Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,789 --> 00:01:40,979
[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:01:41,310 --> 00:01:45,670
[Episode 6]
4
00:02:20,710 --> 00:02:23,940
[Matchmaking Wine]
5
00:02:34,630 --> 00:02:35,450
Lady Fairy.
6
00:02:35,680 --> 00:02:39,680
You plan to extract your spirit bone and rebuild the Grief Tree's heart.
7
00:02:40,650 --> 00:02:41,370
I disagree.
8
00:02:42,960 --> 00:02:44,690
This has nothing to do with you.
9
00:02:47,200 --> 00:02:48,750
Why not?
10
00:02:52,030 --> 00:02:53,630
I'm your sidekick
11
00:02:54,310 --> 00:02:56,240
I won't allow you to risk your life.
12
00:02:57,590 --> 00:02:58,520
That was just
13
00:02:59,470 --> 00:03:02,470
an excuse for you to stay in Tushan when you were young.
14
00:03:02,840 --> 00:03:04,070
You've grown up.
15
00:03:04,690 --> 00:03:06,690
You don't have to live here anymore.
16
00:03:07,070 --> 00:03:08,200
Even so, I disagree.
17
00:03:08,430 --> 00:03:09,960
You're the Chief of Tushan.
18
00:03:10,190 --> 00:03:11,920
You can't sacrifice yourself.
19
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
If the current you
20
00:03:15,240 --> 00:03:17,240
return to the Hulu Village16 years ago,
21
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
what would you do?
22
00:03:20,800 --> 00:03:23,140
You would do your best to protect your parents
23
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
and the village.
24
00:03:24,710 --> 00:03:27,310
You wouldn't hesitate to sacrifice yourself.
25
00:03:27,360 --> 00:03:28,890
That's the case for me, too.
26
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
To me, Tushan
27
00:03:33,590 --> 00:03:35,320
is not just my responsibility.
28
00:03:36,870 --> 00:03:38,270
There are so many spirits
29
00:03:38,470 --> 00:03:40,000
living an honest life here.
30
00:03:40,870 --> 00:03:42,780
All the memories of this land
31
00:03:43,580 --> 00:03:45,240
are inseparable from my life.
32
00:03:46,080 --> 00:03:47,540
I'm willing to protect it,
33
00:03:48,380 --> 00:03:49,710
no matter what it takes.
34
00:03:51,910 --> 00:03:54,630
Moreover, it's not completely bad for me
35
00:03:55,240 --> 00:03:56,370
to use my spirit bone
36
00:03:56,430 --> 00:03:58,360
to rebuild the Grief Tree's heart.
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,630
If more lovers
38
00:04:00,829 --> 00:04:02,890
meet under the Grief Tree in the future,
39
00:04:02,890 --> 00:04:04,890
the Grief Tree will be revitalized,
40
00:04:05,350 --> 00:04:07,150
and my power will also increase.
41
00:04:08,150 --> 00:04:08,860
But now,
42
00:04:09,120 --> 00:04:11,960
the Grief Tree's heart has been corroded by the Dark Force.
43
00:04:11,960 --> 00:04:14,160
It's not easy to make a new couple.
44
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
Everything is possible.
45
00:04:17,150 --> 00:04:18,280
I've made up my mind.
46
00:04:18,550 --> 00:04:19,810
No need to persuade me.
47
00:04:28,520 --> 00:04:29,360
Chief,
48
00:04:29,920 --> 00:04:31,250
to take the spirit bone,
49
00:04:31,320 --> 00:04:33,420
you need to first remove your spirit power.
50
00:04:33,420 --> 00:04:34,960
The pain is unbearable.
51
00:04:36,130 --> 00:04:38,300
I really can't...
52
00:04:38,320 --> 00:04:39,000
Leave.
53
00:04:39,640 --> 00:04:40,700
Let Rongrong do it.
54
00:04:42,000 --> 00:04:42,600
I'll do it.
55
00:04:46,180 --> 00:04:47,580
I'll protect Lady Fairy.
56
00:06:13,360 --> 00:06:14,150
No.
57
00:06:15,390 --> 00:06:17,000
I'm going to succeed.
58
00:06:17,360 --> 00:06:19,000
No one can stop me!
59
00:06:31,870 --> 00:06:32,430
Oh no.
60
00:06:32,800 --> 00:06:34,070
The spirit bone has left its host.
61
00:06:34,070 --> 00:06:35,160
Lady Fairy's remaining power
62
00:06:35,160 --> 00:06:37,420
is not enough to support the spirit bone.
63
00:06:42,790 --> 00:06:43,550
Yuechu!
64
00:06:44,070 --> 00:06:45,800
Support me with the Divine Flame!
65
00:06:45,800 --> 00:06:46,310
Hurry!
66
00:07:04,520 --> 00:07:05,640
Purest Sun Flame?
67
00:07:15,510 --> 00:07:16,190
Again!
68
00:08:03,950 --> 00:08:04,750
Lady Fairy.
69
00:08:14,440 --> 00:08:17,370
Although the spirit bone stabilized the Grief Tree,
70
00:08:18,430 --> 00:08:20,900
the power I've extracted
71
00:08:21,510 --> 00:08:23,670
is enough to make me a new body.
72
00:08:25,820 --> 00:08:28,950
Though I'm not as strong as I was in my prime,
73
00:08:29,750 --> 00:08:32,270
it's enough for the follow-up plans.
74
00:08:37,000 --> 00:08:38,190
Tushan Honghong.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,190
I will get back at you
76
00:08:42,270 --> 00:08:44,740
and settle all our scores.
77
00:08:47,630 --> 00:08:48,510
Just you wait.
78
00:08:49,190 --> 00:08:50,670
Both humans and spirits
79
00:08:51,200 --> 00:08:53,960
will submit to my power.
80
00:08:55,120 --> 00:08:56,190
Hatred
81
00:08:56,770 --> 00:08:59,500
will reign again.
82
00:09:03,360 --> 00:09:03,920
Yuechu.
83
00:09:04,430 --> 00:09:05,190
Don't worry.
84
00:09:05,390 --> 00:09:07,710
Cui Yuling, the best healer among the spirits, is in there.
85
00:09:07,710 --> 00:09:08,970
Honghong will be fine.
86
00:09:10,590 --> 00:09:12,669
Although the leech spirits are good at healing,
87
00:09:12,669 --> 00:09:14,850
Lady Fairy extracted her spirit bone this time.
88
00:09:14,850 --> 00:09:15,909
It's no small deal.
89
00:09:16,440 --> 00:09:17,770
I believe in Cui Yuling.
90
00:09:18,200 --> 00:09:20,320
She became the leader of the leech spirits
91
00:09:20,320 --> 00:09:22,720
because of her impressive healing skills.
92
00:09:22,720 --> 00:09:24,250
I also believe in Honghong.
93
00:09:24,320 --> 00:09:25,250
She's so strong.
94
00:09:25,530 --> 00:09:26,540
She'll be fine.
95
00:09:31,690 --> 00:09:37,970
[Huguang Pavilion]
96
00:09:43,150 --> 00:09:45,910
[Chief of the leech spirits, Cui Yuling]
97
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
Without the spirit bone,
98
00:09:51,790 --> 00:09:54,120
her once invincible level of spirit power
99
00:09:54,320 --> 00:09:55,200
is now reduced to less than
100
00:09:55,200 --> 00:09:56,930
one-tenth of what it used to be.
101
00:09:58,440 --> 00:10:00,170
No wonder she's still in a coma.
102
00:10:16,420 --> 00:10:17,140
Cui Yuling.
103
00:10:17,170 --> 00:10:18,450
How is Lady Fairy?
104
00:10:23,750 --> 00:10:25,590
Chief...
105
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
What are you doing?
106
00:10:31,000 --> 00:10:32,400
Honghong is still alive.
107
00:10:32,520 --> 00:10:34,100
She just lost some power.
108
00:10:36,950 --> 00:10:37,790
Not dead?
109
00:10:38,280 --> 00:10:40,510
Then why were you shaking your head and sighing?
110
00:10:40,510 --> 00:10:43,320
Even if I shake my head and sigh, it doesn't mean someone died.
111
00:10:43,320 --> 00:10:44,870
Honghong is neither bleeding
112
00:10:44,870 --> 00:10:45,910
nor is her heart weakening...
113
00:10:45,910 --> 00:10:46,600
Stop. Stop.
114
00:10:46,840 --> 00:10:47,500
Cui Yuling.
115
00:10:47,700 --> 00:10:48,440
You might
116
00:10:48,600 --> 00:10:50,140
jinx it with your words.
117
00:10:50,630 --> 00:10:51,320
Stop it.
118
00:10:52,480 --> 00:10:53,760
How is Honghong?
119
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
She lost her spirit bone.
120
00:10:56,320 --> 00:10:59,120
The remaining bones in her body are reorganizing.
121
00:11:00,030 --> 00:11:01,360
Yaya, calm down.
122
00:11:02,510 --> 00:11:03,030
Yaya.
123
00:11:03,370 --> 00:11:04,720
Let her rest.
124
00:11:06,000 --> 00:11:07,360
You all kept it from me.
125
00:11:08,120 --> 00:11:08,870
Yaya.
126
00:11:09,670 --> 00:11:10,690
we hid it from you
127
00:11:10,710 --> 00:11:12,150
for your own good.
128
00:11:12,150 --> 00:11:13,120
For my own good?
129
00:11:13,600 --> 00:11:14,850
If anything happens to Honghong,
130
00:11:14,850 --> 00:11:16,250
I will never forgive you.
131
00:11:28,270 --> 00:11:29,050
Yaya,
132
00:11:30,160 --> 00:11:31,620
don't blame them anymore.
133
00:11:32,360 --> 00:11:33,150
I decided
134
00:11:33,680 --> 00:11:35,050
on everything myself.
135
00:11:51,320 --> 00:11:51,960
Look.
136
00:11:52,870 --> 00:11:54,760
After rebuilding the Grief Tree's heart,
137
00:11:54,760 --> 00:11:56,560
the Dark Force has disappeared.
138
00:11:57,600 --> 00:12:00,640
Tushan has recovered too.
139
00:12:03,830 --> 00:12:05,110
Are you still mad at me?
140
00:12:07,750 --> 00:12:09,080
I just don't understand
141
00:12:09,640 --> 00:12:10,890
why you hid
142
00:12:10,950 --> 00:12:12,710
so many things from me.
143
00:12:14,840 --> 00:12:15,890
If I told you,
144
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
would you stop me?
145
00:12:18,030 --> 00:12:19,200
Of course I will.
146
00:12:19,440 --> 00:12:22,200
That's why I can't tell you.
147
00:12:22,600 --> 00:12:23,480
But Honghong,
148
00:12:23,500 --> 00:12:24,720
that's the spirit bone.
149
00:12:24,720 --> 00:12:26,200
Every spirit only has one spirit bone.
150
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Remember,
151
00:12:27,590 --> 00:12:28,900
as the chief of Tushan,
152
00:12:29,870 --> 00:12:32,040
nothing is more important than protecting Tushan
153
00:12:32,040 --> 00:12:33,830
and the Grief Tree,
154
00:12:34,440 --> 00:12:35,750
even my life.
155
00:12:35,910 --> 00:12:36,530
But...
156
00:12:37,000 --> 00:12:37,920
No buts.
157
00:12:39,390 --> 00:12:41,960
Every spirit is born with a different talent.
158
00:12:43,080 --> 00:12:45,510
The strong should not be conquering,
159
00:12:45,800 --> 00:12:46,840
but to protect.
160
00:12:48,030 --> 00:12:50,320
The three of us were born from the Grief Tree.
161
00:12:50,320 --> 00:12:52,920
We were born more talented than other spirits.
162
00:12:53,390 --> 00:12:54,300
That means
163
00:12:55,240 --> 00:12:57,700
we need to shoulder more responsibilities.
164
00:12:59,510 --> 00:13:00,020
Go.
165
00:13:36,770 --> 00:13:38,030
My power is so weak now,
166
00:13:38,490 --> 00:13:40,350
I didn't notice you approaching.
167
00:13:41,660 --> 00:13:42,590
Do you regret it?
168
00:13:45,790 --> 00:13:47,000
As the Chief,
169
00:13:48,040 --> 00:13:49,840
am I worrying everyone too much?
170
00:13:49,920 --> 00:13:51,210
You not only worry us,
171
00:13:51,710 --> 00:13:52,910
but you also annoy us.
172
00:13:54,150 --> 00:13:55,010
Think about it.
173
00:13:55,390 --> 00:13:57,920
You're shouldering so much burden yourself.
174
00:13:58,440 --> 00:13:59,370
If you really...
175
00:14:02,320 --> 00:14:04,180
If something happens to you,
176
00:14:04,320 --> 00:14:06,080
someone has to shoulder those things for you.
177
00:14:06,080 --> 00:14:07,300
Just for that,
178
00:14:07,870 --> 00:14:10,000
you have to take good care of yourself.
179
00:14:11,270 --> 00:14:13,330
When did you learn to educate people?
180
00:14:16,090 --> 00:14:17,420
You can educate others,
181
00:14:17,910 --> 00:14:19,570
but others can't educate you?
182
00:14:20,720 --> 00:14:21,480
How about
183
00:14:22,390 --> 00:14:23,650
I invite the Elder here
184
00:14:24,110 --> 00:14:25,980
and ask him to nag you instead?
185
00:14:36,090 --> 00:14:37,020
I promise you.
186
00:14:54,030 --> 00:14:55,160
It's getting windy.
187
00:14:55,660 --> 00:14:57,590
Let me walk you back so you can rest.
188
00:15:17,670 --> 00:15:18,360
Honghong.
189
00:15:20,790 --> 00:15:21,480
Yuechu.
190
00:15:21,630 --> 00:15:22,770
You're done here.
191
00:15:23,480 --> 00:15:24,360
Go back first.
192
00:15:25,570 --> 00:15:26,330
Don't worry.
193
00:15:26,620 --> 00:15:28,280
Rongrong will take care of me.
194
00:15:28,400 --> 00:15:28,970
Okay.
195
00:15:29,510 --> 00:15:30,750
I'll visit you later.
196
00:15:31,260 --> 00:15:32,990
Rongrong, I'm counting on you.
197
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
Don't you think that
198
00:15:46,640 --> 00:15:48,440
Yuechu treats you differently?
199
00:15:51,860 --> 00:15:54,460
That's just because since young,
200
00:15:54,480 --> 00:15:56,300
he was afraid of being kicked out of Tushan,
201
00:15:56,300 --> 00:15:58,460
so he called himself my sidekick
202
00:15:58,810 --> 00:16:00,230
to get closer to us.
203
00:16:00,790 --> 00:16:02,150
That's not what I meant.
204
00:16:03,790 --> 00:16:04,600
Fine.
205
00:16:04,780 --> 00:16:06,710
Putting aside what Yuechu thinks,
206
00:16:07,840 --> 00:16:09,120
what do you think?
207
00:16:09,600 --> 00:16:11,360
You even lost your spirit bone
208
00:16:11,540 --> 00:16:12,780
to save him this time.
209
00:16:15,290 --> 00:16:16,080
I told you.
210
00:16:17,000 --> 00:16:18,270
Yuechu is innocent.
211
00:16:19,900 --> 00:16:21,430
Are there no other reasons?
212
00:16:22,360 --> 00:16:24,380
During the matchmaking event,
213
00:16:25,090 --> 00:16:26,490
Yuechu risked his life to
214
00:16:26,750 --> 00:16:28,480
enter the nightmare to save me.
215
00:16:29,020 --> 00:16:29,900
I owe him one.
216
00:16:32,480 --> 00:16:33,320
So,
217
00:16:33,910 --> 00:16:35,840
as long as there is another choice,
218
00:16:35,870 --> 00:16:37,130
I won't sacrifice him.
219
00:16:38,120 --> 00:16:38,870
That's all?
220
00:16:42,150 --> 00:16:43,350
What about this time?
221
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
Why did you ask Yuechu to protect you?
222
00:16:49,320 --> 00:16:51,580
That's because the Elder chickened out.
223
00:16:52,130 --> 00:16:53,840
Even if that's the case,
224
00:16:54,290 --> 00:16:56,820
there are so many powerful spirits in Tushan,
225
00:16:57,550 --> 00:16:58,550
why did you
226
00:16:59,000 --> 00:17:00,140
entrust your life
227
00:17:00,160 --> 00:17:02,050
to Yuechu without a thought?
228
00:17:02,250 --> 00:17:04,450
Putting aside the fact that he's human,
229
00:17:04,670 --> 00:17:06,240
for the past thousand years,
230
00:17:06,240 --> 00:17:07,720
you have never trusted
231
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
in any man this way.
232
00:17:09,750 --> 00:17:11,080
I don't think it's just because
233
00:17:11,080 --> 00:17:12,740
he has spiritual blood on him.
234
00:17:13,430 --> 00:17:16,400
[Tushan Academy]
235
00:17:14,840 --> 00:17:16,100
Yaya, wait for me.
236
00:17:16,170 --> 00:17:17,340
Stop following me.
237
00:17:18,060 --> 00:17:19,190
Are you still angry?
238
00:17:19,960 --> 00:17:21,700
I didn't mean to hide it from you.
239
00:17:21,700 --> 00:17:23,460
It was Honghong's order.
240
00:17:23,910 --> 00:17:25,860
I had no choice.
241
00:17:26,890 --> 00:17:28,920
Yes, you had no choice.
242
00:17:29,640 --> 00:17:31,100
As long as you understand.
243
00:17:37,400 --> 00:17:39,160
Didn't you understand everything already?
244
00:17:39,160 --> 00:17:40,490
Why are you still angry?
245
00:17:41,589 --> 00:17:43,790
Understanding doesn't mean forgiveness.
246
00:17:43,790 --> 00:17:45,520
Anyway, don't come to me again.
247
00:17:45,960 --> 00:17:46,310
I...
248
00:17:58,000 --> 00:17:58,880
No way.
249
00:17:59,349 --> 00:18:01,400
I brought you something good today.
250
00:18:03,940 --> 00:18:04,460
Look.
251
00:18:06,100 --> 00:18:08,450
This is a rare portrait of Sanshao.
252
00:18:06,280 --> 00:18:08,240
[Aolai Sanshao]
253
00:18:06,280 --> 00:18:08,240
[Beyond the East Sea, among the curtain of water, he who the deities bow down to]
254
00:18:08,920 --> 00:18:10,930
You can't get this from the market.
255
00:18:11,550 --> 00:18:12,030
Also,
256
00:18:12,630 --> 00:18:14,640
this is Sanshao's special seal.
257
00:18:15,950 --> 00:18:17,250
It’s just a portrait.
258
00:18:17,270 --> 00:18:19,130
You don't have to be too thankful.
259
00:18:22,160 --> 00:18:22,960
What's wrong?
260
00:18:26,640 --> 00:18:27,750
Don't give me
261
00:18:27,990 --> 00:18:29,450
things like this anymore.
262
00:18:29,790 --> 00:18:30,550
Why?
263
00:18:30,920 --> 00:18:32,380
You don't like it anymore?
264
00:18:33,360 --> 00:18:34,730
It's exactly because I always
265
00:18:34,730 --> 00:18:36,890
focus on these meaningless things
266
00:18:36,910 --> 00:18:38,940
that I neglected to care for Tushan.
267
00:18:39,850 --> 00:18:42,910
I didn't even notice that the Grief Tree was in trouble.
268
00:18:43,400 --> 00:18:44,860
If I had realized earlier,
269
00:18:45,480 --> 00:18:48,480
Honghong wouldn't need to sacrifice her spirit bone.
270
00:18:49,440 --> 00:18:50,830
All right, don't be sad.
271
00:18:52,440 --> 00:18:53,030
Try it.
272
00:18:53,510 --> 00:18:55,640
This is much better than the portrait.
273
00:18:56,410 --> 00:18:57,810
You're so glib-tongued.
274
00:19:00,110 --> 00:19:01,710
Actually, what you just said
275
00:19:01,750 --> 00:19:02,920
isn't your fault.
276
00:19:03,020 --> 00:19:04,820
It's all the mastermind's plot.
277
00:19:07,030 --> 00:19:09,560
Shouldn't I share more of Honghong's burden?
278
00:19:10,010 --> 00:19:11,670
It's not too late to start now.
279
00:19:12,550 --> 00:19:13,400
Really?
280
00:19:13,750 --> 00:19:14,720
Of course.
281
00:19:15,640 --> 00:19:17,370
Although I don’t like Sanshao,
282
00:19:17,680 --> 00:19:18,760
but as far as I know,
283
00:19:18,790 --> 00:19:20,040
he also used to be a
284
00:19:20,140 --> 00:19:22,290
mindless and heedless brat.
285
00:19:22,550 --> 00:19:24,680
He went through hardships and challenges,
286
00:19:24,680 --> 00:19:25,960
maturing gradually
287
00:19:26,230 --> 00:19:27,400
to become the
288
00:19:28,120 --> 00:19:29,820
respectable person he is now.
289
00:19:33,480 --> 00:19:34,640
Actually, it's normal
290
00:19:34,640 --> 00:19:36,170
to have someone you admire.
291
00:19:36,240 --> 00:19:37,290
But instead of
292
00:19:37,480 --> 00:19:39,790
spending unnecessary time and energy
293
00:19:39,790 --> 00:19:41,190
to collect these things.
294
00:19:41,300 --> 00:19:42,430
Why don't you learn
295
00:19:42,450 --> 00:19:44,520
his most valuable traits
296
00:19:44,850 --> 00:19:46,740
and become better with him?
297
00:19:50,490 --> 00:19:51,450
Okay.
298
00:19:52,110 --> 00:19:52,960
Thank you.
299
00:19:54,270 --> 00:19:54,950
Eat up.
300
00:19:54,970 --> 00:19:55,440
OK.
301
00:20:46,030 --> 00:20:47,120
Candied haws?
302
00:20:54,880 --> 00:20:56,030
Little turtle!
303
00:21:08,310 --> 00:21:11,430
I didn't expect the turtles of Tushan to become spirits too.
304
00:21:11,430 --> 00:21:13,960
They can even send candied haws to people now.
305
00:21:14,510 --> 00:21:15,050
Here.
306
00:21:15,870 --> 00:21:17,800
It's a gift from the little turtle.
307
00:21:18,400 --> 00:21:20,060
It's obviously for you.
308
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
You still won't admit it?
309
00:21:23,440 --> 00:21:24,030
Fine.
310
00:21:24,880 --> 00:21:27,040
Thank you.
311
00:21:27,510 --> 00:21:28,440
Little turtle,
312
00:21:31,370 --> 00:21:33,170
Go back and rest after eating.
313
00:21:33,610 --> 00:21:35,410
You had a tiring day of training,
314
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
and you're here visiting the Huguang Pavilion at night.
315
00:21:38,240 --> 00:21:39,100
It's my choice.
316
00:21:39,350 --> 00:21:41,400
I can't sleep anyway.
317
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
I might as well stay here longer.
318
00:21:46,440 --> 00:21:48,170
I know you're worried about me,
319
00:21:48,240 --> 00:21:49,260
but I'm fine now.
320
00:21:49,460 --> 00:21:49,890
Look.
321
00:21:50,300 --> 00:21:53,630
I can even get the little turtle to send you candied haws now.
322
00:22:03,010 --> 00:22:03,810
What's wrong?
323
00:22:08,880 --> 00:22:09,680
Nothing.
324
00:22:11,030 --> 00:22:12,690
Go back and rest after eating.
325
00:22:27,510 --> 00:22:28,770
You don't understand.
326
00:22:28,830 --> 00:22:29,960
Honghong aside,
327
00:22:30,110 --> 00:22:33,260
Sanshao is the most powerful man in the world.
328
00:22:33,480 --> 00:22:34,570
His level
329
00:22:34,750 --> 00:22:36,830
can’t be understood by a weak
330
00:22:36,830 --> 00:22:37,920
spirit like you.
331
00:22:40,000 --> 00:22:42,860
I was going to go back after settling the Grief Tree.
332
00:22:43,070 --> 00:22:43,930
But now it seems
333
00:22:44,680 --> 00:22:46,340
I need to stay here for a while.
334
00:22:53,750 --> 00:22:55,160
Your tendons and bones have been repositioned.
335
00:22:55,160 --> 00:22:57,550
The external injury will heal in a few days.
336
00:22:57,550 --> 00:22:58,200
Thank you.
337
00:22:59,000 --> 00:22:59,750
Chief,
338
00:23:00,310 --> 00:23:01,750
if you really want to thank me,
339
00:23:01,750 --> 00:23:03,310
I do have a request.
340
00:23:04,070 --> 00:23:04,830
Go ahead.
341
00:23:05,820 --> 00:23:07,760
Many years ago, there was someone
342
00:23:07,880 --> 00:23:09,440
in our clan called Xiaotan.
343
00:23:09,440 --> 00:23:11,030
She was deceived by Jin Renfeng
344
00:23:11,030 --> 00:23:11,880
and helped him
345
00:23:11,880 --> 00:23:14,940
extract the spiritual blood of the Divine Flame Villa's old master.
346
00:23:14,940 --> 00:23:15,870
After that,
347
00:23:16,000 --> 00:23:17,590
Jin Feng killed Xiaotang
348
00:23:17,760 --> 00:23:19,090
to keep things a secret.
349
00:23:19,880 --> 00:23:20,750
So,
350
00:23:21,240 --> 00:23:22,640
back then, Jin Renfeng
351
00:23:22,710 --> 00:23:24,790
used the leech spirit clan's blood transfusion magic
352
00:23:24,790 --> 00:23:26,320
to get the spiritual blood.
353
00:23:26,480 --> 00:23:27,280
That's right.
354
00:23:27,830 --> 00:23:29,720
So if there is no new blood supply,
355
00:23:29,720 --> 00:23:32,240
the blood in his body will gradually decay.
356
00:23:33,730 --> 00:23:37,000
Although Xiaotan was bewitched by Jin Renfeng and helped the evil,
357
00:23:37,000 --> 00:23:39,070
Jin Renfeng had no right to punish her,
358
00:23:39,070 --> 00:23:40,510
let alone kill her.
359
00:23:41,240 --> 00:23:43,310
Although our clan is good at healing,
360
00:23:43,420 --> 00:23:44,830
we're not good at attacking.
361
00:23:44,830 --> 00:23:45,590
So,
362
00:23:45,590 --> 00:23:46,880
I hope you can
363
00:23:46,960 --> 00:23:48,420
seek justice for Xiaotan.
364
00:23:49,130 --> 00:23:49,920
Don't worry.
365
00:23:50,460 --> 00:23:52,920
Tushan will not let Jin Renfeng go this time.
366
00:23:54,920 --> 00:23:57,070
Then I thank you on behalf of Xiaotan.
367
00:23:58,440 --> 00:24:02,830
[Divine Flame Villa]
368
00:24:11,200 --> 00:24:12,980
The battle at the matchmaking event
369
00:24:12,980 --> 00:24:15,380
took half of the spiritual blood in my body.
370
00:24:15,550 --> 00:24:18,310
How can this bit of Divine Flame be enough?
371
00:24:36,110 --> 00:24:36,680
Get out!
372
00:24:46,760 --> 00:24:49,170
Master Jin, you have such a big temper.
373
00:24:56,850 --> 00:25:00,580
Congratulations, Spirit Lord, for regaining your physical body.
374
00:25:01,460 --> 00:25:03,400
You came at the right time, Spirit Lord.
375
00:25:03,400 --> 00:25:04,720
I have a request.
376
00:25:16,030 --> 00:25:17,360
Thank you, Spirit Lord.
377
00:25:19,880 --> 00:25:22,550
This can only maintain your power for a while.
378
00:25:23,150 --> 00:25:25,080
If you want to recover completely,
379
00:25:25,110 --> 00:25:27,440
you need the real Dongfang Blood
380
00:25:28,310 --> 00:25:29,640
Please guide me.
381
00:25:31,030 --> 00:25:32,890
Go to the Spirit-Master Kingdom.
382
00:25:35,410 --> 00:25:36,740
Spirit-Master Kingdom
383
00:25:37,120 --> 00:25:38,650
is just as its name implies.
384
00:25:38,950 --> 00:25:41,880
The human race living here can control spirits.
385
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
[Spirit-Master Kingdom]
386
00:25:42,750 --> 00:25:45,020
They do so with a Mother Talisman.
387
00:25:47,020 --> 00:25:48,170
In order to survive,
388
00:25:48,400 --> 00:25:50,320
the spirits have to obey orders.
389
00:25:52,070 --> 00:25:52,970
I want you to help me
390
00:25:52,970 --> 00:25:55,320
control these resentful spirit slaves
391
00:25:55,910 --> 00:25:57,570
and slaughter the human race
392
00:25:58,380 --> 00:26:00,440
to sow discord between the two races.
393
00:26:01,030 --> 00:26:01,830
By then,
394
00:26:02,510 --> 00:26:04,560
Tushan will definitely make a move.
395
00:26:05,170 --> 00:26:08,770
And you can get your Dongfang Spiritual Blood.
396
00:26:07,980 --> 00:26:12,780
[Spirit-Master Kingdom]
397
00:26:09,470 --> 00:26:11,070
We'll each take what we need.
398
00:26:17,550 --> 00:26:18,300
Your Highness.
399
00:26:18,300 --> 00:26:21,270
[Spirit-Master Kingdom spirit guard, Shi Kuan]
400
00:26:24,790 --> 00:26:27,240
Kuan, though the Spirit-Master Kingdom has lots of white epiphyllum,
401
00:26:26,870 --> 00:26:29,790
[Spirit-Master Kingdom Princess, Bu Tai]
402
00:26:27,350 --> 00:26:30,080
the six-petaled white epiphyllum only blooms once in a hundred years.
403
00:26:30,080 --> 00:26:32,120
We must hurry to Tushan.
404
00:26:32,830 --> 00:26:33,350
Yes.
405
00:27:09,370 --> 00:27:10,750
Tushan,
406
00:27:11,990 --> 00:27:13,060
I've prepared
407
00:27:13,090 --> 00:27:15,220
a big gift for you.
408
00:27:20,480 --> 00:27:21,350
Who are you?
409
00:27:21,870 --> 00:27:22,840
You invited me here.
410
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
Why don't you show yourself?
411
00:27:30,310 --> 00:27:32,070
That's all the power you have?
412
00:27:32,390 --> 00:27:35,190
No wonder you're still a nobody in the spirit clan.
413
00:27:35,740 --> 00:27:37,710
[Chi Lei's younger brother, Chi Shan]
414
00:27:36,000 --> 00:27:36,860
Senior spirit,
415
00:27:37,420 --> 00:27:38,880
please accept my respect.
416
00:27:40,620 --> 00:27:41,990
What can I do for you?
417
00:27:42,400 --> 00:27:44,360
I'm here to help you become famous.
418
00:27:44,380 --> 00:27:45,640
Help me become famous?
419
00:27:46,070 --> 00:27:46,870
That's right.
420
00:27:47,780 --> 00:27:50,780
Your brother is the leader of the Chi Sha Bandits.
421
00:27:50,940 --> 00:27:52,820
You're his only younger brother.
422
00:27:53,750 --> 00:27:55,010
You're not bad either.
423
00:28:00,780 --> 00:28:03,680
[Leader of the Chi Sha Bandits, Chi Lei]
424
00:28:09,870 --> 00:28:13,600
Can you really make me as famous as my brother?
425
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
If you want to prove yourself,
426
00:28:15,970 --> 00:28:19,400
go to Tushan to kill the princess of the Spirit-Master Kingdom.
427
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
After that,
428
00:28:20,780 --> 00:28:21,980
your reputation
429
00:28:22,350 --> 00:28:26,000
will be higher than the Chi Sha Bandits.
430
00:28:55,750 --> 00:28:56,750
The divine edict.
431
00:29:27,290 --> 00:29:29,260
The second level of Purest Sun Flame!
432
00:29:29,260 --> 00:29:30,300
I did it!
433
00:29:37,730 --> 00:29:38,920
Legend has it that the divine edict holds a
434
00:29:38,920 --> 00:29:41,110
love mission from the Grief Tree for the
435
00:29:41,110 --> 00:29:42,100
chief of Tushan.
436
00:29:42,180 --> 00:29:44,710
But none of the previous chiefs received one.
437
00:29:46,110 --> 00:29:48,480
Why are you receiving one all of a sudden?
438
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
This arrangement
439
00:29:54,960 --> 00:29:56,360
must have its own reason.
440
00:29:57,830 --> 00:30:01,270
It is said that the divine edict's task is closely related to the Grief Tree.
441
00:30:01,270 --> 00:30:02,960
Once the mission is completed,
442
00:30:02,960 --> 00:30:05,360
the love reaped can nurture the Grief Tree.
443
00:30:06,030 --> 00:30:08,000
If you can't complete it, you will suffer a disaster.
444
00:30:08,000 --> 00:30:10,660
Now that your power is depleted, I'm worried...
445
00:30:12,070 --> 00:30:12,880
Don't worry.
446
00:30:13,350 --> 00:30:14,720
The fox spirits of Tushan
447
00:30:14,720 --> 00:30:16,340
have lived for thousands of years.
448
00:30:16,340 --> 00:30:17,800
No generation had it easy.
449
00:30:18,370 --> 00:30:20,800
Besides, the divine edict is here.
450
00:30:20,830 --> 00:30:21,890
We can only face it.
451
00:30:22,000 --> 00:30:24,860
Maybe this is the Grief Tree's way of saving itself.
452
00:30:26,640 --> 00:30:27,340
Honghong,
453
00:30:27,720 --> 00:30:29,380
I wonder what the divine edict
454
00:30:31,110 --> 00:30:33,440
is about.
455
00:30:41,510 --> 00:30:42,920
It's empty.
456
00:30:49,480 --> 00:30:50,410
The Life Island?
457
00:30:51,040 --> 00:30:51,840
That's right.
458
00:30:52,590 --> 00:30:54,920
If the person behind this really is Shi Ji,
459
00:30:55,550 --> 00:30:58,810
Life Island must have a record of her regathering her soul.
460
00:30:58,900 --> 00:31:00,490
You mean to say...
461
00:31:01,140 --> 00:31:03,060
I want you to go to Life Island
462
00:31:03,090 --> 00:31:05,610
to see if Shi Ji has regathered her soul.
463
00:31:12,640 --> 00:31:14,920
Are you worried that this would be
464
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
a dangerous trip?
465
00:31:17,300 --> 00:31:17,900
No.
466
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
You can sacrifice your spirit bone for Tushan.
467
00:31:22,050 --> 00:31:24,680
I can't be a coward either.
468
00:31:25,110 --> 00:31:26,240
Don't worry, Chief.
469
00:31:26,680 --> 00:31:29,310
This is related to the survival of Tushan's fox spirits.
470
00:31:29,310 --> 00:31:30,400
If that Demoness
471
00:31:30,400 --> 00:31:32,160
has really returned to stir trouble,
472
00:31:32,160 --> 00:31:33,910
I will protect Tushan even if
473
00:31:34,070 --> 00:31:35,600
I have to sacrifice myself.
474
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Thank you, Elder.
475
00:31:37,590 --> 00:31:38,830
It's a long journey.
476
00:31:39,350 --> 00:31:40,650
Go back and pack up.
477
00:31:41,030 --> 00:31:42,090
Leave in a few days.
478
00:31:42,600 --> 00:31:43,100
Yes.
479
00:31:50,040 --> 00:31:51,280
Anything else?
480
00:31:55,110 --> 00:31:55,910
Chief.
481
00:31:56,270 --> 00:31:58,490
I'm worried about you.
482
00:31:58,920 --> 00:32:00,400
You asked the princess of Spirit-Master Kingdom
483
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
for a favor to get the six-petaled white epiphyllum.
484
00:32:02,400 --> 00:32:03,640
Over the past few hundred years,
485
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
I watched you visit his grave
486
00:32:04,640 --> 00:32:07,030
on his death anniversary every year.
487
00:32:07,280 --> 00:32:09,590
You search for the flower every hundred years.
488
00:32:09,590 --> 00:32:11,650
Keeping such obsession in your heart
489
00:32:12,000 --> 00:32:14,090
is too painful, too heavy.
490
00:32:15,960 --> 00:32:17,480
I know what to do.
491
00:32:17,990 --> 00:32:18,640
Off you go.
492
00:32:20,590 --> 00:32:21,240
Yes.
493
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
We were young when we met.
494
00:33:08,920 --> 00:33:10,850
Even with the white epiphyllum,
495
00:33:11,350 --> 00:33:13,940
your body is slowly growing up.
496
00:33:17,640 --> 00:33:18,750
Time flies.
497
00:33:20,000 --> 00:33:21,460
Are you okay in your sleep?
498
00:33:23,350 --> 00:33:24,150
Dongfang Luo.
499
00:33:25,730 --> 00:33:27,590
It's been another hundred years.
500
00:33:30,490 --> 00:33:31,920
[Huichun Pharmacy]
501
00:33:33,750 --> 00:33:36,030
As expected, after the Grief Tree recovered,
502
00:33:36,030 --> 00:33:38,090
everyone's business improved a lot.
503
00:33:38,310 --> 00:33:40,610
They are even more enthusiastic about paying rent.
504
00:33:40,610 --> 00:33:42,610
Next, Tushan Restaurant.
505
00:33:48,790 --> 00:33:50,350
I've never seen a place
506
00:33:50,920 --> 00:33:52,510
where only spirits live.
507
00:33:54,590 --> 00:33:56,250
You're not completely right.
508
00:33:58,270 --> 00:33:59,440
Apart from spirits,
509
00:33:59,920 --> 00:34:01,380
there are humans here too.
510
00:34:02,270 --> 00:34:03,200
You're a human?
511
00:34:05,350 --> 00:34:05,960
Yes.
512
00:34:06,790 --> 00:34:08,070
My name is Yuechu.
513
00:34:09,200 --> 00:34:10,550
You seem new here.
514
00:34:10,720 --> 00:34:12,110
You must be visiting Tushan
515
00:34:12,110 --> 00:34:13,570
for something important.
516
00:34:15,270 --> 00:34:16,720
So you are Yuechu.
517
00:34:18,160 --> 00:34:20,240
Can you tell that I'm human too?
518
00:34:21,240 --> 00:34:21,750
Yes.
519
00:34:23,310 --> 00:34:25,400
I can also tell that you don't know magic.
520
00:34:25,400 --> 00:34:28,530
A human who doesn't know magic took the risk to come here.
521
00:34:28,680 --> 00:34:30,480
You must have something important to ask.
522
00:34:30,480 --> 00:34:32,200
Tell me, what is it?
523
00:34:32,980 --> 00:34:33,620
I...
524
00:34:38,440 --> 00:34:40,300
I want to matchmake with a spirit.
525
00:34:44,510 --> 00:34:45,510
You like spirits?
526
00:34:47,790 --> 00:34:49,680
I mean...
527
00:34:51,920 --> 00:34:53,830
Can humans really fall for spirits?
528
00:34:53,830 --> 00:34:55,360
It's surprising, isn't it?
529
00:34:57,230 --> 00:34:58,840
My heart tells me that
530
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
no matter if he's a human or a spirit,
531
00:35:01,670 --> 00:35:03,630
I still like him.
532
00:35:05,360 --> 00:35:06,230
It's him!
533
00:35:06,400 --> 00:35:07,310
Look, everyone.
534
00:35:07,310 --> 00:35:07,949
It's him.
535
00:35:09,000 --> 00:35:09,670
Him?
536
00:35:10,210 --> 00:35:10,800
It's him.
537
00:35:12,590 --> 00:35:15,190
I know you're from the Spirit-Master Kingdom.
538
00:35:15,300 --> 00:35:16,440
The spirits there
539
00:35:16,530 --> 00:35:18,530
are willing to serve the human race.
540
00:35:18,630 --> 00:35:19,550
Tushan doesn't welcome you.
541
00:35:19,550 --> 00:35:21,110
Get lost!
542
00:35:21,110 --> 00:35:22,670
You're not welcome here. Exactly.
543
00:35:22,670 --> 00:35:23,480
Who is this?
544
00:35:24,880 --> 00:35:25,920
His name is Shi Kuan.
545
00:35:25,920 --> 00:35:27,650
He's my personal spirit guard.
546
00:35:27,750 --> 00:35:28,620
Get out!
547
00:35:28,639 --> 00:35:29,810
Get out!
548
00:35:29,840 --> 00:35:31,699
Yes, go away! It's embarrassing.
549
00:35:31,710 --> 00:35:32,510
Spirit guard?
550
00:35:34,550 --> 00:35:36,320
You're from the Spirit-Master Kingdom?
551
00:35:36,320 --> 00:35:39,380
I'm Bu Tai, the princess of the Spirit-Master Kingdom.
552
00:35:41,790 --> 00:35:42,870
As a spirit,
553
00:35:42,920 --> 00:35:45,179
not only do you serve and support humans,
554
00:35:45,489 --> 00:35:46,770
you work so hard for them.
555
00:35:46,770 --> 00:35:48,440
You are the disgrace of the spirit clan.
556
00:35:48,440 --> 00:35:49,070
Yes, it's him.
557
00:35:49,070 --> 00:35:50,320
The shame of the spirit clan!
558
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
How can you side with the humans?
559
00:35:51,440 --> 00:35:52,590
Get out. You are not welcome here.
560
00:35:52,590 --> 00:35:53,990
The Deputy Chief is here.
561
00:35:55,200 --> 00:35:56,000
Deputy Chief.
562
00:35:56,110 --> 00:35:56,710
Deputy Chief.
563
00:35:56,710 --> 00:35:57,510
Deputy Chief.
564
00:35:57,510 --> 00:35:58,150
Deputy Chief.
565
00:35:58,150 --> 00:35:59,550
Why are you here
566
00:36:00,000 --> 00:36:01,310
instead of minding your business?
567
00:36:01,310 --> 00:36:02,920
Deputy Chief, you came at the right time.
568
00:36:02,920 --> 00:36:04,020
The demon and master of Spirit-Master Kingdom
569
00:36:04,020 --> 00:36:05,420
have broken into Tushan.
570
00:36:05,620 --> 00:36:06,540
Don't be rude.
571
00:36:07,150 --> 00:36:09,280
They are our guests.
572
00:36:10,480 --> 00:36:10,960
Guests?
573
00:36:11,040 --> 00:36:12,330
No way, Deputy Chief.
574
00:36:12,480 --> 00:36:15,190
Spirit-Master Kingdom seldom comes in contact with the outside world.
575
00:36:15,190 --> 00:36:17,360
Why would Tushan invite them as guests?
576
00:36:17,360 --> 00:36:18,710
That's right.
577
00:36:19,570 --> 00:36:20,570
That makes sense.
578
00:36:21,400 --> 00:36:24,020
What do you plan to do?
579
00:36:24,190 --> 00:36:26,000
We must arrest them
580
00:36:26,000 --> 00:36:27,530
and kick them out of Tushan.
581
00:36:27,840 --> 00:36:29,960
That's right! Kick them out of Tushan!
582
00:36:29,960 --> 00:36:30,590
Okay.
583
00:36:31,400 --> 00:36:32,620
I heard that
584
00:36:32,920 --> 00:36:35,850
this spirit guard is the top warrior of Bei Mountain,
585
00:36:36,070 --> 00:36:37,000
Shi Kuan.
586
00:36:37,400 --> 00:36:38,520
His hands
587
00:36:38,710 --> 00:36:40,170
can dissolve everything.
588
00:36:40,510 --> 00:36:42,270
Why don't you drive him away?
589
00:36:43,280 --> 00:36:43,740
This...
590
00:36:44,800 --> 00:36:46,730
Hurry up. What are you waiting for?
591
00:36:47,190 --> 00:36:48,360
Let's go together.
592
00:36:50,800 --> 00:36:51,760
I just remembered that
593
00:36:51,760 --> 00:36:53,440
no one is tending to my stall.
594
00:36:53,440 --> 00:36:54,480
I'm leaving.
595
00:36:55,920 --> 00:36:56,630
Me too.
596
00:37:00,520 --> 00:37:02,280
Guard Shi, please forgive them.
597
00:37:02,280 --> 00:37:03,080
It's nothing.
598
00:37:03,150 --> 00:37:04,810
Deputy Chief, please come in.
599
00:37:08,160 --> 00:37:09,270
Have you finished collecting the debt?
600
00:37:09,270 --> 00:37:10,480
All you do is eat.
601
00:37:10,700 --> 00:37:11,430
Yaya.
602
00:37:12,360 --> 00:37:15,070
Isn't there something more important than collecting debt right now?
603
00:37:15,070 --> 00:37:17,570
I know we have an important guest in Tushan.
604
00:37:18,300 --> 00:37:19,760
I'm tending to her for you.
605
00:37:22,480 --> 00:37:23,340
Your Highness.
606
00:37:23,400 --> 00:37:25,550
This brat is always so unruly.
607
00:37:25,890 --> 00:37:27,020
Please forgive him.
608
00:37:27,320 --> 00:37:28,920
Rest assured, Deputy Chief.
609
00:37:29,130 --> 00:37:31,280
Yuechu is easygoing and interesting.
610
00:37:31,830 --> 00:37:33,430
We had a great conversation.
611
00:37:34,150 --> 00:37:35,030
That's good.
612
00:37:35,710 --> 00:37:36,310
By the way,
613
00:37:36,440 --> 00:37:38,630
Honghong has invited you to the Huguang Pavilion.
614
00:37:38,630 --> 00:37:39,760
Please come with me.
615
00:37:43,450 --> 00:37:44,740
It's none of your business.
616
00:37:44,740 --> 00:37:45,570
Stay out of it.
617
00:37:45,740 --> 00:37:48,030
Honghong asked me to do this.
618
00:37:48,480 --> 00:37:49,680
It’s very important.
619
00:37:49,960 --> 00:37:52,260
I’ve brought what the Chief requested.
620
00:37:52,360 --> 00:37:54,220
Something Lady Fairy requested?
621
00:37:55,480 --> 00:37:56,230
What is it?
622
00:38:02,510 --> 00:38:04,300
This is what you requested.
623
00:38:04,440 --> 00:38:05,930
I traveled night and day
624
00:38:06,150 --> 00:38:08,350
to deliver it before the specified day.
625
00:38:11,320 --> 00:38:11,960
Thank you.
626
00:38:13,830 --> 00:38:16,440
You don’t look well.
627
00:38:18,000 --> 00:38:18,800
I’m fine.
628
00:38:20,590 --> 00:38:22,280
I have completed
629
00:38:22,300 --> 00:38:23,710
your request.
630
00:38:24,620 --> 00:38:26,570
About my request...
631
00:38:26,720 --> 00:38:28,950
what do you think?
632
00:38:30,420 --> 00:38:32,820
Your Highness, do you really want to matchmake with a spirit?
41336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.