All language subtitles for Fire.Country.S03E19.A.Change.in.the.Wind.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,103 --> 00:00:16,063 - Previously on Fire Country... - I got another job offer 2 00:00:16,088 --> 00:00:17,295 in Butte. 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,965 Jake, there's no promotion at 42 right now. 4 00:00:19,068 --> 00:00:20,413 Not sure when there's gonna be. 5 00:00:20,517 --> 00:00:22,432 I guess this is my two weeks' notice. 6 00:00:22,457 --> 00:00:24,078 We got to figure out how to get you back into 7 00:00:24,103 --> 00:00:25,889 - a Cal Fire uniform. - That's gonna be tough. 8 00:00:25,914 --> 00:00:27,929 My track record's gonna raise a few flags. 9 00:00:27,954 --> 00:00:29,920 Finn texted me five times. 10 00:00:29,945 --> 00:00:32,102 Finn has revealed himself as obsessive. 11 00:00:32,127 --> 00:00:33,920 - Finn? - Hi. 12 00:00:33,945 --> 00:00:35,154 I owe you an apology. 13 00:00:35,179 --> 00:00:36,448 Let's focus on getting you well. 14 00:00:36,551 --> 00:00:38,310 - Cap, look. - Hey, Chief? 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,724 Finn's been stalking her. 16 00:00:39,827 --> 00:00:43,201 You need to get her out of that ambulance and away from him now. 17 00:00:43,226 --> 00:00:44,673 Whatever he's about to tell you, 18 00:00:44,698 --> 00:00:46,250 - it's a lie. - Did you start that fire 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,891 to bring me to you? 20 00:00:47,916 --> 00:00:49,537 Isn't that romantic? 21 00:00:50,745 --> 00:00:53,269 - Chief! - He's dangerous. 22 00:00:53,294 --> 00:00:55,018 And now he's on the loose. 23 00:00:58,413 --> 00:00:59,827 We're right on time. 24 00:00:59,931 --> 00:01:02,084 Thanks to me not taking you up 25 00:01:02,109 --> 00:01:04,379 on your tempting offer this morning. 26 00:01:04,482 --> 00:01:06,448 Well, my offer still stands. 27 00:01:06,551 --> 00:01:08,881 I was gonna run some errands after this, 28 00:01:08,906 --> 00:01:11,889 but I could be convinced to do other things. 29 00:01:11,914 --> 00:01:13,259 Tonight. 30 00:01:13,363 --> 00:01:14,845 Tonight, I promise. 31 00:01:14,887 --> 00:01:17,404 - I got to go see Nonno after this. - Okay. 32 00:01:17,570 --> 00:01:19,363 His meds have slowed the dementia a bit, 33 00:01:19,466 --> 00:01:21,776 but I just, I want to see him while he's still good. 34 00:01:21,880 --> 00:01:23,328 Say hi to him for me. 35 00:01:25,121 --> 00:01:28,397 And tell him he owes me four dollars for poker night. 36 00:01:28,501 --> 00:01:30,243 You know that you're never seeing that money. 37 00:01:30,268 --> 00:01:31,303 Mm-hmm. 38 00:01:32,845 --> 00:01:34,604 There something, uh, something you need to share? 39 00:01:34,707 --> 00:01:36,864 Uh, y-you're funny. This is my nephew Amir. 40 00:01:36,889 --> 00:01:38,219 Amir, say hi. 41 00:01:38,244 --> 00:01:39,451 This Elijah's new little guy? 42 00:01:39,492 --> 00:01:40,510 Yeah. 43 00:01:40,535 --> 00:01:41,742 We're babysitting for the morning. 44 00:01:41,767 --> 00:01:42,905 Mm-hmm. 45 00:01:42,930 --> 00:01:45,570 So, you're actually, you're-you're plus-two, not a plus-one. 46 00:01:45,595 --> 00:01:47,313 - You're funny, Bode. - Oh, just making sure. 47 00:01:48,432 --> 00:01:50,087 You count as a whole person. 48 00:01:50,190 --> 00:01:51,811 You're so whole. 49 00:01:51,836 --> 00:01:53,441 Here-here, I'll give it to you. 50 00:01:53,466 --> 00:01:54,811 - There you go. - You're so good with him. 51 00:01:54,914 --> 00:01:55,983 Well, I mean, 52 00:01:56,087 --> 00:01:57,949 he's just a bundle of joy. Oh... 53 00:01:58,052 --> 00:01:59,087 I just love you. 54 00:01:59,190 --> 00:02:01,018 Auntie Eve loves you so much. 55 00:02:01,121 --> 00:02:03,673 Do you remember in high school, when we had to carry those bags 56 00:02:03,698 --> 00:02:05,545 of flour around and pretend that they were babies? 57 00:02:05,570 --> 00:02:07,501 Yeah, I dropped mine in algebra. 58 00:02:07,604 --> 00:02:09,225 - You did. - It was pretty bad. 59 00:02:09,328 --> 00:02:11,259 Just... 60 00:02:11,363 --> 00:02:13,087 Yeah. 61 00:02:13,190 --> 00:02:16,190 I remember saying I wanted a real one someday. I... 62 00:02:16,294 --> 00:02:18,535 I think I still do. 63 00:02:20,294 --> 00:02:22,121 Do you? 64 00:02:22,225 --> 00:02:25,501 I think, uh... Mm... 65 00:02:25,604 --> 00:02:27,347 I told them that I would help set up, 66 00:02:27,372 --> 00:02:29,096 but can we talk about this later? 67 00:02:29,121 --> 00:02:30,363 Yeah. 68 00:02:30,466 --> 00:02:33,673 Okay, bye. Bye, bubs. 69 00:02:33,776 --> 00:02:37,501 Good luck finding a captain who's up to that man's standards. 70 00:02:39,776 --> 00:02:42,983 Board sent 20 applicants to fill Jake's spot. Guess what? 71 00:02:43,087 --> 00:02:44,742 None of them are Jake, so they all suck? 72 00:02:44,845 --> 00:02:46,259 They all do suck. 73 00:02:46,363 --> 00:02:49,397 You're gonna have to give somebody a chance. 74 00:02:49,422 --> 00:02:51,372 Well, as soon as they send me somebody who's got 75 00:02:51,397 --> 00:02:53,417 any hint of experience or ability, 76 00:02:53,442 --> 00:02:54,717 I definitely will. 77 00:02:54,742 --> 00:02:56,294 Oh. It's time. 78 00:03:11,707 --> 00:03:13,845 Let's see. 79 00:03:13,949 --> 00:03:16,018 Yeah, can I help you? 80 00:03:16,121 --> 00:03:17,949 Just checking out the goods. 81 00:03:19,018 --> 00:03:20,673 Your locker, dummy. 82 00:03:20,698 --> 00:03:23,078 I'm gonna take it when you're gone next week. 83 00:03:23,103 --> 00:03:24,613 You know, my body is still warm. 84 00:03:24,638 --> 00:03:26,018 I'll see you in there. 85 00:03:28,673 --> 00:03:31,052 - Hey. - Dad, you made it. 86 00:03:31,156 --> 00:03:32,328 I made it. 87 00:03:32,432 --> 00:03:34,087 Yeah, right now, all I have is time. 88 00:03:34,190 --> 00:03:35,294 Mm. 89 00:03:35,397 --> 00:03:36,811 - How you doing? - Yeah. 90 00:03:36,914 --> 00:03:38,087 Any sign of Finn? 91 00:03:38,190 --> 00:03:39,880 No, and there's not gonna be. 92 00:03:39,983 --> 00:03:41,811 Police say that he emptied out his accounts 93 00:03:41,914 --> 00:03:44,466 and abandoned his car in Santa Cruz. 94 00:03:44,570 --> 00:03:45,983 So, he's on the run. 95 00:03:46,087 --> 00:03:48,087 As long as he's on the run from Edgewater and me, 96 00:03:48,190 --> 00:03:49,501 - I'm good. - Mm. 97 00:03:49,604 --> 00:03:52,845 Welcome to breakfast, fam-bam. 98 00:03:52,949 --> 00:03:54,225 - Mm. No. - No. 99 00:03:54,250 --> 00:03:55,372 - No, Sharon. - "Fam-bam"? 100 00:03:55,397 --> 00:03:56,535 "Fam-bam." 101 00:03:56,560 --> 00:03:57,692 When's the last time you actually 102 00:03:57,717 --> 00:03:59,062 - heard "fam-bam"? - Mom. 103 00:03:59,087 --> 00:04:01,604 Oh, come on, in the club, we're all fam, right? 104 00:04:01,629 --> 00:04:03,078 Yes. 105 00:04:03,103 --> 00:04:04,138 That's low-key embarrassing. 106 00:04:04,163 --> 00:04:05,372 Oh... 107 00:04:05,397 --> 00:04:06,466 What's up, fam-bam? 108 00:04:06,491 --> 00:04:07,732 Come on. 109 00:04:07,757 --> 00:04:10,200 You try to throw a nice breakfast 110 00:04:10,225 --> 00:04:11,535 and you get mocked. 111 00:04:11,560 --> 00:04:13,457 I'm not mocking you. I'm actually grateful. 112 00:04:13,638 --> 00:04:17,535 No, Jake, we are grateful for you. 113 00:04:17,638 --> 00:04:19,914 Yeah, it is, uh... 114 00:04:20,018 --> 00:04:23,432 not gonna be easy trying to find a replacement for you. 115 00:04:23,457 --> 00:04:25,871 Eh, speak for yourself, 116 00:04:25,896 --> 00:04:28,093 'cause I'm gonna be upgrading to a nice, new, big bedroom. 117 00:04:28,118 --> 00:04:29,670 - Hell yeah. - Oh, no. 118 00:04:29,695 --> 00:04:31,296 I've been redecorating in my mind. 119 00:04:31,321 --> 00:04:32,539 - What-what are you redecorating? - Oh, really? 120 00:04:32,564 --> 00:04:34,062 That's weird, 'cause we're not on the... 121 00:04:34,087 --> 00:04:35,432 our minds aren't... they're not in sync right now. 122 00:04:35,457 --> 00:04:36,682 - They're not. - All right, hey. 123 00:04:36,707 --> 00:04:38,328 I'm only gonna be a few hours away. 124 00:04:38,432 --> 00:04:41,190 And who knows, I mean, the way these fires are, 125 00:04:41,215 --> 00:04:42,939 we might be fighting a fire together 126 00:04:43,121 --> 00:04:44,535 - in Mendocino. - Mm. 127 00:04:44,560 --> 00:04:45,940 Bite your tongue. 128 00:04:45,965 --> 00:04:48,069 Uh-huh, no, but seriously, um... 129 00:04:48,328 --> 00:04:50,776 guys, I am grateful to have this last week with you. 130 00:04:50,880 --> 00:04:53,397 And yeah, all right. That's enough of the spotlight. 131 00:04:53,501 --> 00:04:55,156 I'm... I don't like the attention. 132 00:04:55,259 --> 00:04:58,156 Oh, come on, Cap. You like the spotlight. 133 00:04:59,845 --> 00:05:01,880 Okay, you know what? All right, relax, all of y'all. 134 00:05:01,983 --> 00:05:03,949 No, but seriously, no. Somebody else go. 135 00:05:03,974 --> 00:05:05,009 Manny, like, what... 136 00:05:05,034 --> 00:05:06,407 - what have you been up to? - Um... 137 00:05:06,432 --> 00:05:10,225 I am grateful... 138 00:05:10,328 --> 00:05:12,018 I'm grateful that Finn cleared out. 139 00:05:12,121 --> 00:05:13,535 - Yeah, that weirdo. - Mm. Okay. 140 00:05:13,638 --> 00:05:15,811 Obviously, same, but... 141 00:05:15,914 --> 00:05:18,294 Dad, you have other news to share. 142 00:05:18,319 --> 00:05:19,545 - Right? - Oh. 143 00:05:19,570 --> 00:05:21,501 All right, uh... 144 00:05:21,604 --> 00:05:23,535 I turned in my Cal Fire application. 145 00:05:23,638 --> 00:05:24,949 Hey! 146 00:05:25,052 --> 00:05:27,156 Hold on, it's probably not gonna happen. 147 00:05:27,259 --> 00:05:29,742 You know, 'cause of my record, it's a long shot, but... 148 00:05:29,845 --> 00:05:31,604 It's actually a real long shot. 149 00:05:31,707 --> 00:05:33,776 Hey, you know, you beat the odds before. 150 00:05:33,801 --> 00:05:35,555 Mm-hmm, and speaking of beating the odds, 151 00:05:35,580 --> 00:05:37,200 now that Oxalta's out of the picture, 152 00:05:37,225 --> 00:05:38,466 Three Rock is back, baby. 153 00:05:38,562 --> 00:05:40,458 - That's right. - Hey. 154 00:05:40,570 --> 00:05:42,501 Oh! 155 00:05:42,604 --> 00:05:45,983 Well, please tell them to rest up, and everybody here, too, 156 00:05:46,087 --> 00:05:47,742 'cause there's a new fire on Zabel Ridge, 157 00:05:47,845 --> 00:05:49,604 and they don't need us yet, but if things get bad, 158 00:05:49,629 --> 00:05:50,905 42's next up on deck. 159 00:05:50,930 --> 00:05:52,033 So... 160 00:05:52,058 --> 00:05:53,648 here's to, uh, hoping 161 00:05:53,673 --> 00:05:55,279 they can keep that thing contained 162 00:05:55,304 --> 00:05:58,407 and maybe a nice quiet week here in Edgewater. 163 00:05:58,432 --> 00:06:00,018 - Love it. - Cheers. 164 00:06:00,121 --> 00:06:01,983 - In Edgewater? A quiet week? - Cheers, y'all. 165 00:06:08,087 --> 00:06:10,570 Hey, are you, uh, are you good? 166 00:06:10,673 --> 00:06:12,880 Yeah, I'm fine. 167 00:06:13,742 --> 00:06:16,983 Really. Finn's gone. 168 00:06:17,008 --> 00:06:18,387 I'm serious. 169 00:06:18,412 --> 00:06:22,308 Finn, Finn comes after you or anybody, I got you. 170 00:06:23,880 --> 00:06:25,811 Bode, you're on parole. 171 00:06:25,914 --> 00:06:27,845 You can't put yourself in danger for me, 172 00:06:27,870 --> 00:06:30,870 and especially when we're not together anymore. 173 00:06:31,409 --> 00:06:33,409 It's not about being together. 174 00:06:33,880 --> 00:06:36,983 We're family. Family's forever. 175 00:06:39,052 --> 00:06:41,466 I'm not calling you "brother." 176 00:06:42,118 --> 00:06:43,360 "Bro"? 177 00:06:45,466 --> 00:06:46,845 No. 178 00:06:46,949 --> 00:06:48,707 No, bro. 179 00:06:50,570 --> 00:06:52,156 - Jake, hold up. - Oh, no. 180 00:06:52,259 --> 00:06:54,072 Don't tell me I have to do the dishes 181 00:06:54,097 --> 00:06:56,545 from my own farewell breakfast. 182 00:06:56,570 --> 00:06:58,018 Uh, no. 183 00:06:58,121 --> 00:07:00,060 But the whole reason I wanted to have a meal 184 00:07:00,085 --> 00:07:02,993 in the first place was I thought we were gonna say more. 185 00:07:03,018 --> 00:07:05,604 I don't need speeches. 186 00:07:06,707 --> 00:07:08,811 I am really gonna miss you. 187 00:07:08,914 --> 00:07:10,811 So much. 188 00:07:11,811 --> 00:07:13,156 Hey. 189 00:07:13,259 --> 00:07:14,638 Me, too. 190 00:07:14,742 --> 00:07:17,018 And he would never say it, but... 191 00:07:17,121 --> 00:07:19,673 Vince is a mess about you leaving. 192 00:07:24,419 --> 00:07:26,730 - Oh! - Are you kidding me? 193 00:07:26,755 --> 00:07:28,070 Yes! 194 00:07:28,095 --> 00:07:29,820 I feel like I should get some credit. 195 00:07:29,845 --> 00:07:31,087 I'm the one who taught you how to play. 196 00:07:31,112 --> 00:07:32,200 No, no, no, no, no, sir. 197 00:07:32,225 --> 00:07:34,225 I was five. That doesn't count. 198 00:07:34,250 --> 00:07:36,009 - Boom. - Good game. 199 00:07:39,018 --> 00:07:40,328 Oh, it was so good to see you. 200 00:07:40,353 --> 00:07:41,579 - You, too. - I love you, okay? 201 00:07:41,604 --> 00:07:43,018 - Love you. Bye, Dad. - Be safe. 202 00:08:04,638 --> 00:08:05,816 Vince, you got all that? 203 00:08:05,840 --> 00:08:08,087 Yep. Gabriela first, then I'll call the sheriff. 204 00:08:08,190 --> 00:08:10,087 Hey. Stay safe. 205 00:08:11,259 --> 00:08:15,087 Um, that was your dad on the phone, uh... 206 00:08:15,190 --> 00:08:18,983 He just caught Finn sneaking around outside the station. 207 00:08:20,052 --> 00:08:22,535 What? I-I thought he left town. 208 00:08:22,638 --> 00:08:23,707 Yeah. 209 00:08:23,811 --> 00:08:25,397 We all did. 210 00:08:25,501 --> 00:08:27,588 And we're getting the authorities on it, 211 00:08:27,613 --> 00:08:31,441 but meantime, we need to get you out of here. 212 00:08:31,466 --> 00:08:33,914 Okay. Um... 213 00:08:34,018 --> 00:08:36,052 - I-I'll go home. - No. 214 00:08:36,077 --> 00:08:37,456 My home. 215 00:08:37,638 --> 00:08:40,638 This guy knows where you live, knows where you work. 216 00:08:40,742 --> 00:08:42,811 We need to get you someplace that he doesn't know, 217 00:08:42,914 --> 00:08:45,328 and that's the Leone home. 218 00:08:47,190 --> 00:08:51,259 Till this guy's in cuffs, just lay low. 219 00:09:00,363 --> 00:09:01,638 You miss me already? 220 00:09:01,742 --> 00:09:03,087 How close are you to Walter's? 221 00:09:03,112 --> 00:09:04,682 I was just coming up on Three Corners. Why? 222 00:09:04,715 --> 00:09:06,331 Quick, take Skyline. 223 00:09:06,356 --> 00:09:08,609 I caught Finn spying at the station. I followed him. 224 00:09:08,634 --> 00:09:10,027 Manny, you got, you got to call the cops. 225 00:09:10,052 --> 00:09:11,397 Your dad's already doing that, man. 226 00:09:11,422 --> 00:09:12,495 Besides, they can't do anything 227 00:09:12,520 --> 00:09:13,751 unless they know where the hell he's at. 228 00:09:13,776 --> 00:09:16,180 I lost him at the fork. Took Freshwater. 229 00:09:16,205 --> 00:09:17,308 I guess I'm taking Skyline. 230 00:09:17,333 --> 00:09:18,919 He's in a blue four-door 231 00:09:18,944 --> 00:09:20,820 with a dented Nevada license plate. 232 00:09:20,845 --> 00:09:22,707 Piece of crap. 233 00:09:22,811 --> 00:09:24,707 He was right outside of 42, man. 234 00:09:24,811 --> 00:09:26,880 Look, we're not gonna let him get to Gabriela. 235 00:09:26,983 --> 00:09:28,952 All right? Not gonna let it happen. 236 00:09:28,977 --> 00:09:30,322 Yeah. 237 00:09:40,190 --> 00:09:42,294 Wait, hold on... hold on one second. Hold on. 238 00:09:43,617 --> 00:09:45,535 Pretty sure that I got him here. 239 00:09:45,638 --> 00:09:48,087 At the gas station, like, two miles south of the fork. 240 00:09:48,190 --> 00:09:49,673 All right, I'm turning around. 241 00:09:49,776 --> 00:09:51,259 I'll be there as soon as I can. 242 00:09:57,132 --> 00:09:58,604 Manny, it's him, it's him. 243 00:09:58,629 --> 00:10:00,742 You keep an eye on him. I'll call the sheriff's office 244 00:10:00,767 --> 00:10:02,312 and let them know everything. 245 00:10:12,604 --> 00:10:14,328 Damn it. 246 00:10:22,707 --> 00:10:24,776 Whoa. Hey! 247 00:10:41,078 --> 00:10:45,078 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 248 00:10:52,707 --> 00:10:53,776 Hey. 249 00:10:53,880 --> 00:10:56,811 Hey. You okay? 250 00:10:56,914 --> 00:10:58,604 Yeah. That car came out of nowhere. 251 00:10:58,707 --> 00:11:01,018 I'm with Cal Fire. Got to get you away from those flames. 252 00:11:01,121 --> 00:11:02,501 - What hurts? - Everything. 253 00:11:02,604 --> 00:11:04,156 It-it seems like... 254 00:11:04,181 --> 00:11:05,767 Yeah, I can, I think I... 255 00:11:05,792 --> 00:11:07,062 - I can walk. - You all right? 256 00:11:07,087 --> 00:11:08,294 - I can walk. - Okay. Come on. 257 00:11:08,319 --> 00:11:09,924 Where's the emergency gas shut-off? 258 00:11:09,949 --> 00:11:11,397 It's on the first post there. 259 00:11:11,501 --> 00:11:13,638 Okay. Hey, take a seat. Sit down right there. 260 00:11:13,663 --> 00:11:15,691 - You got your phone on you? - My phone, yeah. 261 00:11:15,716 --> 00:11:17,303 - Yeah, I need you to call 911. - Okay. 262 00:11:17,328 --> 00:11:18,796 Okay? Report the fire and tell them that the guy 263 00:11:18,821 --> 00:11:20,924 who started it is headed south on Skyline. 264 00:11:20,949 --> 00:11:23,432 South on Skyline. Okay. Yeah. 265 00:11:23,527 --> 00:11:25,424 - Hey, I'm gonna borrow your gloves. - Okay. 266 00:11:47,673 --> 00:11:48,949 This can's out. 267 00:11:48,974 --> 00:11:50,613 Yeah, it's called Heritage Pump. Hurry. 268 00:11:50,638 --> 00:11:51,983 You got anything else that can put out a fire? 269 00:11:52,008 --> 00:11:53,284 Boss put in a... 270 00:11:53,309 --> 00:11:55,165 a fire-suppressant system last summer. 271 00:11:55,190 --> 00:11:56,914 Where's the switch? 272 00:11:57,018 --> 00:11:58,156 In there. 273 00:11:58,259 --> 00:12:00,294 But I'm the only one working today. 274 00:12:07,190 --> 00:12:10,190 There's a gal that lives down the hall here. 275 00:12:10,215 --> 00:12:11,870 Real looker. 276 00:12:11,895 --> 00:12:13,378 Name's Celia. 277 00:12:13,638 --> 00:12:16,776 Easy to remember 'cause she's got celiac disease. 278 00:12:16,880 --> 00:12:19,466 Well, I bought her 279 00:12:19,570 --> 00:12:23,397 a gluten-free muffin, so I think maybe 280 00:12:23,422 --> 00:12:24,628 I might be in. 281 00:12:24,811 --> 00:12:26,535 Isn't that right, Otto? 282 00:12:26,638 --> 00:12:28,949 Otto. 283 00:12:29,052 --> 00:12:31,087 Oh. Sorry. 284 00:12:31,190 --> 00:12:33,638 Once your father starts in, 285 00:12:33,742 --> 00:12:36,259 I turn off my hearing aids. 286 00:12:36,363 --> 00:12:38,673 - Lucky you. - Turn them off? 287 00:12:38,698 --> 00:12:40,112 You're not even wearing them. 288 00:12:40,137 --> 00:12:42,123 You better go back to your room and put them in. 289 00:12:42,148 --> 00:12:43,855 You don't want to get tossed out of here. 290 00:12:43,880 --> 00:12:46,604 You know how the staff doesn't like it when we have to yell! 291 00:12:46,707 --> 00:12:49,328 And stay out of my bed. 292 00:12:49,432 --> 00:12:52,328 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 293 00:12:53,294 --> 00:12:55,776 Celia? She's a class act. 294 00:12:57,136 --> 00:12:59,717 Wally doesn't stand a chance in hell with her. 295 00:13:02,259 --> 00:13:04,259 You have any news? 296 00:13:04,284 --> 00:13:07,397 Yeah. Gabriela's safe at our place 297 00:13:07,501 --> 00:13:10,535 and, uh, deputies are still out looking for Finn. 298 00:13:10,638 --> 00:13:12,707 - Mm. - So, what's going on? 299 00:13:12,732 --> 00:13:14,939 What's happening at my old home? 300 00:13:16,466 --> 00:13:17,501 42. 301 00:13:17,604 --> 00:13:19,397 That's right. What's going on? 302 00:13:19,501 --> 00:13:23,397 Um, well, you know Jake is leaving. 303 00:13:23,501 --> 00:13:26,776 And so, I've been trying to find a replacement for him, 304 00:13:26,880 --> 00:13:29,328 but there is just nobody 305 00:13:29,432 --> 00:13:31,673 who can even clean his shoes, let alone fill them. 306 00:13:31,776 --> 00:13:34,707 I don't understand why you're looking for anybody to begin with. 307 00:13:34,811 --> 00:13:36,638 My grandson is right there. 308 00:13:38,087 --> 00:13:40,156 Uh... 309 00:13:41,018 --> 00:13:42,707 Bode's a probie. 310 00:13:42,811 --> 00:13:44,501 Come on, Sharon. 311 00:13:44,604 --> 00:13:47,983 That isn't an Edgewater firehouse you're working at. 312 00:13:48,087 --> 00:13:49,707 This is a Leone house. 313 00:13:49,811 --> 00:13:52,052 - Mm. - Vince, come on. 314 00:13:52,077 --> 00:13:53,613 You can whip him into shape in no time. 315 00:13:53,638 --> 00:13:55,707 Do the same thing I did with you. 316 00:13:55,811 --> 00:13:57,638 I think 317 00:13:57,742 --> 00:14:00,018 we've pulled enough strings for Bode now. 318 00:14:02,685 --> 00:14:04,052 - Is that Zabel Ridge? - Uh... 319 00:14:04,156 --> 00:14:07,363 No, it's a gas station fire up on Skyline. 320 00:14:07,466 --> 00:14:09,294 We got to go to 42. Okay. 321 00:14:09,319 --> 00:14:10,613 - Go kick some ass. - Okay. 322 00:14:10,638 --> 00:14:12,190 Hey, guys, how's my hair looking? 323 00:14:12,294 --> 00:14:14,225 I think I might, uh, swing by and see Celia. 324 00:14:14,250 --> 00:14:15,407 You look great, Walter. 325 00:14:15,432 --> 00:14:16,638 Go get 'em, tiger. 326 00:14:16,742 --> 00:14:18,742 All righty. 327 00:14:28,205 --> 00:14:30,751 You gonna look at me like that 328 00:14:30,776 --> 00:14:32,190 the whole time we picking up trash? 329 00:14:32,215 --> 00:14:33,714 Well, I'm just trying to figure out 330 00:14:33,739 --> 00:14:35,464 how to share the news with the class. 331 00:14:36,604 --> 00:14:38,501 Cole has some bad news, y'all. 332 00:14:38,604 --> 00:14:41,363 Really? Are we doing this? 333 00:14:41,466 --> 00:14:43,707 He's not gonna be First Saw anymore. 334 00:14:46,447 --> 00:14:48,033 Yeah. 335 00:14:48,058 --> 00:14:51,506 I'm not gonna be anything anymore 'cause, um... 336 00:14:54,638 --> 00:14:55,673 I paroled. 337 00:14:57,827 --> 00:14:59,620 He's getting out tomorrow, baby. 338 00:15:00,627 --> 00:15:02,303 Yeah, it's real. It's real. 339 00:15:02,328 --> 00:15:03,601 I still can't believe it. 340 00:15:03,626 --> 00:15:05,648 No, I can, man. You deserve it. 341 00:15:05,673 --> 00:15:06,949 Thanks, Cap. 342 00:15:07,515 --> 00:15:09,131 Three Rock Crew Four, 343 00:15:09,156 --> 00:15:10,786 Greencrest. Requesting hand crew 344 00:15:10,811 --> 00:15:13,949 for a fire at Heritage Pump, 321 Skyline. 345 00:15:14,052 --> 00:15:17,156 Yeah. Hey. That's, like, a mile up the road. 346 00:15:17,181 --> 00:15:19,234 Three Rock Crew Four copies traffic. 347 00:15:19,259 --> 00:15:20,476 Uh, show us en route. 348 00:15:20,501 --> 00:15:22,269 We're about two minutes from the scene. 349 00:15:22,294 --> 00:15:24,018 All right, Cole, what do you say? 350 00:15:24,121 --> 00:15:25,397 One last fire? 351 00:15:25,501 --> 00:15:27,570 - Let's do it. - Let's go. 352 00:16:16,052 --> 00:16:18,156 - Oh, my God. - Audrey, what the hell? 353 00:16:18,181 --> 00:16:19,648 DC Leone gave me a key 354 00:16:19,673 --> 00:16:21,121 in case you were in the shower or something. 355 00:16:21,146 --> 00:16:22,973 What, do you think I'm having a spa day over here? 356 00:16:22,998 --> 00:16:24,549 I could've shot you. 357 00:16:25,179 --> 00:16:26,501 You're telling me. 358 00:16:26,526 --> 00:16:28,043 I'm-I'm sorry. 359 00:16:28,068 --> 00:16:29,717 I'm just a little jumpy. 360 00:16:29,742 --> 00:16:32,845 And I don't need a babysitter, I promise. 361 00:16:32,949 --> 00:16:35,294 I know you want some of that Zabel Ridge action. 362 00:16:35,397 --> 00:16:37,466 I'm not going anywhere. 363 00:16:37,570 --> 00:16:41,983 When DC Leone gives me an order, I follow it. 364 00:16:42,087 --> 00:16:44,363 Plus... 365 00:16:44,388 --> 00:16:45,579 I brought snacks. 366 00:16:45,604 --> 00:16:47,707 Oof. 367 00:16:50,497 --> 00:16:53,291 Fire at gas station. North of Edgewater. 368 00:16:53,535 --> 00:16:56,052 Mm-mm. Sharon was very clear. 369 00:16:56,156 --> 00:16:59,914 You and I are staying put until that creep is in cuffs. 370 00:17:02,659 --> 00:17:04,749 I'm backing you up, Bode. 371 00:17:07,917 --> 00:17:09,813 I'm guessing Finn got away? 372 00:17:10,363 --> 00:17:11,535 It's a good guess. 373 00:17:11,638 --> 00:17:13,328 But police are on it. 374 00:17:13,432 --> 00:17:15,225 42's on their way. 375 00:17:15,250 --> 00:17:16,855 Arlo over there called 911. 376 00:17:16,880 --> 00:17:19,501 Trucks will never make it past that wreckage. 377 00:17:19,604 --> 00:17:21,983 They'd have to run out some lines. 378 00:17:22,087 --> 00:17:23,604 Look, Manny, Manny, 379 00:17:23,629 --> 00:17:25,613 if you want to, if you want to get back to Gabriela... 380 00:17:25,638 --> 00:17:28,363 We'll get this under control, then I'll go. 381 00:17:28,388 --> 00:17:30,285 Damn it, I'm out. 382 00:17:30,310 --> 00:17:31,896 She's safe. She's at your folks' house. 383 00:17:31,921 --> 00:17:33,645 Inez? Inez! 384 00:17:33,670 --> 00:17:35,050 Inez! 385 00:17:35,075 --> 00:17:37,855 Hey, hey, hey! Back up, back up, back up, back up! 386 00:17:37,880 --> 00:17:39,018 This way, this way. 387 00:17:39,043 --> 00:17:40,905 What's going on? Were you here with somebody? 388 00:17:40,930 --> 00:17:42,906 Yeah, my best friend Inez. S-She's 18 today, 389 00:17:42,931 --> 00:17:44,759 and we stopped on the way to her party. 390 00:17:44,784 --> 00:17:46,476 I went to the bathroom around back. 391 00:17:46,501 --> 00:17:48,023 Is she in the car? 392 00:17:48,048 --> 00:17:49,648 Wait, no, no. Hey, wai... easy. 393 00:17:49,673 --> 00:17:51,294 - Just get back, get back. Easy. - Hey, hey. 394 00:17:51,319 --> 00:17:52,940 Just take a deep breath. 395 00:17:53,121 --> 00:17:54,294 I'm Manny, okay? 396 00:17:54,319 --> 00:17:56,595 Yeah. I'm Olivia. 397 00:17:56,776 --> 00:18:00,087 Uh, Inez went to get us Takis and Red Vines... 398 00:18:00,190 --> 00:18:01,535 in there. 399 00:18:02,951 --> 00:18:04,889 All right, hey, if-if your friend is inside there, 400 00:18:04,914 --> 00:18:06,466 then she can trigger the fire-suppression system. 401 00:18:06,491 --> 00:18:08,215 She can put out the fire. Can you call her? 402 00:18:08,240 --> 00:18:10,206 Yeah. Okay. 403 00:18:14,801 --> 00:18:15,855 Oh, my God. 404 00:18:15,880 --> 00:18:17,121 She doesn't have her phone. 405 00:18:17,146 --> 00:18:18,766 - It's still in the car. - Hey! 406 00:18:18,791 --> 00:18:20,855 Hey, do you guys have a landline inside? 407 00:18:20,880 --> 00:18:22,070 No. 408 00:18:24,011 --> 00:18:26,183 We're gonna have to get her out ourselves. 409 00:18:34,450 --> 00:18:35,795 Safety glass. 410 00:18:35,820 --> 00:18:37,407 Bode! 411 00:18:37,432 --> 00:18:38,604 Manny, we're here. 412 00:18:38,629 --> 00:18:39,802 Come on, Manny, let's go, go. 413 00:18:39,827 --> 00:18:41,241 - I'm coming, coming. - Come on. Let's go! 414 00:18:41,266 --> 00:18:42,718 We got to keep the fire off those trees. 415 00:18:42,743 --> 00:18:44,019 Yeah, no, Three Rock's on it. 416 00:18:44,044 --> 00:18:45,906 With Zabel Ridge burning, the last thing we need 417 00:18:45,931 --> 00:18:46,966 is a new wildfire. 418 00:18:46,991 --> 00:18:48,476 This girl's friend 419 00:18:48,501 --> 00:18:49,924 is trapped inside. She's our priority. 420 00:18:49,949 --> 00:18:51,363 Okay, Cole can be an extra set of hands. 421 00:18:51,388 --> 00:18:52,855 Yeah. All right, we'll check rear access. 422 00:18:52,880 --> 00:18:54,432 - Cool. - Okay. Cole? 423 00:18:54,457 --> 00:18:55,757 Go around back. 424 00:18:55,782 --> 00:18:57,820 - All right. - Hey, do you guys have, like, a-a hose, 425 00:18:57,845 --> 00:18:59,845 a blanket or anything at all? 426 00:19:00,101 --> 00:19:02,476 Okay, I'm gonna look around. You stay with them. 427 00:19:03,560 --> 00:19:05,476 There's no hose, there's no water? 428 00:19:05,501 --> 00:19:06,811 My friend could die in there. 429 00:19:06,836 --> 00:19:08,147 Look, we got more help coming, all right? 430 00:19:08,172 --> 00:19:09,648 They'll be here... they'll be here really soon. 431 00:19:09,673 --> 00:19:11,707 Why don't you come over here? 432 00:19:12,673 --> 00:19:14,432 Tell me about your friend. 433 00:19:15,949 --> 00:19:18,259 I mean, she's... she's the best. 434 00:19:18,363 --> 00:19:20,087 A bunch of us are throwing a party for her 435 00:19:20,190 --> 00:19:22,673 because she always plans everyone else's birthday. 436 00:19:22,776 --> 00:19:24,983 And she-she started when we were really little. 437 00:19:25,087 --> 00:19:27,673 Like, that was us when we were in kindergarten. 438 00:19:27,776 --> 00:19:29,397 - Aw, that's so cute. - Yeah. 439 00:19:29,501 --> 00:19:31,294 And that was us, like, an hour ago. 440 00:19:31,397 --> 00:19:32,811 You know what? She kind of... 441 00:19:32,914 --> 00:19:34,811 looks a little bit like my own daughter. 442 00:19:34,914 --> 00:19:37,673 You know, she's not so little anymore, either. 443 00:19:37,698 --> 00:19:39,303 Hey, guys! We got to hurry up 444 00:19:39,328 --> 00:19:41,018 and move this fuel away from the fire. 445 00:19:41,121 --> 00:19:42,638 Come on. Move! 446 00:19:50,156 --> 00:19:51,225 Perez! 447 00:19:51,328 --> 00:19:54,156 We got propane cylinders here. 448 00:19:54,259 --> 00:19:55,294 Greencrest, 449 00:19:55,319 --> 00:19:56,526 Three Rock Crew Four... 450 00:19:56,551 --> 00:19:58,310 Aren't those explosive? 451 00:20:02,190 --> 00:20:05,121 Copy. 42 is six minutes out. 452 00:20:06,687 --> 00:20:09,480 So, there is no water supply at the site, 453 00:20:09,811 --> 00:20:12,121 but Three Rock's there and, somehow, 454 00:20:12,225 --> 00:20:15,432 so are Manny and Bode. 455 00:20:15,457 --> 00:20:17,423 Well, Bode always finds himself 456 00:20:17,448 --> 00:20:19,069 in the hottest part of the fire. 457 00:20:20,501 --> 00:20:22,983 Yeah, funny how that happens, huh? 458 00:20:25,121 --> 00:20:26,949 Hey, Chief, uh... 459 00:20:27,052 --> 00:20:30,121 look, what you said earlier, that... 460 00:20:31,914 --> 00:20:33,535 it'll be hard to replace me? 461 00:20:33,638 --> 00:20:36,294 Well, I don't believe that. 462 00:20:38,638 --> 00:20:40,501 Jake, come on. 463 00:20:40,604 --> 00:20:42,742 There is no finer captain than you. 464 00:20:42,845 --> 00:20:45,156 You know that, all right? That's the truth. 465 00:20:45,259 --> 00:20:47,570 Well, I won't argue that. 466 00:20:48,860 --> 00:20:50,343 But seriously. 467 00:20:50,673 --> 00:20:53,259 Look, whoever you put in there, 468 00:20:53,363 --> 00:20:54,811 you'll train them. 469 00:20:55,707 --> 00:20:57,363 You'll get them there. 470 00:20:59,121 --> 00:21:03,018 Yeah. Walter kind of said the same thing. 471 00:21:03,983 --> 00:21:08,190 In a more, you know, Walter-y kind of way. 472 00:21:09,432 --> 00:21:11,570 You want some coffee? 473 00:21:12,535 --> 00:21:14,570 Another reason to be jittery? 474 00:21:14,673 --> 00:21:16,535 Pass. Thanks. 475 00:21:16,638 --> 00:21:19,225 All right, well, do you want some... 476 00:21:19,328 --> 00:21:20,466 tequila? 477 00:21:20,570 --> 00:21:22,018 Some ice cream? 478 00:21:22,121 --> 00:21:24,880 Where do the Leones keep the vices in this place? 479 00:21:24,983 --> 00:21:29,535 You pick. Um, I don't really trust my judgment right now. 480 00:21:30,673 --> 00:21:32,156 Come on, don't do that to yourself. 481 00:21:32,259 --> 00:21:35,294 Finn manipulated you. That's what guys like him do. 482 00:21:36,156 --> 00:21:38,880 Later, you look back and you see all the red flags. 483 00:21:38,983 --> 00:21:40,811 All the attention so soon, 484 00:21:40,914 --> 00:21:42,673 the "we're so connected," 485 00:21:42,776 --> 00:21:44,811 the love bombing with gifts. 486 00:21:45,811 --> 00:21:48,328 Yeah. Seems so obvious now. 487 00:21:48,432 --> 00:21:50,259 Mm. 488 00:21:50,363 --> 00:21:52,087 I had a guy in my past. 489 00:21:52,190 --> 00:21:55,121 Thought he was so sweet for buying me a Fitbit. 490 00:21:55,225 --> 00:21:57,604 Turns out, that's what he was using to track me. 491 00:21:59,707 --> 00:22:00,880 What? 492 00:22:00,983 --> 00:22:03,156 Finn gave me a phone. 493 00:22:04,776 --> 00:22:06,673 Shoot. 494 00:22:07,604 --> 00:22:09,535 He turned location sharing on. 495 00:22:09,638 --> 00:22:11,259 He's been tracking me this whole time. 496 00:22:11,363 --> 00:22:12,811 He knows you're here. 497 00:22:12,914 --> 00:22:14,811 We got to go. 498 00:22:18,535 --> 00:22:19,880 What was that? 499 00:22:20,673 --> 00:22:22,570 Someone's out front. 500 00:22:27,087 --> 00:22:29,018 Hey, stay low. 501 00:22:31,535 --> 00:22:33,294 Don't make a sound. 502 00:22:37,501 --> 00:22:38,673 Hey, Manny. 503 00:22:38,698 --> 00:22:40,043 Let me get a Pulaski. 504 00:22:40,068 --> 00:22:41,654 On it, Cap. 505 00:22:44,587 --> 00:22:47,579 Those cylinders are heavy. Let me help. 506 00:22:47,604 --> 00:22:49,397 No, no, no. I need you to stay here, but if I need you, 507 00:22:49,422 --> 00:22:51,559 I'm-a holler, all right? 508 00:22:52,535 --> 00:22:55,087 Keep going, gentlemen! 509 00:22:59,880 --> 00:23:01,294 Hey. No dice. 510 00:23:01,319 --> 00:23:03,388 Eve. Fires on your left. 511 00:23:03,413 --> 00:23:05,165 - What? - Eve, watch out, watch out. 512 00:23:06,767 --> 00:23:08,354 If the fire gets to that cage thing, 513 00:23:08,379 --> 00:23:09,820 is it gonna blow up the building? 514 00:23:09,845 --> 00:23:12,604 With Inez? 515 00:23:12,629 --> 00:23:15,216 Hey, where's the key to that lock? 516 00:23:15,241 --> 00:23:16,620 Inside. 517 00:23:16,645 --> 00:23:18,958 In the building, of course. 518 00:23:18,983 --> 00:23:21,294 That's a ticking time bomb waiting to explode 519 00:23:21,397 --> 00:23:23,983 with my best friend trapped next to it. 520 00:23:24,087 --> 00:23:26,328 Please, can you do something? 521 00:23:28,707 --> 00:23:29,949 Can I see your purse? 522 00:23:30,052 --> 00:23:32,018 I have a plan. Please. 523 00:23:33,811 --> 00:23:35,328 You stay put. 524 00:23:36,342 --> 00:23:38,234 Some of these valves are starting to activate. 525 00:23:38,259 --> 00:23:40,466 That means they're hot enough to blow. 526 00:23:40,570 --> 00:23:42,052 The hell is he doing? 527 00:23:42,762 --> 00:23:45,156 Hey. Grab those chains and hitch up to the front. 528 00:23:45,259 --> 00:23:47,259 See that? Okay, guys, let's move. 529 00:23:47,759 --> 00:23:49,546 You guys, let's move back. 530 00:23:49,571 --> 00:23:50,812 - Get on the tree line. Go ahead. - Here. 531 00:23:50,914 --> 00:23:52,776 - Here it comes! - Move back. 532 00:24:03,562 --> 00:24:05,011 You good? 533 00:24:05,838 --> 00:24:07,520 - It's all locked. - All right. 534 00:24:07,545 --> 00:24:08,751 - All right, let's go. - Give some tension. 535 00:24:08,776 --> 00:24:10,751 Slowly back. More, more, more, more. 536 00:24:10,776 --> 00:24:12,121 You're there, you're there. 537 00:24:12,225 --> 00:24:13,707 All right, you're tight. Good to go, man, good to go. 538 00:24:13,811 --> 00:24:15,432 Watch yourself! 539 00:24:18,501 --> 00:24:19,604 Fire's spreading. 540 00:24:19,707 --> 00:24:21,121 Manny! Manny! Manny, get out! 541 00:24:21,225 --> 00:24:22,604 Get out! Manny! 542 00:24:22,707 --> 00:24:25,397 Fire's on the tanks now! 543 00:24:26,949 --> 00:24:28,466 Manny! Manny! 544 00:24:29,432 --> 00:24:30,983 - Move. Move, move. - All right, get back. 545 00:24:31,008 --> 00:24:32,285 - Get back. Get back, get back! - Get out, Manny! 546 00:24:32,310 --> 00:24:34,241 Go, go, go, go! 547 00:24:39,225 --> 00:24:40,259 Get down. 548 00:24:47,363 --> 00:24:49,707 Nobody's outside. 549 00:24:51,604 --> 00:24:53,845 Must have been a neighbor in their driveway or something. 550 00:24:53,949 --> 00:24:55,914 Okay. 551 00:24:56,018 --> 00:24:58,294 So we're safe for now. 552 00:24:58,397 --> 00:24:59,811 Of course you're safe. 553 00:25:06,845 --> 00:25:09,190 I've been saying that all along. 554 00:25:12,648 --> 00:25:16,201 - Finn, why are you here? - To talk. That's all. 555 00:25:16,225 --> 00:25:17,259 How did you get in here? 556 00:25:17,363 --> 00:25:18,914 I climbed in an upstairs window, 557 00:25:19,018 --> 00:25:20,673 like I tried to do for Estelle. 558 00:25:20,698 --> 00:25:22,009 A real gentleman. 559 00:25:22,034 --> 00:25:24,345 Can we talk, please, Gabriela? 560 00:25:25,914 --> 00:25:27,604 Alone? 561 00:25:30,328 --> 00:25:33,225 Anything you need to say to me you can say with Audrey here. 562 00:25:33,328 --> 00:25:35,501 No, she'll just be in the way. 563 00:25:35,526 --> 00:25:38,216 You and I were getting along so well in the ambulance, 564 00:25:38,241 --> 00:25:39,924 until we were interrupted. 565 00:25:39,949 --> 00:25:42,914 Other people are the problem. 566 00:25:43,018 --> 00:25:46,570 It's perfect when it's just you and me. 567 00:25:46,595 --> 00:25:48,319 I'm not leaving her. 568 00:25:48,344 --> 00:25:50,206 Shut up! 569 00:25:53,087 --> 00:25:55,018 You know we have a connection. 570 00:25:55,121 --> 00:25:56,914 You know that. 571 00:25:57,018 --> 00:25:58,604 You're safe with me. 572 00:25:58,707 --> 00:26:02,570 If she's so safe with you, then why did you bring a Taser? 573 00:26:10,576 --> 00:26:12,820 Greencrest, this is DC Leone at 42. 574 00:26:12,845 --> 00:26:15,450 I heard the dispatch for the outgoing strike team. 575 00:26:15,475 --> 00:26:16,889 Where are we on Zabel Ridge? 576 00:26:16,914 --> 00:26:19,018 Zabel Ridge is at zero percent containment 577 00:26:19,121 --> 00:26:21,914 with stations 57 and 96 inbound. 578 00:26:22,018 --> 00:26:23,949 No need for 42 yet. 579 00:26:24,052 --> 00:26:25,363 Copy. 580 00:26:25,466 --> 00:26:27,294 When my crews are released, 581 00:26:27,397 --> 00:26:30,087 I'll tell them to rest up in case we're needed. 582 00:26:31,880 --> 00:26:34,949 God forbid these two fires meet in the middle. 583 00:26:38,464 --> 00:26:39,958 Manny! Manny, hey. 584 00:26:39,983 --> 00:26:41,880 Manny, you all right? You good? 585 00:26:41,983 --> 00:26:43,949 Yeah. The girls... 586 00:26:44,052 --> 00:26:45,087 Is everyone okay? 587 00:26:45,190 --> 00:26:46,397 Inez is still trapped inside, 588 00:26:46,422 --> 00:26:47,993 but she didn't get hit thanks to you. 589 00:26:48,018 --> 00:26:49,243 Come on, let's get out of here, Manny. 590 00:26:49,268 --> 00:26:50,648 - Let's go. - Come on. 42's here. 591 00:26:50,673 --> 00:26:52,949 We're gonna get you checked out just to be safe. 592 00:26:53,052 --> 00:26:54,535 I'm gonna give them the sitrep. 593 00:26:54,638 --> 00:26:55,880 Hey, Cole? 594 00:26:55,983 --> 00:26:57,294 Loop in Bode, okay? 595 00:26:57,397 --> 00:26:58,983 - Yeah. - All right, let's go. 596 00:26:59,008 --> 00:27:00,993 - What's up? - So, uh, if you want a home-cooked meal, 597 00:27:01,018 --> 00:27:03,190 you got to get on the road to me and my family's house. 598 00:27:03,294 --> 00:27:05,673 Starting tomorrow, that's where I'll be. 599 00:27:05,776 --> 00:27:07,225 You paroled? 600 00:27:07,328 --> 00:27:08,811 I paroled. 601 00:27:11,309 --> 00:27:13,723 Come on. We still got fires to put out. 602 00:27:17,501 --> 00:27:20,225 Hey, guys, I got gas-fueled flames 603 00:27:20,250 --> 00:27:23,225 across to Alpha that are burning down to Delta. 604 00:27:23,328 --> 00:27:26,466 Got a victim that's trapped inside, condition unclear. 605 00:27:26,570 --> 00:27:28,570 We got ember spread to Charlie. 606 00:27:28,673 --> 00:27:31,742 And I got electrical hazards that are encroaching on the tree line. 607 00:27:33,018 --> 00:27:35,397 We got to stop this thing from extending into the vegetation. 608 00:27:35,422 --> 00:27:37,338 Can't have it colliding with the Zabel Ridge Fire. 609 00:27:37,363 --> 00:27:38,638 - Jake? - On it. 610 00:27:38,663 --> 00:27:40,628 Hey, let me get a line over to those trees 611 00:27:40,653 --> 00:27:42,165 and another one on that roof. 612 00:27:42,190 --> 00:27:43,294 - Let's go. - Copy, Cap. 613 00:27:43,397 --> 00:27:44,880 All right. Supply line to the roof. 614 00:27:44,983 --> 00:27:46,432 The hell happened here? 615 00:27:50,698 --> 00:27:52,215 Finn happened. 616 00:27:52,638 --> 00:27:54,328 I wasn't sure why Gabriela was here 617 00:27:54,432 --> 00:27:56,156 or if someone was keeping her here, 618 00:27:56,259 --> 00:27:59,087 so I needed to make sure that I could protect her 619 00:27:59,190 --> 00:28:01,501 and defend myself. 620 00:28:01,604 --> 00:28:03,673 Now what? 621 00:28:05,776 --> 00:28:08,501 I don't know. Let me think for a minute. 622 00:28:17,288 --> 00:28:20,356 Hey, uh, Finn. 623 00:28:21,570 --> 00:28:23,604 You say you want to talk... 624 00:28:24,275 --> 00:28:26,413 but you brought a weapon. 625 00:28:26,438 --> 00:28:27,990 Help me understand. 626 00:28:28,501 --> 00:28:30,121 Oh, it's-it's not for you. 627 00:28:30,225 --> 00:28:32,707 I would never hurt you. Never. 628 00:28:32,732 --> 00:28:35,422 You think the cops are gonna believe that? 629 00:28:35,447 --> 00:28:36,999 You stalked her. 630 00:28:38,190 --> 00:28:40,225 You burned your own house down. 631 00:28:40,328 --> 00:28:42,501 You fled authorities. 632 00:28:42,604 --> 00:28:44,018 I've missed you. 633 00:28:44,121 --> 00:28:45,397 The fact that I haven't been able 634 00:28:45,501 --> 00:28:48,087 to explain my intentions, it's killing me. 635 00:28:48,190 --> 00:28:51,328 I'm right here. I'm listening. 636 00:28:58,121 --> 00:29:00,466 Prison's a tough place. 637 00:29:01,139 --> 00:29:03,794 Especially for a guy who's endangered a woman. 638 00:29:03,819 --> 00:29:05,338 I'm not endangering her. 639 00:29:05,363 --> 00:29:06,397 Hey. 640 00:29:06,501 --> 00:29:08,949 Hey, I-I want to believe you. 641 00:29:09,052 --> 00:29:11,638 Finn, I don't like you, 642 00:29:11,742 --> 00:29:15,294 but what I don't like even more is being locked up. 643 00:29:15,397 --> 00:29:18,087 I've been there. It's rough. 644 00:29:18,190 --> 00:29:19,466 So if you want to hit the road now, 645 00:29:19,570 --> 00:29:20,811 maybe you can get out of town 646 00:29:20,914 --> 00:29:23,225 before anybody even catches up to you. 647 00:29:24,190 --> 00:29:26,432 My dad was in prison, too. 648 00:29:26,535 --> 00:29:28,570 I wouldn't want you to go there. 649 00:29:28,673 --> 00:29:31,294 I-I wouldn't want you to get hurt. 650 00:29:31,397 --> 00:29:33,949 I-I care about you, Finn. 651 00:29:35,535 --> 00:29:37,673 - You do? - Mm-hmm. 652 00:29:37,776 --> 00:29:39,225 See? I knew it. 653 00:29:39,328 --> 00:29:42,363 Yeah, I've-I've just never been with someone like you, 654 00:29:42,466 --> 00:29:45,811 and this is new to me. 655 00:29:45,914 --> 00:29:47,673 And new is scary. 656 00:29:47,776 --> 00:29:50,707 You don't even like scary movies. I-I get it. 657 00:29:50,811 --> 00:29:52,845 Yeah, you do. 658 00:30:03,259 --> 00:30:06,225 I didn't want to do that, 659 00:30:06,328 --> 00:30:08,638 but this should just be the two of us. 660 00:30:28,363 --> 00:30:30,190 Here. Put this on. 661 00:30:30,294 --> 00:30:31,466 Not enough GPM. 662 00:30:31,570 --> 00:30:34,225 That girl's gonna cook in there. 663 00:30:34,328 --> 00:30:35,811 Hey, Cap, can you give us any more? 664 00:30:35,914 --> 00:30:37,121 It's getting ahead of us. 665 00:30:37,225 --> 00:30:39,225 Uh, you've got all that line can handle. 666 00:30:39,250 --> 00:30:40,905 We'll have to pull another. 667 00:30:40,930 --> 00:30:42,303 How's the booster? 668 00:30:42,328 --> 00:30:44,707 At 50%, give or take. 669 00:30:44,732 --> 00:30:46,215 Stand by. 670 00:30:46,240 --> 00:30:48,441 This building's about to be completely surrounded by flames. 671 00:30:48,466 --> 00:30:50,707 There's a window over here on the Alpha Bravo corner. 672 00:30:50,811 --> 00:30:52,776 If we can kill the fire layer long enough, 673 00:30:52,880 --> 00:30:55,328 I can climb inside and try and activate the suppression system. 674 00:30:55,432 --> 00:30:57,087 These hoses ain't gonna cut it. 675 00:30:57,112 --> 00:30:58,269 You got another idea? 676 00:30:58,294 --> 00:31:00,397 Yeah, the deck gun. 677 00:31:00,422 --> 00:31:02,027 But if he doesn't hit it just right, 678 00:31:02,052 --> 00:31:03,432 it's gonna waste all our water. 679 00:31:03,535 --> 00:31:05,742 It's a good thing Jake's a crack shot. 680 00:31:05,845 --> 00:31:09,018 Hey, Cap, it's time to pull out the big guns. 681 00:31:09,043 --> 00:31:10,595 All right. What's the target? 682 00:31:10,620 --> 00:31:12,310 Alpha Bravo corner. 683 00:31:12,335 --> 00:31:14,613 Got to hit it for long enough for Bode to get in there. 684 00:31:14,638 --> 00:31:16,156 Prepare the deck gun. 685 00:31:16,181 --> 00:31:17,216 Whenever you're ready. 686 00:31:17,241 --> 00:31:19,931 All right. Charge the deck gun. 687 00:31:20,190 --> 00:31:21,914 It's charged. 688 00:31:38,673 --> 00:31:40,845 Good shot, Cap. 689 00:31:42,914 --> 00:31:45,156 Inez, if you can hear me, cover your face 690 00:31:45,259 --> 00:31:46,570 and get away from the glass. 691 00:31:53,018 --> 00:31:54,742 I'm over here. 692 00:32:16,523 --> 00:32:18,247 What's taking so long? 693 00:32:18,570 --> 00:32:21,225 Give him time. It's not as easy as it looks. 694 00:32:21,250 --> 00:32:23,096 Fire's on the line but it's holding, y'all. 695 00:32:23,121 --> 00:32:24,983 - Yeah, Bode's still inside. - Okay. 696 00:32:27,535 --> 00:32:29,294 Need a rescue team right now, Cap. 697 00:32:29,397 --> 00:32:30,501 Copy, Chief. 698 00:32:30,604 --> 00:32:32,742 Hey, prep a med bag and an oxygen. 699 00:32:32,845 --> 00:32:35,018 You got it, Cap. 700 00:32:46,225 --> 00:32:49,156 Yeah, there's that fire-suppression system. 701 00:32:52,018 --> 00:32:53,880 He did it. 702 00:32:53,983 --> 00:32:55,638 Inez? 703 00:33:05,121 --> 00:33:07,052 Is she okay? 704 00:33:07,156 --> 00:33:09,052 Bode, over here. 705 00:33:12,949 --> 00:33:14,707 Easy, easy. Good job. 706 00:33:14,811 --> 00:33:16,397 Good job. You okay? 707 00:33:16,501 --> 00:33:18,294 Can we still get to the party? 708 00:33:18,319 --> 00:33:20,811 After a little trip to the emergency room. 709 00:33:20,836 --> 00:33:22,165 And some oxygen. Jake? 710 00:33:22,190 --> 00:33:23,501 Copy, Chief. On it. Hey. 711 00:33:23,526 --> 00:33:25,354 You can ride with her in the ambulance. 712 00:33:25,379 --> 00:33:26,476 Okay. 713 00:33:26,501 --> 00:33:27,638 Hey, happy birthday to you. 714 00:33:27,663 --> 00:33:28,727 Okay? 715 00:33:28,752 --> 00:33:30,269 You be bold, 716 00:33:30,294 --> 00:33:31,914 and you have a good life, all right? 717 00:33:32,018 --> 00:33:34,190 Let me check on my own girl. 718 00:33:36,018 --> 00:33:39,087 Nice work, Leone. You good? 719 00:33:39,190 --> 00:33:40,776 We got the girl out, so yeah. 720 00:33:40,880 --> 00:33:42,363 Your knee acting up again? 721 00:33:42,466 --> 00:33:44,432 I just twisted it when I dropped in... 722 00:33:44,535 --> 00:33:46,121 in the window there. It's fine. 723 00:33:46,225 --> 00:33:48,466 Well, let's get you checked out, too. 724 00:34:00,673 --> 00:34:03,259 Hey, Cole. Mm. 725 00:34:03,363 --> 00:34:05,501 What you looking forward to the most when you get out? 726 00:34:05,604 --> 00:34:07,845 Well, space away from these guys. 727 00:34:09,811 --> 00:34:11,328 I hear that. 728 00:34:11,432 --> 00:34:14,914 Uh, no, really, just... just my kids. 729 00:34:15,018 --> 00:34:16,397 Mm. 730 00:34:17,673 --> 00:34:19,707 Kissing them good night, 731 00:34:19,811 --> 00:34:22,845 making snacks, soccer games. 732 00:34:22,949 --> 00:34:25,570 You know... 733 00:34:25,673 --> 00:34:28,294 parenting is the hardest thing I have ever done. 734 00:34:28,397 --> 00:34:30,294 Hmm. 735 00:34:30,397 --> 00:34:33,121 Cap, I wouldn't trade it for anything in the world. 736 00:34:34,811 --> 00:34:36,845 I'm happy for you, man. 737 00:34:36,949 --> 00:34:38,776 Appreciate that, Cap. 738 00:34:48,156 --> 00:34:49,811 Welcome back. 739 00:34:49,836 --> 00:34:52,648 I heard you did the impossible out there at the gas station. 740 00:34:52,673 --> 00:34:55,949 Once again, the odds were stacked against us. 741 00:34:56,052 --> 00:34:57,880 Once again, this team beat them. 742 00:34:57,905 --> 00:34:59,802 Outstanding work, everybody. 743 00:34:59,827 --> 00:35:01,207 Hit the showers. 744 00:35:01,466 --> 00:35:03,466 I ordered some pizzas, and... 745 00:35:03,570 --> 00:35:05,707 we're gonna get some much-deserved rest. 746 00:35:05,819 --> 00:35:08,129 - Hey. - You heard from Gabriela? 747 00:35:08,154 --> 00:35:09,614 Manny's on his way over there right now. 748 00:35:09,638 --> 00:35:11,259 And I was about to text her. 749 00:35:11,363 --> 00:35:12,707 Uh, hold on. 750 00:35:12,811 --> 00:35:15,087 Zabel Ridge Fire just jumped the freeway. 751 00:35:15,112 --> 00:35:16,648 Okay, there it is. 752 00:35:16,673 --> 00:35:19,087 Uh, sorry, no rest for the weary. 753 00:35:19,112 --> 00:35:21,078 - I'm coming with you this time. - Yep. 754 00:35:21,785 --> 00:35:22,819 Hey. 755 00:35:22,844 --> 00:35:25,161 Not you. Not with that knee. 756 00:35:25,186 --> 00:35:27,290 - I'm fine. - Bode, you're hurt. 757 00:35:27,315 --> 00:35:28,729 Okay? You're limping. 758 00:35:28,754 --> 00:35:30,131 Not ready to go back out. 759 00:35:30,156 --> 00:35:31,501 Chief, come... come on. Dad. 760 00:35:31,526 --> 00:35:33,078 Dad, this is an all-hands-on-deck situation. 761 00:35:33,103 --> 00:35:34,551 Sorry, probie. 762 00:35:34,811 --> 00:35:37,501 Ice, rest, elevation. 763 00:35:37,604 --> 00:35:38,776 That's an order. 764 00:35:59,673 --> 00:36:01,914 She has a pulse and she's breathing, 765 00:36:02,018 --> 00:36:05,742 but Finn, she needs a hospital. 766 00:36:06,865 --> 00:36:09,234 Always a paramedic, and I love you for it, 767 00:36:09,259 --> 00:36:11,983 but-but we have more to talk about. 768 00:36:12,087 --> 00:36:13,501 We need to plan. 769 00:36:14,419 --> 00:36:15,570 Plan? 770 00:36:15,595 --> 00:36:17,062 Obviously, we need to leave town. 771 00:36:17,087 --> 00:36:18,845 You know, start over somewhere else. 772 00:36:18,949 --> 00:36:21,156 Do you have a passport? 773 00:36:22,018 --> 00:36:23,776 Yeah, I do. 774 00:36:24,707 --> 00:36:26,501 Of course. It's kind of a requirement 775 00:36:26,604 --> 00:36:28,397 for the Olympics. 776 00:36:30,432 --> 00:36:34,397 Yeah, uh, it's-it's just expired. 777 00:36:35,328 --> 00:36:37,604 Okay, uh, we can fix this. 778 00:36:37,629 --> 00:36:40,216 We can, uh, we can fake one, right? 779 00:36:42,363 --> 00:36:44,570 We can do anything together. 780 00:36:44,673 --> 00:36:46,018 Yeah. 781 00:36:46,121 --> 00:36:50,570 Yeah, we just need to talk it through, together. 782 00:36:51,949 --> 00:36:53,190 Yeah. 783 00:36:53,294 --> 00:36:54,742 You know, I know a guy who... 784 00:36:54,767 --> 00:36:56,698 Hey! What are you doing? 785 00:37:57,225 --> 00:37:58,638 Hey. Everything okay? 786 00:37:58,663 --> 00:38:01,697 Chief Leone here. I'm monitoring the situation. 787 00:38:01,880 --> 00:38:03,535 Nonno, it's-it's me, it's Bode. 788 00:38:03,638 --> 00:38:06,018 Old Glory just signaled a change in the wind. 789 00:38:06,121 --> 00:38:09,432 That Zabel Ridge Fire is about to head straight for Edgewater. 790 00:38:09,457 --> 00:38:11,476 If that's true, then you're right in its path. 791 00:38:11,501 --> 00:38:13,501 Those fire embers will travel for miles. 792 00:38:13,526 --> 00:38:14,974 Everyone's in its path. 793 00:38:15,156 --> 00:38:19,294 Gather the troops, Captain, and meet me out there. 794 00:38:27,388 --> 00:38:28,441 Yes... 795 00:38:28,466 --> 00:38:30,707 - Hey. - Hi. 796 00:38:30,811 --> 00:38:32,673 Mm. 797 00:38:33,742 --> 00:38:34,880 Mm-hmm. 798 00:38:35,845 --> 00:38:39,052 So, Amir... 799 00:38:39,880 --> 00:38:42,328 - slept and pooped. - What? Yes. 800 00:38:42,432 --> 00:38:44,308 And then he ate and then he slept and then he pooped... 801 00:38:44,332 --> 00:38:45,354 Oh, yeah. 802 00:38:45,379 --> 00:38:47,983 And then... you're not gonna believe this... he pooped again. 803 00:38:48,087 --> 00:38:50,018 Oh. Um... 804 00:38:50,121 --> 00:38:52,087 Thanks again for taking over. 805 00:38:52,880 --> 00:38:56,535 No problem. I am famously the Simone Biles of babysitting. 806 00:38:56,638 --> 00:38:59,432 Yeah. 807 00:39:02,432 --> 00:39:04,121 So... So... 808 00:39:04,225 --> 00:39:07,052 Uh, uh, yeah, this morning, when you brought up the kids, 809 00:39:07,156 --> 00:39:10,328 I just, uh... yeah, it threw me off. 810 00:39:10,432 --> 00:39:12,190 - Yeah. - Yeah. 811 00:39:12,294 --> 00:39:14,363 Came through loud and clear, there, buddy. 812 00:39:14,466 --> 00:39:16,776 I love you. 813 00:39:19,535 --> 00:39:21,225 I love you, too. 814 00:39:23,018 --> 00:39:25,052 And look, I think kids are great. 815 00:39:25,156 --> 00:39:27,707 But right now, my... 816 00:39:27,811 --> 00:39:30,673 my focus is on Three Rock. 817 00:39:30,776 --> 00:39:33,156 And, like, one of my guys is getting out tomorrow, 818 00:39:33,259 --> 00:39:34,570 and... 819 00:39:36,328 --> 00:39:37,397 Right. 820 00:39:37,501 --> 00:39:39,397 Yeah. 821 00:39:39,501 --> 00:39:41,673 I mean, we have time. 822 00:39:41,776 --> 00:39:43,259 You could change your mind. 823 00:39:43,363 --> 00:39:47,707 And I'm not ruling anything out, but, like, right now... 824 00:39:47,811 --> 00:39:49,845 I don't think I will. 825 00:39:49,949 --> 00:39:54,363 But it just feels like we have some decisions to make. 826 00:39:56,432 --> 00:39:57,880 Wow. 827 00:39:59,949 --> 00:40:02,707 Yeah, I guess, I guess we do. 828 00:40:05,225 --> 00:40:09,845 So, hypothetically, how soon would you want a baby? 829 00:40:09,949 --> 00:40:14,018 I don't know. Maybe soon enough to have more than one. 830 00:40:35,673 --> 00:40:37,225 Manny, I know you think 831 00:40:37,328 --> 00:40:40,432 getting rehired as a firefighter is a long shot, but I don't. 832 00:40:40,535 --> 00:40:44,156 Vince told me how instrumental you were at that gas station. 833 00:40:44,259 --> 00:40:45,983 Cal Fire needs you back. 834 00:40:46,087 --> 00:40:48,190 You were upset I had a Taser. You have a gun and it's out, 835 00:40:48,294 --> 00:40:50,190 so you were prepared to use it on me? 836 00:40:50,215 --> 00:40:51,786 No, I was scared, Finn. 837 00:40:51,811 --> 00:40:53,613 I didn't realize your intentions, like you said. 838 00:40:53,638 --> 00:40:55,190 So you assumed you needed to be armed? 839 00:40:55,215 --> 00:40:57,234 I now realize that I did not. 840 00:40:57,259 --> 00:40:59,983 Let's just get Audrey to safety and we can talk. 841 00:41:04,363 --> 00:41:05,397 You lied to me! 842 00:41:13,673 --> 00:41:15,472 And with Jake leaving, 843 00:41:15,497 --> 00:41:17,466 there's an open captain spot at 42, 844 00:41:17,570 --> 00:41:20,673 so I think you should aim higher. 845 00:42:23,247 --> 00:42:27,247 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.