,820 --> 00:06:51,530
I'm willing to give it a try.
78
00:06:53,090 --> 00:06:56,170
I believe you'll understand me.
79
00:06:57,170 --> 00:06:59,270
Otherwise, in the past few hundred years,
80
00:06:59,270 --> 00:07:01,060
you wouldn't have persevered
81
00:07:01,400 --> 00:07:03,380
on your search for white epiphyllum.
82
00:07:03,380 --> 00:07:06,840
You even went out of your way to ask me, a human, for this flower.
83
00:07:07,090 --> 00:07:10,090
The fragrance of the white epiphyllum lasts forever.
84
00:07:10,260 --> 00:07:13,730
I hope this flower can fulfill your wish, Chief.
85
00:07:24,580 --> 00:07:26,580
I still haven’t figured out what
86
00:07:27,410 --> 00:07:30,730
what Lady Fairy went to the Spirit-Master Kingdom to ask for.
87
00:07:30,730 --> 00:07:32,660
That spirit guard was so stubborn.
88
00:07:32,850 --> 00:07:35,980
Even Chunlin wine from the old fox couldn't buy him over.
89
00:07:42,020 --> 00:07:43,340
I was about to go out,
90
00:07:43,530 --> 00:07:45,500
and I couldn't find my dearest Chunlin wine.
91
00:07:45,500 --> 00:07:47,230
So you were the one who stole it.
92
00:07:47,530 --> 00:07:48,190
Old fox.
93
00:07:48,410 --> 00:07:50,460
You almost killed me before.
94
00:07:50,530 --> 00:07:52,240
What's wrong with stealing some of your wine?
95
00:07:52,240 --> 00:07:53,900
Let alone your stealing wine,
96
00:07:54,280 --> 00:07:56,140
even if I destroyed your fox nest,
97
00:07:56,170 --> 00:07:57,230
you should also...
98
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Stop drinking.
99
00:08:00,250 --> 00:08:02,510
Even then, you can't be stealing my wine!
100
00:08:03,010 --> 00:08:03,870
Little rascal.
101
00:08:04,620 --> 00:08:06,820
Were you the one who stole all the Chunlin wine
102
00:08:06,820 --> 00:08:08,820
which had went missing previously?
103
00:08:09,410 --> 00:08:10,260
So what if did?
104
00:08:10,380 --> 00:08:11,440
So what if I didn't?
105
00:08:12,970 --> 00:08:14,430
So that means you stole it.
106
00:08:14,820 --> 00:08:15,770
In that case,
107
00:08:16,090 --> 00:08:18,020
don't blame me for being rude.
108
00:08:18,330 --> 00:08:18,970
I... I...
109
00:08:18,970 --> 00:08:19,380
Jiaojiao!
110
00:08:19,380 --> 00:08:20,260
I will beat you to death!
111
00:08:20,260 --> 00:08:20,850
-Stop!
-Jiaojiao.
112
00:08:20,850 --> 00:08:22,210
You are so mean!
113
00:08:22,210 --> 00:08:22,900
What did you say?
114
00:08:22,900 --> 00:08:23,850
Say it again!
115
00:08:23,850 --> 00:08:26,070
Jiaojiao, I wouldn't dare to say a thing when you are so fierce.
116
00:08:26,070 --> 00:08:27,130
I want you to say it.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,160
Alright, enough.
118
00:08:29,290 --> 00:08:30,800
Elder, Elder.
119
00:08:30,830 --> 00:08:32,220
I was wrong. I was wrong.
120
00:08:32,240 --> 00:08:32,970
Give it to me.
121
00:08:35,650 --> 00:08:36,510
You can have it.
122
00:08:37,260 --> 00:08:39,090
You have to answer one question first.
123
00:08:39,090 --> 00:08:39,850
What is it?
124
00:08:40,430 --> 00:08:42,380
What did the Spirit-Master Kingdom give Lady Fairy
125
00:08:42,380 --> 00:08:44,240
on their trip to Tushan this time?
126
00:08:46,060 --> 00:08:46,920
You don't know?
127
00:08:51,090 --> 00:08:52,060
That's fine too.
128
00:08:52,380 --> 00:08:53,940
It has nothing to do with you anyway.
129
00:08:53,940 --> 00:08:54,670
Give it to me.
130
00:08:56,700 --> 00:08:57,620
S-Slow down.
131
00:09:00,330 --> 00:09:02,660
It's all because of your Dongfang family.
132
00:09:03,210 --> 00:09:05,410
All of you are so difficult to deal with.
133
00:09:08,930 --> 00:09:12,260
The Spirit-Master Kingdom's princess traveled for thousands of miles just to give the white epiphyllum flower.
134
00:09:12,260 --> 00:09:13,809
She must be wanting to use this flower
135
00:09:13,809 --> 00:09:16,040
to nourish the soul of Dongfang Luo.
136
00:09:16,449 --> 00:09:17,220
Dongfang Luo?
137
00:09:17,220 --> 00:09:18,079
Let me tell you.
138
00:09:18,240 --> 00:09:21,970
Six petals of the white epiphyllum can preserve the soul of a human.
139
00:09:21,980 --> 00:09:24,430
When Dongfang Luo was in danger,
140
00:09:24,650 --> 00:09:27,900
Chief protected his soul with this very flower,
141
00:09:28,070 --> 00:09:31,810
and placed it within the white epiphyllum formation at the Twin Peaks.
142
00:09:31,810 --> 00:09:33,930
This flower withers once every century.
143
00:09:33,930 --> 00:09:35,770
Chief has taken great pains
144
00:09:35,770 --> 00:09:37,370
to replace the flower every century,
145
00:09:37,370 --> 00:09:39,040
just to protect his soul.
146
00:09:39,570 --> 00:09:42,860
When the time is right, she'll then call him back.
147
00:09:46,930 --> 00:09:47,930
Dongfang Luo?
148
00:09:49,380 --> 00:09:50,170
Soul?
149
00:09:51,140 --> 00:09:53,340
[Tushan Double Peak]
150
00:11:05,310 --> 00:11:06,990
This black fog is extremely negative and evil.
151
00:11:06,990 --> 00:11:09,250
It can be resisted with Purest Sun Flame.
152
00:11:18,980 --> 00:11:20,440
Amplify the Divine Flame.
153
00:11:38,710 --> 00:11:41,970
Your Purest Sun Flame has broken through the second level.
154
00:11:43,390 --> 00:11:45,650
Is he the old friend you saw in your dream?
155
00:11:52,450 --> 00:11:52,860
Oh no.
156
00:12:00,410 --> 00:12:01,470
Lady Fairy, don't.
157
00:12:01,610 --> 00:12:02,620
You have yet to fully recover.
158
00:12:02,620 --> 00:12:03,610
If you use so much of your power,
159
00:12:03,610 --> 00:12:05,330
it will definitely hurt your body.
160
00:12:05,330 --> 00:12:06,810
The white epiphyllum is already destroyed.
161
00:12:06,810 --> 00:12:08,350
If we don't protect him with spirit power,
162
00:12:08,350 --> 00:12:10,520
his soul will be burnt to ashes.
163
00:12:19,410 --> 00:12:20,010
Yuechu!
164
00:12:38,610 --> 00:12:39,370
Yuechu.
165
00:12:39,980 --> 00:12:41,240
Why are you doing this?
166
00:12:41,260 --> 00:12:41,890
Do you know that
167
00:12:41,890 --> 00:12:43,530
although the human breathe can protect the soul,
168
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
as time passes,
169
00:12:44,710 --> 00:12:46,220
the soul will consume your qi and blood,
170
00:12:46,220 --> 00:12:48,280
and hurt the body which is nursing it.
171
00:12:48,860 --> 00:12:49,920
It doesn't matter.
172
00:12:50,350 --> 00:12:53,100
Have you forgotten that I've always been your sidekick?
173
00:12:53,100 --> 00:12:54,200
I should do my best
174
00:12:54,340 --> 00:12:55,290
to protect you
175
00:12:55,290 --> 00:12:56,350
and make you happy.
176
00:12:56,980 --> 00:12:58,650
Since you care so much about this soul,
177
00:12:58,650 --> 00:13:00,180
I should protect it for you.
178
00:13:01,570 --> 00:13:02,140
Yuechu.
179
00:13:03,020 --> 00:13:03,810
It's okay.
180
00:13:05,140 --> 00:13:06,900
I have Purest Sun Flame protecting me.
181
00:13:06,900 --> 00:13:09,500
This little bit of qi and blood is nothing to me.
182
00:13:10,100 --> 00:13:11,700
But exactly who touched this
183
00:13:12,500 --> 00:13:14,100
white epiphyllum?
184
00:13:22,740 --> 00:13:24,980
The outer shell is crispy while the filling is runny.
185
00:13:24,980 --> 00:13:27,140
I didn't expect the black sesame pills in the Spirit Market
186
00:13:27,140 --> 00:13:29,140
to be so delicious and interesting.
187
00:13:31,500 --> 00:13:33,410
Kuan, try some.
188
00:13:35,220 --> 00:13:35,900
I dare not.
189
00:13:37,220 --> 00:13:38,020
If you like it,
190
00:13:38,260 --> 00:13:40,260
I'll be happy just by seeing you eat.
191
00:13:41,830 --> 00:13:42,760
This is an order.
192
00:13:59,640 --> 00:14:01,100
How is it? Is it delicious?
193
00:14:04,170 --> 00:14:05,030
Your Highness,
194
00:14:06,030 --> 00:14:07,230
it's very delicious.
195
00:14:08,170 --> 00:14:09,290
Let's go. Hurry up.
196
00:14:09,290 --> 00:14:10,140
There won't be any left if we're late.
197
00:14:10,140 --> 00:14:11,410
Time to see the laterns!
198
00:14:11,410 --> 00:14:12,530
Don't go alone.
199
00:14:12,530 --> 00:14:13,490
Wait for us.
200
00:14:13,750 --> 00:14:14,500
Wait for us.
201
00:14:14,980 --> 00:14:15,690
Slow down.
202
00:14:21,640 --> 00:14:23,070
Are you envious?
203
00:14:28,570 --> 00:14:31,290
Actually, this is what spirits should look like.
204
00:14:31,290 --> 00:14:34,550
The Spirit-Master Kingdom is truly not a great place to be.
205
00:14:36,740 --> 00:14:39,870
There are good people in the Spirit-Master Kingdom too.
206
00:14:43,900 --> 00:14:47,100
I came to Tushan to seek marriage.
207
00:14:48,100 --> 00:14:51,290
Aren't you curious about who I like?
208
00:14:55,910 --> 00:14:57,240
If you wanted to tell me,
209
00:14:57,830 --> 00:14:59,090
you would have told me.
210
00:14:59,530 --> 00:15:01,290
Regardless of who you like,
211
00:15:02,050 --> 00:15:03,510
I will always protect you.
212
00:15:08,580 --> 00:15:10,670
Sorry to keep you waiting.
213
00:15:11,370 --> 00:15:12,730
You're too harsh.
214
00:15:13,040 --> 00:15:15,340
Shi Kuan and I have been living in the Spirit-Master Kingdom for a long time.
215
00:15:15,340 --> 00:15:17,340
And now, we get to enjoy the views of Tushan.
216
00:15:17,340 --> 00:15:18,140
Get lost!
217
00:15:19,530 --> 00:15:20,900
You must give us an explanation!
218
00:15:20,900 --> 00:15:23,810
After we capture Spirit-Master Kingdom's princess,
219
00:15:23,810 --> 00:15:26,110
I'll eat her up as an appetizer.
220
00:15:26,310 --> 00:15:27,590
Shan, you're awesome!
221
00:15:27,620 --> 00:15:28,380
Awesome!
222
00:15:30,530 --> 00:15:31,310
Shall we eat something?
223
00:15:31,310 --> 00:15:32,240
Let's eat first.
224
00:15:32,250 --> 00:15:32,850
Eat first?
225
00:15:33,040 --> 00:15:33,810
Let's go!
226
00:15:33,810 --> 00:15:34,340
Let's go!
227
00:15:42,210 --> 00:15:45,970
I'm sure... I'm the cause of the commotion again.
228
00:15:46,450 --> 00:15:47,570
Don't worry.
229
00:15:48,020 --> 00:15:50,530
If Tushan can't even solve such a trivial matter,
230
00:15:50,530 --> 00:15:51,990
how dare we make a promise?
231
00:15:52,380 --> 00:15:53,220
The both of you,
232
00:15:53,220 --> 00:15:53,830
please.
233
00:15:56,340 --> 00:15:57,340
Flowers for sale!
234
00:16:05,380 --> 00:16:07,640
What kind of trouble can a small gangster
235
00:16:07,670 --> 00:16:09,040
like Chi Shan cause?
236
00:16:09,410 --> 00:16:11,250
As the deputy chief of Tushan,
237
00:16:11,500 --> 00:16:14,030
I can take care of him with a flick of my finger.
238
00:16:14,410 --> 00:16:15,220
So confident?
239
00:16:15,980 --> 00:16:17,740
I heard that the original form of Chi Shan
240
00:16:17,740 --> 00:16:18,870
is a fire dragon.
241
00:16:19,450 --> 00:16:21,180
He might be somebody afterall.
242
00:16:21,360 --> 00:16:24,560
Don't you dare put down others to make yourself look good.
243
00:16:25,180 --> 00:16:26,250
What fire dragon?
244
00:16:26,620 --> 00:16:27,890
It's just a small snake
245
00:16:27,910 --> 00:16:30,460
which has yet to fully evolve.
246
00:16:33,300 --> 00:16:34,760
Just judging by size,
247
00:16:35,180 --> 00:16:37,040
you're already on the losing end.
248
00:16:37,360 --> 00:16:38,760
If you can't handle him,
249
00:16:38,810 --> 00:16:39,880
remember to inform me.
250
00:16:39,880 --> 00:16:40,680
I'll help you.
251
00:16:41,380 --> 00:16:42,050
What a joke.
252
00:16:42,490 --> 00:16:43,530
Me begging you?
253
00:16:44,450 --> 00:16:46,620
You'd better get behind me.
254
00:16:47,220 --> 00:16:48,520
I, Tushan Yaya,
255
00:16:48,770 --> 00:16:49,930
beat up tigers in the south with my fists,
256
00:16:49,930 --> 00:16:51,810
and kicked the evil dragon in the north.
257
00:16:51,810 --> 00:16:53,410
I have more than what it takes
258
00:16:53,790 --> 00:16:55,450
to deal with such a tiny snake.
259
00:17:00,830 --> 00:17:01,500
Shan,
260
00:17:02,990 --> 00:17:05,720
is this your first time here at the Spirit Market?
261
00:17:06,590 --> 00:17:08,120
The deputy chief of Tushan?
262
00:17:08,380 --> 00:17:09,170
L-Let me tell you.
263
00:17:09,170 --> 00:17:10,970
Don't try to be friendly with me.
264
00:17:11,050 --> 00:17:13,320
Hand over the Spirit-Master Kingdom's princess,
265
00:17:13,320 --> 00:17:14,980
and I'll spare Tushan's life.
266
00:17:16,140 --> 00:17:18,070
That's a big statement and temper.
267
00:17:19,380 --> 00:17:21,380
But are you sure you are confident of
268
00:17:21,450 --> 00:17:23,510
fighting against Tushan on your own?
269
00:17:23,620 --> 00:17:24,740
Who said I'm alone?
270
00:17:25,200 --> 00:17:27,280
My brothers are all outside Tushan.
271
00:17:27,900 --> 00:17:29,340
If you don't hand her over,
272
00:17:29,340 --> 00:17:31,070
I'll destroy Tushan in no time.
273
00:17:31,530 --> 00:17:32,290
Okay.
274
00:17:32,860 --> 00:17:35,320
You're a frank and straightforward spirit.
275
00:17:35,380 --> 00:17:37,580
I, Tushan Yaya, have made you my friend.
276
00:17:38,540 --> 00:17:39,400
How about this?
277
00:17:39,739 --> 00:17:41,870
Let's discuss.
278
00:17:42,540 --> 00:17:43,380
About what?
279
00:17:43,860 --> 00:17:46,190
Waiter, serve some dishes with more wine.
280
00:17:46,380 --> 00:17:47,860
Let's give Shan a jug of
281
00:17:47,930 --> 00:17:49,650
our famous tipsy brew.
282
00:17:49,969 --> 00:17:50,489
Okay.
283
00:17:51,650 --> 00:17:53,249
Good food goes with good wine.
284
00:17:53,249 --> 00:17:55,910
Only then you'd have made the trip worth, right?
285
00:18:00,610 --> 00:18:03,490
I know the Grief Tree has never matchmade between humans and spirits.
286
00:18:03,490 --> 00:18:04,820
But true love knows no boundaries.
287
00:18:04,820 --> 00:18:06,380
Since the Grief Tree is a sacred tree,
288
00:18:06,380 --> 00:18:08,250
it can definitely see through our differences as human and spirit,
289
00:18:08,250 --> 00:18:09,690
and feel our love.
290
00:18:10,340 --> 00:18:11,170
Previously,
291
00:18:11,300 --> 00:18:14,140
whenever a spirit couple makes a pact under the Grief Tree,
292
00:18:14,140 --> 00:18:16,000
and if they truly love each other,
293
00:18:16,580 --> 00:18:18,970
the Grief Tree will feel their sincerity,
294
00:18:18,970 --> 00:18:20,570
and give its blessings within a few days.
295
00:18:20,570 --> 00:18:21,940
And the vixens of Tushan
296
00:18:22,380 --> 00:18:24,220
will also carry out the mission of
297
00:18:24,220 --> 00:18:25,970
clearing obstacles in their relationship
298
00:18:25,970 --> 00:18:27,430
to help them get together.
299
00:18:29,540 --> 00:18:30,870
So if humans and spirits
300
00:18:31,100 --> 00:18:32,630
also truly love each other,
301
00:18:33,100 --> 00:18:34,410
can the vixens of Tushan
302
00:18:34,410 --> 00:18:37,140
help them overcome obstacles and stay together?
303
00:18:37,300 --> 00:18:40,010
As long as it's the love recognized by the Grief Tree,
304
00:18:40,010 --> 00:18:42,410
Tushan will do our best to help.
305
00:18:44,250 --> 00:18:45,140
It's just that
306
00:18:46,250 --> 00:18:48,340
there is no precedent for a human-spirit relationship in Tushan.
307
00:18:48,340 --> 00:18:49,710
Even as the chief,
308
00:18:50,600 --> 00:18:51,680
I'm not confident
309
00:18:52,210 --> 00:18:54,020
nor can I guarantee that the Grief Tree
310
00:18:54,020 --> 00:18:55,750
will bless your relationship.
311
00:18:57,730 --> 00:18:59,960
Thank you for your careful arrangement.
312
00:18:59,960 --> 00:19:02,070
Even if it's a one-in-a-million chance,
313
00:19:02,070 --> 00:19:03,470
I'd like to give it a shot.
314
00:19:13,780 --> 00:19:15,150
Although my lover
315
00:19:15,250 --> 00:19:16,970
doesn't know of my feelings,
316
00:19:17,540 --> 00:19:19,210
but I really love him.
317
00:19:19,880 --> 00:19:22,550
My only wish is to be with him forever.
318
00:19:24,040 --> 00:19:25,350
I hope the Grief Tree
319
00:19:25,860 --> 00:19:27,920
can bless us with a Feathered Flower,
320
00:19:29,010 --> 00:19:32,170
Especially on the account that there was once me,
321
00:19:30,350 --> 00:19:35,000
♫When my gaze passes through the long night♫
322
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
who had loved him so deeply.
323
00:19:36,920 --> 00:19:42,530
♫The cold moonlight freezes your vow♫
324
00:19:44,300 --> 00:19:47,600
♫I've waited till the stars went out♫
325
00:19:48,020 --> 00:19:51,160
♫Until the snowstorm rages on♫
326
00:19:49,410 --> 00:19:50,870
Love is deeply connected.
327
00:19:51,240 --> 00:19:52,800
Please make a wish sincerely.
328
00:19:51,470 --> 00:19:57,630
♫Previous destinies remain in our previous lives♫
329
00:19:58,840 --> 00:20:01,230
♫Who can hear your breath♫
330
00:20:01,250 --> 00:20:03,040
♫As you pour out your thoughts♫
331
00:20:03,060 --> 00:20:05,680
♫It's my longing♫
332
00:20:06,180 --> 00:20:08,640
♫Who can hear your fingertips♫
333
00:20:08,670 --> 00:20:13,270
♫It's passion that rings♫
334
00:20:11,100 --> 00:20:12,410
Dear Grief Tree,
335
00:20:12,860 --> 00:20:15,100
I'm human and he's a spirit.
336
00:20:13,920 --> 00:20:17,660
♫That's my heartstrings going round♫
337
00:20:15,490 --> 00:20:17,410
We're doomed to be obstructed by the ways of the world.
338
00:20:17,410 --> 00:20:19,170
If we can't be together in this life,
339
00:20:18,030 --> 00:20:20,930
♫Strumming out tears♫
340
00:20:19,300 --> 00:20:21,350
but our love for each other remains undying,
341
00:20:21,350 --> 00:20:27,310
♫Flying past you in a flurry♫
342
00:20:21,450 --> 00:20:22,780
then please bless us,
343
00:20:23,580 --> 00:20:24,980
break through obstacles
344
00:20:26,300 --> 00:20:27,760
We'll be together forever
345
00:20:29,190 --> 00:20:31,670
♫Who can hear my gaze♫
346
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
♫Speaking about love♫
347
00:20:32,860 --> 00:20:34,010
Dear Grief Tree,
348
00:20:33,720 --> 00:20:36,130
♫Silently yearning♫
349
00:20:34,840 --> 00:20:37,480
I'm willing to give up my spirit power in exchange for
350
00:20:36,150 --> 00:20:38,930
♫Who can hear my world♫
351
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
Regardless of who you like,
352
00:20:38,950 --> 00:20:43,930
♫The world has collapsed♫
353
00:20:41,250 --> 00:20:42,850
regardless of who she loves.
354
00:20:43,410 --> 00:20:44,490
No matter when,
355
00:20:44,300 --> 00:20:48,290
♫That's my world roaring like thunder♫
356
00:20:45,100 --> 00:20:46,030
no matter where,
357
00:20:46,780 --> 00:20:49,010
I will carry with me my love for Her Highness,
358
00:20:48,310 --> 00:20:51,510
♫As I run towards you♫
359
00:20:49,970 --> 00:20:51,100
and protect her
360
00:20:51,690 --> 00:20:57,970
♫I missed you silently for a moment♫
361
00:20:51,820 --> 00:20:54,140
forever and ever.
362
00:20:58,310 --> 00:21:01,510
♫Listen, the wind is blowing, and it's raining lovesickness♫
363
00:21:01,530 --> 00:21:06,060
♫As memories pour from the sky♫
364
00:21:06,200 --> 00:21:08,760
♫It's an inch of my life, an inch of my heart♫
365
00:21:08,780 --> 00:21:12,950
♫It's my unresolved woe♫
366
00:21:12,210 --> 00:21:14,860
Do you pledge to keep your promise?
367
00:21:13,380 --> 00:21:14,410
♫Listen♫
368
00:21:14,430 --> 00:21:15,910
♫The wind blows and makes my heart flutter♫
369
00:21:15,930 --> 00:21:20,930
♫But it's using falling leaves to prepare for this life's parting♫
370
00:21:20,970 --> 00:21:23,600
♫Love and hate are related to you♫
371
00:21:23,620 --> 00:21:27,450
♫Our meeting was not in vain♫
372
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
I do.
373
00:21:25,930 --> 00:21:26,820
I do.
374
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Lady Fairy,
375
00:21:32,510 --> 00:21:34,070
are you just like Bu Tai?
376
00:21:35,580 --> 00:21:38,450
Waiting for a hundred years after another hundred years,
377
00:21:38,450 --> 00:21:40,170
and never giving up
378
00:21:41,860 --> 00:21:43,720
just for that small possibility,
379
00:22:26,650 --> 00:22:28,020
What kind of butterfly is this?
380
00:22:28,020 --> 00:22:29,100
So beautiful.
381
00:22:29,650 --> 00:22:32,210
This is the spiritual butterfly of Tushan.
382
00:22:32,900 --> 00:22:36,200
It's an ancient spirit insect used to pass messages.
383
00:22:37,890 --> 00:22:39,300
Then it's a good thing.
384
00:22:41,110 --> 00:22:42,980
Do you want to know what it said?
385
00:22:43,370 --> 00:22:44,440
What did it say?
386
00:22:44,980 --> 00:22:45,740
It said,
387
00:22:46,980 --> 00:22:48,780
"It seems like there are just...
388
00:22:49,170 --> 00:22:51,060
about six or seven people in total."
389
00:22:51,060 --> 00:22:51,950
Nonsense!
390
00:23:13,580 --> 00:23:14,510
You used poison?
391
00:23:15,370 --> 00:23:17,020
If we could save some of our energy
392
00:23:17,020 --> 00:23:19,060
when dealing with these evil spirits, we should.
393
00:23:19,060 --> 00:23:20,120
As long as it works.
394
00:23:21,020 --> 00:23:21,930
That's true.
395
00:23:22,980 --> 00:23:25,240
But what kind of powerful poison is that?
396
00:23:25,910 --> 00:23:26,710
It's a secret.
397
00:23:28,340 --> 00:23:30,580
Someone tampered with the white epiphyllum?
398
00:23:30,580 --> 00:23:32,020
I'm only telling you now
399
00:23:32,490 --> 00:23:34,740
because I don't want to affect your matchmaking.
400
00:23:34,740 --> 00:23:35,600
How could it be?
401
00:23:36,450 --> 00:23:37,500
I had purposely set
402
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
seals and charms around the flower.
403
00:23:39,650 --> 00:23:41,750
I've been carrying it with me all the way.
404
00:23:41,750 --> 00:23:43,150
No one could approach it.
405
00:23:43,580 --> 00:23:44,310
In that case,
406
00:23:45,130 --> 00:23:46,410
it means that they must have touched
407
00:23:46,410 --> 00:23:48,890
the white epiphyllum back in Spirit-Master Kingdom.
408
00:23:48,890 --> 00:23:50,220
That's impossible too.
409
00:23:50,450 --> 00:23:53,690
The white epiphyllum is the royal flower of the Spirit-Master Kingdom's imperial household.
410
00:23:53,690 --> 00:23:55,820
It only exists within the palace.
411
00:23:56,260 --> 00:23:59,110
There are even dedicated caretakers looking after it.
412
00:23:59,110 --> 00:24:01,440
No ordinary man can get close enough to it.
413
00:24:01,850 --> 00:24:04,110
If this person is from within the palace,
414
00:24:04,850 --> 00:24:06,500
or has extraordinary spirit power,
415
00:24:06,500 --> 00:24:09,690
it is possible to get close to the white epiphyllum without a sound.
416
00:24:09,690 --> 00:24:10,580
Either way,
417
00:24:11,130 --> 00:24:14,020
it means something is going on within the Spirit-Master Kingdom.
418
00:24:14,020 --> 00:24:16,620
Let me escort the princess back to our kingdom.
419
00:24:17,060 --> 00:24:18,660
Your Highness, don't worry.
420
00:24:18,690 --> 00:24:21,260
The fact that this person only dared to destroy the flower in secret,
421
00:24:21,260 --> 00:24:21,980
means that
422
00:24:22,580 --> 00:24:26,130
he is not powerful enough to fight against Spirit-Master Kingdom directly.
423
00:24:26,130 --> 00:24:27,450
Chief, do you mean...
424
00:24:28,000 --> 00:24:30,130
Chi Shan is causing trouble in Tushan.
425
00:24:30,650 --> 00:24:32,280
This means someone wants to use him
426
00:24:32,280 --> 00:24:35,880
to stop you from returning to Spirit-Master Kingdom as planned.
427
00:24:36,130 --> 00:24:37,300
Then my father...
428
00:24:38,370 --> 00:24:39,970
Your Highness, don't worry.
429
00:24:40,350 --> 00:24:42,680
I will escort you back as soon as possible.
430
00:24:42,850 --> 00:24:43,580
Lady Fairy,
431
00:24:44,240 --> 00:24:45,770
I know my way around Tushan.
432
00:24:45,850 --> 00:24:48,170
Let me send you two out of Tushan,
433
00:24:48,170 --> 00:24:50,170
and back to Spirit-Master Kingdom.
434
00:24:50,300 --> 00:24:51,030
Don't worry.
435
00:24:51,410 --> 00:24:52,210
The current me
436
00:24:52,690 --> 00:24:53,820
is not the same as the Yuechu
437
00:24:53,820 --> 00:24:55,780
who could only take beatings at the Human Market.
438
00:24:55,780 --> 00:24:56,630
Moreover,
439
00:24:57,000 --> 00:24:59,130
the Spirit-Master Kingdom has always been enemies with the spirit clan.
440
00:24:59,130 --> 00:25:00,530
If we send other spirits,
441
00:25:00,710 --> 00:25:02,770
it might cause more trouble instead.
442
00:25:08,300 --> 00:25:08,930
Your Highness,
443
00:25:08,930 --> 00:25:10,130
please wait a moment.
444
00:25:10,260 --> 00:25:10,930
Follow me.
445
00:25:18,820 --> 00:25:19,610
Lady Fairy.
446
00:25:21,970 --> 00:25:23,550
Within the Spirit-Master Kingdom,
447
00:25:23,550 --> 00:25:25,540
the conflict between the human race and the spirit clan has been intensified.
448
00:25:25,540 --> 00:25:27,650
Additionally, someone is trying to sow discord.
449
00:25:27,650 --> 00:25:29,450
You must be careful on this trip.
450
00:25:30,930 --> 00:25:31,660
Don't worry.
451
00:25:35,650 --> 00:25:36,370
Lady Fairy.
452
00:25:46,980 --> 00:25:50,350
Before I make my way to Spirit-Master Kingdom and meet up with you,
453
00:25:50,350 --> 00:25:52,340
this Heaven & Earth Thread that has my breath
454
00:25:52,340 --> 00:25:54,200
can help you to get out of trouble.
455
00:25:56,300 --> 00:25:57,430
When I'm not around,
456
00:25:58,020 --> 00:25:59,680
please take care of yourself.
457
00:26:00,500 --> 00:26:01,960
It'll be a dangerous trip.
458
00:26:02,170 --> 00:26:03,700
Remember to keep me posted.
459
00:26:06,650 --> 00:26:07,310
I'll be off.
460
00:26:59,210 --> 00:26:59,860
Gujin.
461
00:27:00,350 --> 00:27:02,680
How dare you stop the Princess' carriage?
462
00:27:02,690 --> 00:27:05,890
The human race of the Spirit-Master Kingdom has been bullying us for hundreds of years.
463
00:27:03,230 --> 00:27:05,840
[Spirit-Master Kingdom's spirit slave, Gujin]
464
00:27:06,180 --> 00:27:09,810
Now, it's finally our chance to become masters.
465
00:27:09,890 --> 00:27:11,020
Shi Kuan, move!
466
00:27:12,850 --> 00:27:14,580
I don't care what you want to do.
467
00:27:14,700 --> 00:27:17,100
But if you want to endanger Her Highness...
468
00:27:17,900 --> 00:27:18,700
You shall not.
469
00:27:19,930 --> 00:27:21,060
As spirits,
470
00:27:21,610 --> 00:27:23,400
I don't want to kill each other.
471
00:27:23,430 --> 00:27:24,090
Step aside.
472
00:27:29,610 --> 00:27:30,410
You wouldn't?
473
00:27:30,850 --> 00:27:31,990
Then don't blame me
474
00:27:32,100 --> 00:27:35,160
for disregarding our friendship of hundreds of years.
475
00:27:37,430 --> 00:27:38,830
The princess is missing!
476
00:27:51,810 --> 00:27:53,590
The are much fewer spirit slaves on the streets now.
477
00:27:53,590 --> 00:27:55,310
As Chief had expected,
478
00:27:55,340 --> 00:27:58,180
there has been a change in the Spirit-Master Kingdom.
479
00:27:58,180 --> 00:28:00,910
Let's go to the palace and meet your father first.
480
00:28:02,370 --> 00:28:03,300
Where's Bu Tai?
481
00:28:15,650 --> 00:28:16,340
Gujin.
482
00:28:16,950 --> 00:28:19,300
It's not too late to turn back.
483
00:28:20,450 --> 00:28:21,560
Turn back?
484
00:28:23,300 --> 00:28:24,100
Shi Kuan.
485
00:28:24,540 --> 00:28:25,740
It won't take you long
486
00:28:25,930 --> 00:28:27,740
before you're with us.
487
00:28:28,170 --> 00:28:28,980
Let's go.
488
00:28:40,620 --> 00:28:43,140
Mu Xi, did you really asked us here
489
00:28:43,170 --> 00:28:45,090
just for us to drink yoghurt?
490
00:28:46,990 --> 00:28:48,650
It's creamy, rich and has many fruity bits.
491
00:28:48,650 --> 00:28:49,910
It tastes really good.
492
00:28:50,170 --> 00:28:53,340
This yoghurt will surely be a bestseller across the spirit clan.
493
00:28:53,340 --> 00:28:53,930
So,
494
00:28:54,500 --> 00:28:56,650
isn't it time to raise your rent?
495
00:28:57,930 --> 00:28:59,020
No way.
496
00:29:01,440 --> 00:29:02,970
Seven-colored Luminance?
497
00:29:08,820 --> 00:29:10,690
The direction in which the Feathered Flowers are scattered
498
00:29:10,690 --> 00:29:12,420
is Sister's Huguang Pavilion.
499
00:29:13,100 --> 00:29:13,960
Go check it out.
500
00:29:28,830 --> 00:29:30,310
The Chief of Tushan
501
00:29:29,410 --> 00:29:30,490
[Bu Tai, Shi Kuan]
502
00:29:30,470 --> 00:29:33,530
has never personally executed a matchmaking mission.
503
00:29:33,850 --> 00:29:35,210
This is really strange.
504
00:29:35,580 --> 00:29:36,850
The Grief Tree not only
505
00:29:36,850 --> 00:29:38,310
gave you a divine mission,
506
00:29:38,610 --> 00:29:40,670
it even arranged such a strange task.
507
00:29:40,890 --> 00:29:43,580
Maybe, it's the Grief Tree's method of self-rescue.
508
00:29:43,580 --> 00:29:44,640
If Honghong completes the task,
509
00:29:44,640 --> 00:29:45,710
not only the Grief Tree,
510
00:29:45,710 --> 00:29:48,510
but Honghong may also gain a powerful force of love
511
00:29:48,580 --> 00:29:49,820
to save herself.
512
00:29:50,260 --> 00:29:52,340
Love between a human and spirit is fraught with challenges.
513
00:29:52,340 --> 00:29:53,500
But if they indeed get attached,
514
00:29:53,500 --> 00:29:55,340
their love must be very strong.
515
00:29:55,780 --> 00:29:58,060
Perhaps that's why the Grief Tree gave such a difficult mission
516
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
to you, Sister.
517
00:29:59,850 --> 00:30:00,840
No matter what,
518
00:30:01,060 --> 00:30:03,450
Tushan needs to protect this relationship.
519
00:30:03,450 --> 00:30:05,780
I'll go to the Spirit-Master Kingdom now.
520
00:30:05,950 --> 00:30:07,880
It's too dangerous to go there now.
521
00:30:08,260 --> 00:30:08,740
Yaya.
522
00:30:09,540 --> 00:30:11,500
The divine mission is no trivial matter.
523
00:30:11,500 --> 00:30:12,560
If it's not completed,
524
00:30:12,560 --> 00:30:13,890
not only the Grief Tree,
525
00:30:14,170 --> 00:30:16,500
but the entire Tushan will be implicated.
526
00:30:17,100 --> 00:30:18,540
Why don't I go with you?
527
00:30:19,100 --> 00:30:19,930
No.
528
00:30:20,300 --> 00:30:21,980
The Elder is not here now.
529
00:30:21,980 --> 00:30:23,780
We need someone to guard Tushan,
530
00:30:23,980 --> 00:30:25,650
in case someone tries to take advantage of us.
531
00:30:25,650 --> 00:30:26,740
What about you?
532
00:30:26,740 --> 00:30:27,740
Sister.
533
00:30:27,740 --> 00:30:29,260
It's reasonable for Yaya to worry.
534
00:30:29,260 --> 00:30:30,920
You have yet to fully recover.
535
00:30:30,980 --> 00:30:32,850
It's really not a good idea to venture out on your own.
536
00:30:32,850 --> 00:30:33,930
In my opinion,
537
00:30:33,930 --> 00:30:35,140
if you must go,
538
00:30:35,160 --> 00:30:36,680
why don't you bring some men with you?
539
00:30:36,680 --> 00:30:37,700
Besides Yaya,
540
00:30:37,860 --> 00:30:40,890
there's no shortage of foxes in Tushan who have spirit powers.
541
00:30:40,890 --> 00:30:41,740
Lai.
542
00:30:42,060 --> 00:30:43,410
Let Lai go with you.
543
00:30:43,890 --> 00:30:45,790
Although his power is a bit weak,
544
00:30:45,930 --> 00:30:47,590
he's pretty good with poison.
545
00:30:48,210 --> 00:30:49,130
In case of danger,
546
00:30:49,130 --> 00:30:50,540
you could use poison to buy time.
547
00:30:50,540 --> 00:30:52,340
I'm sure he can run away with you.
548
00:31:02,450 --> 00:31:02,910
Stop!
549
00:31:05,410 --> 00:31:06,270
Your Highness!
550
00:31:17,100 --> 00:31:17,750
Elder Xu.
551
00:31:17,980 --> 00:31:18,840
Your Highness?
552
00:31:19,770 --> 00:31:21,460
Greetings, Your Highness.
553
00:31:21,970 --> 00:31:23,600
You’re finally back.
554
00:31:22,510 --> 00:31:24,670
[Elder of Spirit-Master Kingdom, Xu Yi]
555
00:31:24,740 --> 00:31:25,820
Where is Guard Shi?
556
00:31:25,820 --> 00:31:27,350
Why isn't he escorting you?
557
00:31:28,100 --> 00:31:29,100
Who is this?
558
00:31:30,690 --> 00:31:31,520
I'm Yuechu.
559
00:31:31,740 --> 00:31:33,850
Tushan sent me to escort Her Highness.
560
00:31:33,850 --> 00:31:35,740
As for Guard Shi, he will be here soon.
561
00:31:35,740 --> 00:31:36,500
Tushan?
562
00:31:36,980 --> 00:31:37,590
Your Highness.
563
00:31:37,590 --> 00:31:39,520
Elder Xu, I'll explain later.
564
00:31:39,710 --> 00:31:40,770
Where is my father?
565
00:31:40,780 --> 00:31:42,180
The medicine just now...
566
00:31:43,340 --> 00:31:44,980
Ever since you left,
567
00:31:44,980 --> 00:31:46,650
His Majesty has been suffering from a sudden, acute illness.
568
00:31:46,650 --> 00:31:48,930
The imperial physicians couldn't find the cause either.
569
00:31:48,930 --> 00:31:50,770
Your Highness, you should go in now.
570
00:31:50,770 --> 00:31:52,830
His Majesty has been waiting for you.
571
00:31:55,450 --> 00:31:57,060
Mr. Yuechu, please wait.
572
00:31:57,300 --> 00:31:59,510
Her Highness and His Majesty share a deep bond.
573
00:31:59,510 --> 00:32:02,030
We shouldn't disturb them as outsiders.
574
00:32:03,790 --> 00:32:04,590
You're right.
575
00:32:04,930 --> 00:32:06,460
Thank you for reminding me.
576
00:32:06,980 --> 00:32:07,780
Goodbye.
577
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
[King of Spirit-Master Kingdom]
578
00:32:38,690 --> 00:32:39,580
Father.
579
00:32:43,980 --> 00:32:44,780
Father.
580
00:32:51,900 --> 00:32:53,290
I'm unfilial.
581
00:32:54,130 --> 00:32:55,650
I failed to return in time.
582
00:32:56,380 --> 00:32:58,860
How did you get so ill, Father?
583
00:33:02,460 --> 00:33:04,260
Life and death are predestined.
584
00:33:05,210 --> 00:33:07,010
No one could've predicted this.
585
00:33:18,170 --> 00:33:18,930
Bu Tai.
586
00:33:20,260 --> 00:33:21,930
My days are numbered.
587
00:33:22,890 --> 00:33:24,130
Recently,
588
00:33:25,130 --> 00:33:26,610
I've gathered
589
00:33:27,710 --> 00:33:31,710
the Mother Talisman of all spirit slaves in the Spirit-Master Kingdom.
590
00:33:32,930 --> 00:33:35,260
You must keep it safe.
591
00:33:36,170 --> 00:33:37,930
Without the talisman,
592
00:33:38,540 --> 00:33:39,470
the spirits
593
00:33:40,020 --> 00:33:42,020
would definitely gather and rebel.
594
00:33:42,470 --> 00:33:43,590
By then,
595
00:33:43,900 --> 00:33:46,140
the situation will be out of control.
596
00:33:46,940 --> 00:33:48,670
The country will be destroyed.
597
00:33:49,930 --> 00:33:51,130
Don't worry, Father.
598
00:33:52,020 --> 00:33:52,820
I, Bu Tai,
599
00:33:53,540 --> 00:33:56,410
will do my best to protect the Spirit-Master Kingdom.
600
00:33:56,410 --> 00:33:57,650
Good girl.
601
00:33:59,170 --> 00:34:00,410
I know that
602
00:34:02,130 --> 00:34:03,890
although you look weak,
603
00:34:05,410 --> 00:34:08,930
but you are the strongest and most decisive.
604
00:34:09,670 --> 00:34:11,200
The Spirit-Master Kingdom
605
00:34:12,170 --> 00:34:13,650
is now in your hands.
606
00:34:15,570 --> 00:34:16,570
In the future,
607
00:34:17,410 --> 00:34:19,300
I can no longer protect you.
608
00:34:20,650 --> 00:34:21,930
You must...
609
00:34:25,090 --> 00:34:26,810
live well on your own.
610
00:34:39,870 --> 00:34:44,290
[Spirit-Master Kingdom]
611
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
It's all my fault.
612
00:35:09,170 --> 00:35:10,500
I failed to protect you.
613
00:35:13,420 --> 00:35:15,220
I failed to protect His Majesty.
614
00:35:24,460 --> 00:35:25,319
Your Highness,
615
00:35:26,540 --> 00:35:27,600
it's getting late.
616
00:35:29,420 --> 00:35:31,420
Let me take you back to your chamber.
617
00:35:33,170 --> 00:35:35,900
There are many matters waiting for you to settle.
618
00:36:09,650 --> 00:36:11,780
As long as you get the Mother Talisman,
619
00:36:12,060 --> 00:36:13,420
all the spirits in the city
620
00:36:13,420 --> 00:36:14,750
will be at your bidding.
621
00:36:14,940 --> 00:36:17,600
By then, taking down the Spirit-Master Kingdom
622
00:36:18,060 --> 00:36:19,720
and killing Tushan Honghong,
623
00:36:20,290 --> 00:36:21,620
will be no effort at all.
624
00:36:23,060 --> 00:36:25,020
After I kill Tushan Honghong,
625
00:36:25,700 --> 00:36:28,030
Dongfang Yuechu will naturally be yours.
626
00:36:28,500 --> 00:36:29,830
Thank you, Spirit Lord.
627
00:36:31,380 --> 00:36:32,900
The imperial family of the Spirit-Master Kingdom
628
00:36:32,900 --> 00:36:36,230
belong to the same Yiqi Alliance as your Divine Flame Villa.
629
00:36:36,610 --> 00:36:38,770
Previously, I asked you to win over the power of
630
00:36:38,770 --> 00:36:40,230
Yiqi Alliance within the Spirit-Master Kingdom.
631
00:36:40,230 --> 00:36:41,630
How's that coming along?
632
00:36:41,730 --> 00:36:42,860
The critical points
633
00:36:43,110 --> 00:36:44,440
have been taken care of.
634
00:36:45,020 --> 00:36:46,550
Disciples of Yiqi Alliance
635
00:36:46,860 --> 00:36:48,460
are used to killing spirits.
636
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
Who are they used to killing?
637
00:36:52,900 --> 00:36:54,420
Spirit Lord, please calm down.
638
00:36:54,420 --> 00:36:56,650
Forgive me for saying too much.
639
00:36:59,100 --> 00:37:01,810
You did well at the last matchmaking event.
640
00:37:01,810 --> 00:37:02,540
This time,
641
00:37:02,940 --> 00:37:04,170
don't met me down.
642
00:37:05,100 --> 00:37:06,560
Don't worry, Spirit Lord.
643
00:37:06,690 --> 00:37:07,820
If it weren't for you
644
00:37:08,060 --> 00:37:11,190
teaching the drug tester how to purify spiritual blood,
645
00:37:11,940 --> 00:37:13,740
I wouldn't have made it to today.
646
00:37:14,290 --> 00:37:15,750
I'll follow you to the end.
647
00:37:15,810 --> 00:37:17,940
I will do anything for you.
648
00:37:18,330 --> 00:37:19,860
As long as you remember.
649
00:37:21,500 --> 00:37:24,500
There are so many spirit slaves in the Spirit-Master Kingdom
650
00:37:24,500 --> 00:37:27,030
who are being bullied and tortured every day.
651
00:37:27,650 --> 00:37:30,180
They have hated the human race for a long time.
652
00:37:30,690 --> 00:37:32,750
I just have to provoke them slightly,
653
00:37:32,810 --> 00:37:34,810
and I'll be able to use them.
654
00:37:35,420 --> 00:37:38,900
Let's tear up the human race and Tushan.
655
00:37:41,580 --> 00:37:42,900
And also the hatred
656
00:37:43,610 --> 00:37:45,210
within these spirit slaves.
657
00:37:51,790 --> 00:37:53,260
I see you've got
658
00:37:53,640 --> 00:37:54,780
a good understanding now.
659
00:37:54,780 --> 00:37:57,840
You're using the power of the bystanders' resentment.
660
00:37:58,900 --> 00:38:01,170
Not only me, but for you,
661
00:38:01,830 --> 00:38:04,490
maintaining the strong hatred of these spirits
662
00:38:05,270 --> 00:38:07,800
can also quickly increase your cultivation.
663
00:38:08,380 --> 00:38:10,460
When my cultivation returns to its peak,
664
00:38:10,460 --> 00:38:12,470
together with the hatred I've absorbed,
665
00:38:12,470 --> 00:38:14,460
the great task of unifying the six realms
666
00:38:14,460 --> 00:38:16,170
will be achieved soon.
46613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.