Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,103 --> 00:00:16,063
- Previously on Fire Country...
- I got another job offer
2
00:00:16,088 --> 00:00:17,295
in Butte.
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,965
Jake, there's no promotion
at 42 right now.
4
00:00:19,068 --> 00:00:20,413
Not sure when there's gonna be.
5
00:00:20,517 --> 00:00:22,432
I guess this is my two weeks' notice.
6
00:00:22,457 --> 00:00:24,078
We got to figure out
how to get you back into
7
00:00:24,103 --> 00:00:25,889
- a Cal Fire uniform.
- That's gonna be tough.
8
00:00:25,914 --> 00:00:27,929
My track record's
gonna raise a few flags.
9
00:00:27,954 --> 00:00:29,920
Finn texted me five times.
10
00:00:29,945 --> 00:00:32,102
Finn has revealed himself as obsessive.
11
00:00:32,127 --> 00:00:33,920
- Finn?
- Hi.
12
00:00:33,945 --> 00:00:35,154
I owe you an apology.
13
00:00:35,179 --> 00:00:36,448
Let's focus on getting you well.
14
00:00:36,551 --> 00:00:38,310
- Cap, look.
- Hey, Chief?
15
00:00:38,413 --> 00:00:39,724
Finn's been stalking her.
16
00:00:39,827 --> 00:00:43,201
You need to get her out of that
ambulance and away from him now.
17
00:00:43,226 --> 00:00:44,673
Whatever he's about to tell you,
18
00:00:44,698 --> 00:00:46,250
- it's a lie.
- Did you start that fire
19
00:00:46,275 --> 00:00:47,891
to bring me to you?
20
00:00:47,916 --> 00:00:49,537
Isn't that romantic?
21
00:00:50,745 --> 00:00:53,269
- Chief!
- He's dangerous.
22
00:00:53,294 --> 00:00:55,018
And now he's on the loose.
23
00:00:58,413 --> 00:00:59,827
We're right on time.
24
00:00:59,931 --> 00:01:02,084
Thanks to me not taking you up
25
00:01:02,109 --> 00:01:04,379
on your tempting offer this morning.
26
00:01:04,482 --> 00:01:06,448
Well, my offer still stands.
27
00:01:06,551 --> 00:01:08,881
I was gonna run some errands after this,
28
00:01:08,906 --> 00:01:11,889
but I could be convinced
to do other things.
29
00:01:11,914 --> 00:01:13,259
Tonight.
30
00:01:13,363 --> 00:01:14,845
Tonight, I promise.
31
00:01:14,887 --> 00:01:17,404
- I got to go see Nonno after this.
- Okay.
32
00:01:17,570 --> 00:01:19,363
His meds have slowed the dementia a bit,
33
00:01:19,466 --> 00:01:21,776
but I just, I want to see him
while he's still good.
34
00:01:21,880 --> 00:01:23,328
Say hi to him for me.
35
00:01:25,121 --> 00:01:28,397
And tell him he owes me
four dollars for poker night.
36
00:01:28,501 --> 00:01:30,243
You know that you're never
seeing that money.
37
00:01:30,268 --> 00:01:31,303
Mm-hmm.
38
00:01:32,845 --> 00:01:34,604
There something, uh,
something you need to share?
39
00:01:34,707 --> 00:01:36,864
Uh, y-you're funny.
This is my nephew Amir.
40
00:01:36,889 --> 00:01:38,219
Amir, say hi.
41
00:01:38,244 --> 00:01:39,451
This Elijah's new little guy?
42
00:01:39,492 --> 00:01:40,510
Yeah.
43
00:01:40,535 --> 00:01:41,742
We're babysitting for the morning.
44
00:01:41,767 --> 00:01:42,905
Mm-hmm.
45
00:01:42,930 --> 00:01:45,570
So, you're actually, you're-you're
plus-two, not a plus-one.
46
00:01:45,595 --> 00:01:47,313
- You're funny, Bode.
- Oh, just making sure.
47
00:01:48,432 --> 00:01:50,087
You count as a whole person.
48
00:01:50,190 --> 00:01:51,811
You're so whole.
49
00:01:51,836 --> 00:01:53,441
Here-here, I'll give it to you.
50
00:01:53,466 --> 00:01:54,811
- There you go.
- You're so good with him.
51
00:01:54,914 --> 00:01:55,983
Well, I mean,
52
00:01:56,087 --> 00:01:57,949
he's just a bundle of joy. Oh...
53
00:01:58,052 --> 00:01:59,087
I just love you.
54
00:01:59,190 --> 00:02:01,018
Auntie Eve loves you so much.
55
00:02:01,121 --> 00:02:03,673
Do you remember in high school,
when we had to carry those bags
56
00:02:03,698 --> 00:02:05,545
of flour around and pretend
that they were babies?
57
00:02:05,570 --> 00:02:07,501
Yeah, I dropped mine in algebra.
58
00:02:07,604 --> 00:02:09,225
- You did.
- It was pretty bad.
59
00:02:09,328 --> 00:02:11,259
Just...
60
00:02:11,363 --> 00:02:13,087
Yeah.
61
00:02:13,190 --> 00:02:16,190
I remember saying I wanted
a real one someday. I...
62
00:02:16,294 --> 00:02:18,535
I think I still do.
63
00:02:20,294 --> 00:02:22,121
Do you?
64
00:02:22,225 --> 00:02:25,501
I think, uh... Mm...
65
00:02:25,604 --> 00:02:27,347
I told them that I would help set up,
66
00:02:27,372 --> 00:02:29,096
but can we talk about this later?
67
00:02:29,121 --> 00:02:30,363
Yeah.
68
00:02:30,466 --> 00:02:33,673
Okay, bye. Bye, bubs.
69
00:02:33,776 --> 00:02:37,501
Good luck finding a captain
who's up to that man's standards.
70
00:02:39,776 --> 00:02:42,983
Board sent 20 applicants
to fill Jake's spot. Guess what?
71
00:02:43,087 --> 00:02:44,742
None of them are Jake, so they all suck?
72
00:02:44,845 --> 00:02:46,259
They all do suck.
73
00:02:46,363 --> 00:02:49,397
You're gonna have
to give somebody a chance.
74
00:02:49,422 --> 00:02:51,372
Well, as soon as they send me
somebody who's got
75
00:02:51,397 --> 00:02:53,417
any hint of experience or ability,
76
00:02:53,442 --> 00:02:54,717
I definitely will.
77
00:02:54,742 --> 00:02:56,294
Oh. It's time.
78
00:03:11,707 --> 00:03:13,845
Let's see.
79
00:03:13,949 --> 00:03:16,018
Yeah, can I help you?
80
00:03:16,121 --> 00:03:17,949
Just checking out the goods.
81
00:03:19,018 --> 00:03:20,673
Your locker, dummy.
82
00:03:20,698 --> 00:03:23,078
I'm gonna take it
when you're gone next week.
83
00:03:23,103 --> 00:03:24,613
You know, my body is still warm.
84
00:03:24,638 --> 00:03:26,018
I'll see you in there.
85
00:03:28,673 --> 00:03:31,052
- Hey.
- Dad, you made it.
86
00:03:31,156 --> 00:03:32,328
I made it.
87
00:03:32,432 --> 00:03:34,087
Yeah, right now, all I have is time.
88
00:03:34,190 --> 00:03:35,294
Mm.
89
00:03:35,397 --> 00:03:36,811
- How you doing?
- Yeah.
90
00:03:36,914 --> 00:03:38,087
Any sign of Finn?
91
00:03:38,190 --> 00:03:39,880
No, and there's not gonna be.
92
00:03:39,983 --> 00:03:41,811
Police say that he
emptied out his accounts
93
00:03:41,914 --> 00:03:44,466
and abandoned his car in Santa Cruz.
94
00:03:44,570 --> 00:03:45,983
So, he's on the run.
95
00:03:46,087 --> 00:03:48,087
As long as he's on the run
from Edgewater and me,
96
00:03:48,190 --> 00:03:49,501
- I'm good.
- Mm.
97
00:03:49,604 --> 00:03:52,845
Welcome to breakfast, fam-bam.
98
00:03:52,949 --> 00:03:54,225
- Mm. No.
- No.
99
00:03:54,250 --> 00:03:55,372
- No, Sharon.
- "Fam-bam"?
100
00:03:55,397 --> 00:03:56,535
"Fam-bam."
101
00:03:56,560 --> 00:03:57,692
When's the last time you actually
102
00:03:57,717 --> 00:03:59,062
- heard "fam-bam"?
- Mom.
103
00:03:59,087 --> 00:04:01,604
Oh, come on, in the club,
we're all fam, right?
104
00:04:01,629 --> 00:04:03,078
Yes.
105
00:04:03,103 --> 00:04:04,138
That's low-key embarrassing.
106
00:04:04,163 --> 00:04:05,372
Oh...
107
00:04:05,397 --> 00:04:06,466
What's up, fam-bam?
108
00:04:06,491 --> 00:04:07,732
Come on.
109
00:04:07,757 --> 00:04:10,200
You try to throw a nice breakfast
110
00:04:10,225 --> 00:04:11,535
and you get mocked.
111
00:04:11,560 --> 00:04:13,457
I'm not mocking you.
I'm actually grateful.
112
00:04:13,638 --> 00:04:17,535
No, Jake, we are grateful for you.
113
00:04:17,638 --> 00:04:19,914
Yeah, it is, uh...
114
00:04:20,018 --> 00:04:23,432
not gonna be easy trying
to find a replacement for you.
115
00:04:23,457 --> 00:04:25,871
Eh, speak for yourself,
116
00:04:25,896 --> 00:04:28,093
'cause I'm gonna be upgrading
to a nice, new, big bedroom.
117
00:04:28,118 --> 00:04:29,670
- Hell yeah.
- Oh, no.
118
00:04:29,695 --> 00:04:31,296
I've been redecorating in my mind.
119
00:04:31,321 --> 00:04:32,539
- What-what are you redecorating?
- Oh, really?
120
00:04:32,564 --> 00:04:34,062
That's weird, 'cause we're not on the...
121
00:04:34,087 --> 00:04:35,432
our minds aren't...
they're not in sync right now.
122
00:04:35,457 --> 00:04:36,682
- They're not.
- All right, hey.
123
00:04:36,707 --> 00:04:38,328
I'm only gonna be a few hours away.
124
00:04:38,432 --> 00:04:41,190
And who knows, I mean,
the way these fires are,
125
00:04:41,215 --> 00:04:42,939
we might be fighting a fire together
126
00:04:43,121 --> 00:04:44,535
- in Mendocino.
- Mm.
127
00:04:44,560 --> 00:04:45,940
Bite your tongue.
128
00:04:45,965 --> 00:04:48,069
Uh-huh, no, but seriously, um...
129
00:04:48,328 --> 00:04:50,776
guys, I am grateful
to have this last week with you.
130
00:04:50,880 --> 00:04:53,397
And yeah, all right.
That's enough of the spotlight.
131
00:04:53,501 --> 00:04:55,156
I'm... I don't like the attention.
132
00:04:55,259 --> 00:04:58,156
Oh, come on,
Cap. You like the spotlight.
133
00:04:59,845 --> 00:05:01,880
Okay, you know what?
All right, relax, all of y'all.
134
00:05:01,983 --> 00:05:03,949
No, but seriously, no. Somebody else go.
135
00:05:03,974 --> 00:05:05,009
Manny, like, what...
136
00:05:05,034 --> 00:05:06,407
- what have you been up to?
- Um...
137
00:05:06,432 --> 00:05:10,225
I am grateful...
138
00:05:10,328 --> 00:05:12,018
I'm grateful that Finn cleared out.
139
00:05:12,121 --> 00:05:13,535
- Yeah, that weirdo.
- Mm. Okay.
140
00:05:13,638 --> 00:05:15,811
Obviously, same, but...
141
00:05:15,914 --> 00:05:18,294
Dad, you have other news to share.
142
00:05:18,319 --> 00:05:19,545
- Right?
- Oh.
143
00:05:19,570 --> 00:05:21,501
All right, uh...
144
00:05:21,604 --> 00:05:23,535
I turned in my Cal Fire application.
145
00:05:23,638 --> 00:05:24,949
Hey!
146
00:05:25,052 --> 00:05:27,156
Hold on, it's probably not gonna happen.
147
00:05:27,259 --> 00:05:29,742
You know, 'cause of my record,
it's a long shot, but...
148
00:05:29,845 --> 00:05:31,604
It's actually a real long shot.
149
00:05:31,707 --> 00:05:33,776
Hey, you know, you beat the odds before.
150
00:05:33,801 --> 00:05:35,555
Mm-hmm, and
speaking of beating the odds,
151
00:05:35,580 --> 00:05:37,200
now that Oxalta's out of the picture,
152
00:05:37,225 --> 00:05:38,466
Three Rock is back, baby.
153
00:05:38,562 --> 00:05:40,458
- That's right.
- Hey.
154
00:05:40,570 --> 00:05:42,501
Oh!
155
00:05:42,604 --> 00:05:45,983
Well, please tell them to rest
up, and everybody here, too,
156
00:05:46,087 --> 00:05:47,742
'cause there's a new fire
on Zabel Ridge,
157
00:05:47,845 --> 00:05:49,604
and they don't need us yet,
but if things get bad,
158
00:05:49,629 --> 00:05:50,905
42's next up on deck.
159
00:05:50,930 --> 00:05:52,033
So...
160
00:05:52,058 --> 00:05:53,648
here's to, uh, hoping
161
00:05:53,673 --> 00:05:55,279
they can keep that thing contained
162
00:05:55,304 --> 00:05:58,407
and maybe a nice quiet week
here in Edgewater.
163
00:05:58,432 --> 00:06:00,018
- Love it.
- Cheers.
164
00:06:00,121 --> 00:06:01,983
- In Edgewater? A quiet week?
- Cheers, y'all.
165
00:06:08,087 --> 00:06:10,570
Hey, are you, uh, are you good?
166
00:06:10,673 --> 00:06:12,880
Yeah, I'm fine.
167
00:06:13,742 --> 00:06:16,983
Really. Finn's gone.
168
00:06:17,008 --> 00:06:18,387
I'm serious.
169
00:06:18,412 --> 00:06:22,308
Finn, Finn comes after you
or anybody, I got you.
170
00:06:23,880 --> 00:06:25,811
Bode, you're on parole.
171
00:06:25,914 --> 00:06:27,845
You can't put yourself in danger for me,
172
00:06:27,870 --> 00:06:30,870
and especially
when we're not together anymore.
173
00:06:31,409 --> 00:06:33,409
It's not about being together.
174
00:06:33,880 --> 00:06:36,983
We're family. Family's forever.
175
00:06:39,052 --> 00:06:41,466
I'm not calling you "brother."
176
00:06:42,118 --> 00:06:43,360
"Bro"?
177
00:06:45,466 --> 00:06:46,845
No.
178
00:06:46,949 --> 00:06:48,707
No, bro.
179
00:06:50,570 --> 00:06:52,156
- Jake, hold up.
- Oh, no.
180
00:06:52,259 --> 00:06:54,072
Don't tell me I have to do the dishes
181
00:06:54,097 --> 00:06:56,545
from my own farewell breakfast.
182
00:06:56,570 --> 00:06:58,018
Uh, no.
183
00:06:58,121 --> 00:07:00,060
But the whole reason
I wanted to have a meal
184
00:07:00,085 --> 00:07:02,993
in the first place was I thought
we were gonna say more.
185
00:07:03,018 --> 00:07:05,604
I don't need speeches.
186
00:07:06,707 --> 00:07:08,811
I am really gonna miss you.
187
00:07:08,914 --> 00:07:10,811
So much.
188
00:07:11,811 --> 00:07:13,156
Hey.
189
00:07:13,259 --> 00:07:14,638
Me, too.
190
00:07:14,742 --> 00:07:17,018
And he would never say it, but...
191
00:07:17,121 --> 00:07:19,673
Vince is a mess about you leaving.
192
00:07:24,419 --> 00:07:26,730
- Oh!
- Are you kidding me?
193
00:07:26,755 --> 00:07:28,070
Yes!
194
00:07:28,095 --> 00:07:29,820
I feel like I should get some credit.
195
00:07:29,845 --> 00:07:31,087
I'm the one who taught you how to play.
196
00:07:31,112 --> 00:07:32,200
No, no, no, no, no, sir.
197
00:07:32,225 --> 00:07:34,225
I was five. That doesn't count.
198
00:07:34,250 --> 00:07:36,009
- Boom.
- Good game.
199
00:07:39,018 --> 00:07:40,328
Oh, it was so good to see you.
200
00:07:40,353 --> 00:07:41,579
- You, too.
- I love you, okay?
201
00:07:41,604 --> 00:07:43,018
- Love you. Bye, Dad.
- Be safe.
202
00:08:04,638 --> 00:08:05,816
Vince, you got all that?
203
00:08:05,840 --> 00:08:08,087
Yep. Gabriela first,
then I'll call the sheriff.
204
00:08:08,190 --> 00:08:10,087
Hey. Stay safe.
205
00:08:11,259 --> 00:08:15,087
Um, that was your dad
on the phone, uh...
206
00:08:15,190 --> 00:08:18,983
He just caught Finn sneaking
around outside the station.
207
00:08:20,052 --> 00:08:22,535
What? I-I thought he left town.
208
00:08:22,638 --> 00:08:23,707
Yeah.
209
00:08:23,811 --> 00:08:25,397
We all did.
210
00:08:25,501 --> 00:08:27,588
And we're getting the authorities on it,
211
00:08:27,613 --> 00:08:31,441
but meantime, we need
to get you out of here.
212
00:08:31,466 --> 00:08:33,914
Okay. Um...
213
00:08:34,018 --> 00:08:36,052
- I-I'll go home.
- No.
214
00:08:36,077 --> 00:08:37,456
My home.
215
00:08:37,638 --> 00:08:40,638
This guy knows where you
live, knows where you work.
216
00:08:40,742 --> 00:08:42,811
We need to get you
someplace that he doesn't know,
217
00:08:42,914 --> 00:08:45,328
and that's the Leone home.
218
00:08:47,190 --> 00:08:51,259
Till this guy's in cuffs, just lay low.
219
00:09:00,363 --> 00:09:01,638
You miss me already?
220
00:09:01,742 --> 00:09:03,087
How close are you to Walter's?
221
00:09:03,112 --> 00:09:04,682
I was just coming up
on Three Corners. Why?
222
00:09:04,715 --> 00:09:06,331
Quick, take Skyline.
223
00:09:06,356 --> 00:09:08,609
I caught Finn spying
at the station. I followed him.
224
00:09:08,634 --> 00:09:10,027
Manny, you got,
you got to call the cops.
225
00:09:10,052 --> 00:09:11,397
Your dad's already doing that, man.
226
00:09:11,422 --> 00:09:12,495
Besides, they can't do anything
227
00:09:12,520 --> 00:09:13,751
unless they know where the hell he's at.
228
00:09:13,776 --> 00:09:16,180
I lost him at the fork. Took Freshwater.
229
00:09:16,205 --> 00:09:17,308
I guess I'm taking Skyline.
230
00:09:17,333 --> 00:09:18,919
He's in a blue four-door
231
00:09:18,944 --> 00:09:20,820
with a dented Nevada license plate.
232
00:09:20,845 --> 00:09:22,707
Piece of crap.
233
00:09:22,811 --> 00:09:24,707
He was right outside of 42, man.
234
00:09:24,811 --> 00:09:26,880
Look, we're not gonna let him
get to Gabriela.
235
00:09:26,983 --> 00:09:28,952
All right? Not gonna let it happen.
236
00:09:28,977 --> 00:09:30,322
Yeah.
237
00:09:40,190 --> 00:09:42,294
Wait, hold on...
hold on one second. Hold on.
238
00:09:43,617 --> 00:09:45,535
Pretty sure that I got him here.
239
00:09:45,638 --> 00:09:48,087
At the gas station, like,
two miles south of the fork.
240
00:09:48,190 --> 00:09:49,673
All right, I'm turning around.
241
00:09:49,776 --> 00:09:51,259
I'll be there as soon as I can.
242
00:09:57,132 --> 00:09:58,604
Manny, it's him, it's him.
243
00:09:58,629 --> 00:10:00,742
You keep an eye on him.
I'll call the sheriff's office
244
00:10:00,767 --> 00:10:02,312
and let them know everything.
245
00:10:12,604 --> 00:10:14,328
Damn it.
246
00:10:22,707 --> 00:10:24,776
Whoa. Hey!
247
00:10:41,078 --> 00:10:45,078
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
248
00:10:52,707 --> 00:10:53,776
Hey.
249
00:10:53,880 --> 00:10:56,811
Hey. You okay?
250
00:10:56,914 --> 00:10:58,604
Yeah. That car came out of nowhere.
251
00:10:58,707 --> 00:11:01,018
I'm with Cal Fire. Got to get
you away from those flames.
252
00:11:01,121 --> 00:11:02,501
- What hurts?
- Everything.
253
00:11:02,604 --> 00:11:04,156
It-it seems like...
254
00:11:04,181 --> 00:11:05,767
Yeah, I can, I think I...
255
00:11:05,792 --> 00:11:07,062
- I can walk.
- You all right?
256
00:11:07,087 --> 00:11:08,294
- I can walk.
- Okay. Come on.
257
00:11:08,319 --> 00:11:09,924
Where's the emergency gas shut-off?
258
00:11:09,949 --> 00:11:11,397
It's on the first post there.
259
00:11:11,501 --> 00:11:13,638
Okay. Hey, take a seat.
Sit down right there.
260
00:11:13,663 --> 00:11:15,691
- You got your phone on you?
- My phone, yeah.
261
00:11:15,716 --> 00:11:17,303
- Yeah, I need you to call 911.
- Okay.
262
00:11:17,328 --> 00:11:18,796
Okay? Report the fire
and tell them that the guy
263
00:11:18,821 --> 00:11:20,924
who started it
is headed south on Skyline.
264
00:11:20,949 --> 00:11:23,432
South on Skyline. Okay. Yeah.
265
00:11:23,527 --> 00:11:25,424
- Hey, I'm gonna borrow your gloves.
- Okay.
266
00:11:47,673 --> 00:11:48,949
This can's out.
267
00:11:48,974 --> 00:11:50,613
Yeah, it's called Heritage Pump. Hurry.
268
00:11:50,638 --> 00:11:51,983
You got anything else
that can put out a fire?
269
00:11:52,008 --> 00:11:53,284
Boss put in a...
270
00:11:53,309 --> 00:11:55,165
a fire-suppressant system last summer.
271
00:11:55,190 --> 00:11:56,914
Where's the switch?
272
00:11:57,018 --> 00:11:58,156
In there.
273
00:11:58,259 --> 00:12:00,294
But I'm the only one working today.
274
00:12:07,190 --> 00:12:10,190
There's a gal that lives
down the hall here.
275
00:12:10,215 --> 00:12:11,870
Real looker.
276
00:12:11,895 --> 00:12:13,378
Name's Celia.
277
00:12:13,638 --> 00:12:16,776
Easy to remember 'cause
she's got celiac disease.
278
00:12:16,880 --> 00:12:19,466
Well, I bought her
279
00:12:19,570 --> 00:12:23,397
a gluten-free muffin, so I think maybe
280
00:12:23,422 --> 00:12:24,628
I might be in.
281
00:12:24,811 --> 00:12:26,535
Isn't that right, Otto?
282
00:12:26,638 --> 00:12:28,949
Otto.
283
00:12:29,052 --> 00:12:31,087
Oh. Sorry.
284
00:12:31,190 --> 00:12:33,638
Once your father starts in,
285
00:12:33,742 --> 00:12:36,259
I turn off my hearing aids.
286
00:12:36,363 --> 00:12:38,673
- Lucky you.
- Turn them off?
287
00:12:38,698 --> 00:12:40,112
You're not even wearing them.
288
00:12:40,137 --> 00:12:42,123
You better go back to
your room and put them in.
289
00:12:42,148 --> 00:12:43,855
You don't want to get
tossed out of here.
290
00:12:43,880 --> 00:12:46,604
You know how the staff
doesn't like it when we have to yell!
291
00:12:46,707 --> 00:12:49,328
And stay out of my bed.
292
00:12:49,432 --> 00:12:52,328
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
293
00:12:53,294 --> 00:12:55,776
Celia? She's a class act.
294
00:12:57,136 --> 00:12:59,717
Wally doesn't stand a chance
in hell with her.
295
00:13:02,259 --> 00:13:04,259
You have any news?
296
00:13:04,284 --> 00:13:07,397
Yeah. Gabriela's safe at our place
297
00:13:07,501 --> 00:13:10,535
and, uh, deputies
are still out looking for Finn.
298
00:13:10,638 --> 00:13:12,707
- Mm.
- So, what's going on?
299
00:13:12,732 --> 00:13:14,939
What's happening at my old home?
300
00:13:16,466 --> 00:13:17,501
42.
301
00:13:17,604 --> 00:13:19,397
That's right. What's going on?
302
00:13:19,501 --> 00:13:23,397
Um, well, you know Jake is leaving.
303
00:13:23,501 --> 00:13:26,776
And so, I've been trying
to find a replacement for him,
304
00:13:26,880 --> 00:13:29,328
but there is just nobody
305
00:13:29,432 --> 00:13:31,673
who can even clean his shoes,
let alone fill them.
306
00:13:31,776 --> 00:13:34,707
I don't understand why you're
looking for anybody to begin with.
307
00:13:34,811 --> 00:13:36,638
My grandson is right there.
308
00:13:38,087 --> 00:13:40,156
Uh...
309
00:13:41,018 --> 00:13:42,707
Bode's a probie.
310
00:13:42,811 --> 00:13:44,501
Come on, Sharon.
311
00:13:44,604 --> 00:13:47,983
That isn't an Edgewater
firehouse you're working at.
312
00:13:48,087 --> 00:13:49,707
This is a Leone house.
313
00:13:49,811 --> 00:13:52,052
- Mm.
- Vince, come on.
314
00:13:52,077 --> 00:13:53,613
You can whip him into shape in no time.
315
00:13:53,638 --> 00:13:55,707
Do the same thing I did with you.
316
00:13:55,811 --> 00:13:57,638
I think
317
00:13:57,742 --> 00:14:00,018
we've pulled enough strings
for Bode now.
318
00:14:02,685 --> 00:14:04,052
- Is that Zabel Ridge?
- Uh...
319
00:14:04,156 --> 00:14:07,363
No, it's a gas station fire
up on Skyline.
320
00:14:07,466 --> 00:14:09,294
We got to go to 42. Okay.
321
00:14:09,319 --> 00:14:10,613
- Go kick some ass.
- Okay.
322
00:14:10,638 --> 00:14:12,190
Hey, guys, how's my hair looking?
323
00:14:12,294 --> 00:14:14,225
I think I might, uh,
swing by and see Celia.
324
00:14:14,250 --> 00:14:15,407
You look great, Walter.
325
00:14:15,432 --> 00:14:16,638
Go get 'em, tiger.
326
00:14:16,742 --> 00:14:18,742
All righty.
327
00:14:28,205 --> 00:14:30,751
You gonna look at me like that
328
00:14:30,776 --> 00:14:32,190
the whole time we picking up trash?
329
00:14:32,215 --> 00:14:33,714
Well, I'm just trying to figure out
330
00:14:33,739 --> 00:14:35,464
how to share the news with the class.
331
00:14:36,604 --> 00:14:38,501
Cole has some bad news, y'all.
332
00:14:38,604 --> 00:14:41,363
Really? Are we doing this?
333
00:14:41,466 --> 00:14:43,707
He's not gonna be First Saw anymore.
334
00:14:46,447 --> 00:14:48,033
Yeah.
335
00:14:48,058 --> 00:14:51,506
I'm not gonna be anything
anymore 'cause, um...
336
00:14:54,638 --> 00:14:55,673
I paroled.
337
00:14:57,827 --> 00:14:59,620
He's getting out tomorrow, baby.
338
00:15:00,627 --> 00:15:02,303
Yeah, it's real. It's real.
339
00:15:02,328 --> 00:15:03,601
I still can't believe it.
340
00:15:03,626 --> 00:15:05,648
No, I can, man. You deserve it.
341
00:15:05,673 --> 00:15:06,949
Thanks, Cap.
342
00:15:07,515 --> 00:15:09,131
Three Rock Crew Four,
343
00:15:09,156 --> 00:15:10,786
Greencrest. Requesting hand crew
344
00:15:10,811 --> 00:15:13,949
for a fire at Heritage Pump,
321 Skyline.
345
00:15:14,052 --> 00:15:17,156
Yeah.
Hey. That's, like, a mile up the road.
346
00:15:17,181 --> 00:15:19,234
Three Rock Crew Four copies traffic.
347
00:15:19,259 --> 00:15:20,476
Uh, show us en route.
348
00:15:20,501 --> 00:15:22,269
We're about two minutes from the scene.
349
00:15:22,294 --> 00:15:24,018
All right, Cole, what do you say?
350
00:15:24,121 --> 00:15:25,397
One last fire?
351
00:15:25,501 --> 00:15:27,570
- Let's do it.
- Let's go.
352
00:16:16,052 --> 00:16:18,156
- Oh, my God.
- Audrey, what the hell?
353
00:16:18,181 --> 00:16:19,648
DC Leone gave me a key
354
00:16:19,673 --> 00:16:21,121
in case you were
in the shower or something.
355
00:16:21,146 --> 00:16:22,973
What, do you think
I'm having a spa day over here?
356
00:16:22,998 --> 00:16:24,549
I could've shot you.
357
00:16:25,179 --> 00:16:26,501
You're telling me.
358
00:16:26,526 --> 00:16:28,043
I'm-I'm sorry.
359
00:16:28,068 --> 00:16:29,717
I'm just a little jumpy.
360
00:16:29,742 --> 00:16:32,845
And I don't need a babysitter,
I promise.
361
00:16:32,949 --> 00:16:35,294
I know you want some of
that Zabel Ridge action.
362
00:16:35,397 --> 00:16:37,466
I'm not going anywhere.
363
00:16:37,570 --> 00:16:41,983
When DC Leone gives me
an order, I follow it.
364
00:16:42,087 --> 00:16:44,363
Plus...
365
00:16:44,388 --> 00:16:45,579
I brought snacks.
366
00:16:45,604 --> 00:16:47,707
Oof.
367
00:16:50,497 --> 00:16:53,291
Fire at gas station. North of Edgewater.
368
00:16:53,535 --> 00:16:56,052
Mm-mm. Sharon was very clear.
369
00:16:56,156 --> 00:16:59,914
You and I are staying put
until that creep is in cuffs.
370
00:17:02,659 --> 00:17:04,749
I'm backing you up, Bode.
371
00:17:07,917 --> 00:17:09,813
I'm guessing Finn got away?
372
00:17:10,363 --> 00:17:11,535
It's a good guess.
373
00:17:11,638 --> 00:17:13,328
But police are on it.
374
00:17:13,432 --> 00:17:15,225
42's on their way.
375
00:17:15,250 --> 00:17:16,855
Arlo over there called 911.
376
00:17:16,880 --> 00:17:19,501
Trucks will never make it
past that wreckage.
377
00:17:19,604 --> 00:17:21,983
They'd have to run out some lines.
378
00:17:22,087 --> 00:17:23,604
Look, Manny, Manny,
379
00:17:23,629 --> 00:17:25,613
if you want to, if you want
to get back to Gabriela...
380
00:17:25,638 --> 00:17:28,363
We'll get this under control,
then I'll go.
381
00:17:28,388 --> 00:17:30,285
Damn it, I'm out.
382
00:17:30,310 --> 00:17:31,896
She's safe. She's at your folks' house.
383
00:17:31,921 --> 00:17:33,645
Inez? Inez!
384
00:17:33,670 --> 00:17:35,050
Inez!
385
00:17:35,075 --> 00:17:37,855
Hey, hey, hey! Back up,
back up, back up, back up!
386
00:17:37,880 --> 00:17:39,018
This way, this way.
387
00:17:39,043 --> 00:17:40,905
What's going on?
Were you here with somebody?
388
00:17:40,930 --> 00:17:42,906
Yeah, my best friend Inez.
S-She's 18 today,
389
00:17:42,931 --> 00:17:44,759
and we stopped on the way to her party.
390
00:17:44,784 --> 00:17:46,476
I went to the bathroom around back.
391
00:17:46,501 --> 00:17:48,023
Is she in the car?
392
00:17:48,048 --> 00:17:49,648
Wait, no, no. Hey, wai... easy.
393
00:17:49,673 --> 00:17:51,294
- Just get back, get back. Easy.
- Hey, hey.
394
00:17:51,319 --> 00:17:52,940
Just take a deep breath.
395
00:17:53,121 --> 00:17:54,294
I'm Manny, okay?
396
00:17:54,319 --> 00:17:56,595
Yeah. I'm Olivia.
397
00:17:56,776 --> 00:18:00,087
Uh, Inez went to get us
Takis and Red Vines...
398
00:18:00,190 --> 00:18:01,535
in there.
399
00:18:02,951 --> 00:18:04,889
All right, hey, if-if
your friend is inside there,
400
00:18:04,914 --> 00:18:06,466
then she can trigger
the fire-suppression system.
401
00:18:06,491 --> 00:18:08,215
She can put out the fire.
Can you call her?
402
00:18:08,240 --> 00:18:10,206
Yeah. Okay.
403
00:18:14,801 --> 00:18:15,855
Oh, my God.
404
00:18:15,880 --> 00:18:17,121
She doesn't have her phone.
405
00:18:17,146 --> 00:18:18,766
- It's still in the car.
- Hey!
406
00:18:18,791 --> 00:18:20,855
Hey, do you guys have a landline inside?
407
00:18:20,880 --> 00:18:22,070
No.
408
00:18:24,011 --> 00:18:26,183
We're gonna have
to get her out ourselves.
409
00:18:34,450 --> 00:18:35,795
Safety glass.
410
00:18:35,820 --> 00:18:37,407
Bode!
411
00:18:37,432 --> 00:18:38,604
Manny, we're here.
412
00:18:38,629 --> 00:18:39,802
Come on, Manny, let's go, go.
413
00:18:39,827 --> 00:18:41,241
- I'm coming, coming.
- Come on. Let's go!
414
00:18:41,266 --> 00:18:42,718
We got to keep the fire off those trees.
415
00:18:42,743 --> 00:18:44,019
Yeah, no, Three Rock's on it.
416
00:18:44,044 --> 00:18:45,906
With Zabel Ridge burning,
the last thing we need
417
00:18:45,931 --> 00:18:46,966
is a new wildfire.
418
00:18:46,991 --> 00:18:48,476
This girl's friend
419
00:18:48,501 --> 00:18:49,924
is trapped inside. She's our priority.
420
00:18:49,949 --> 00:18:51,363
Okay, Cole can be an extra set of hands.
421
00:18:51,388 --> 00:18:52,855
Yeah. All right,
we'll check rear access.
422
00:18:52,880 --> 00:18:54,432
- Cool.
- Okay. Cole?
423
00:18:54,457 --> 00:18:55,757
Go around back.
424
00:18:55,782 --> 00:18:57,820
- All right.
- Hey, do you guys have, like, a-a hose,
425
00:18:57,845 --> 00:18:59,845
a blanket or anything at all?
426
00:19:00,101 --> 00:19:02,476
Okay, I'm gonna look around.
You stay with them.
427
00:19:03,560 --> 00:19:05,476
There's no hose, there's no water?
428
00:19:05,501 --> 00:19:06,811
My friend could die in there.
429
00:19:06,836 --> 00:19:08,147
Look, we got more help coming,
all right?
430
00:19:08,172 --> 00:19:09,648
They'll be here...
they'll be here really soon.
431
00:19:09,673 --> 00:19:11,707
Why don't you come over here?
432
00:19:12,673 --> 00:19:14,432
Tell me about your friend.
433
00:19:15,949 --> 00:19:18,259
I mean, she's... she's the best.
434
00:19:18,363 --> 00:19:20,087
A bunch of us
are throwing a party for her
435
00:19:20,190 --> 00:19:22,673
because she always plans
everyone else's birthday.
436
00:19:22,776 --> 00:19:24,983
And she-she started
when we were really little.
437
00:19:25,087 --> 00:19:27,673
Like, that was us
when we were in kindergarten.
438
00:19:27,776 --> 00:19:29,397
- Aw, that's so cute.
- Yeah.
439
00:19:29,501 --> 00:19:31,294
And that was us, like, an hour ago.
440
00:19:31,397 --> 00:19:32,811
You know what? She kind of...
441
00:19:32,914 --> 00:19:34,811
looks a little bit like my own daughter.
442
00:19:34,914 --> 00:19:37,673
You know, she's not so
little anymore, either.
443
00:19:37,698 --> 00:19:39,303
Hey, guys! We got to hurry up
444
00:19:39,328 --> 00:19:41,018
and move this fuel away from the fire.
445
00:19:41,121 --> 00:19:42,638
Come on. Move!
446
00:19:50,156 --> 00:19:51,225
Perez!
447
00:19:51,328 --> 00:19:54,156
We got propane cylinders here.
448
00:19:54,259 --> 00:19:55,294
Greencrest,
449
00:19:55,319 --> 00:19:56,526
Three Rock Crew Four...
450
00:19:56,551 --> 00:19:58,310
Aren't those explosive?
451
00:20:02,190 --> 00:20:05,121
Copy. 42 is six minutes out.
452
00:20:06,687 --> 00:20:09,480
So, there is no water supply
at the site,
453
00:20:09,811 --> 00:20:12,121
but Three Rock's there and, somehow,
454
00:20:12,225 --> 00:20:15,432
so are Manny and Bode.
455
00:20:15,457 --> 00:20:17,423
Well, Bode always finds himself
456
00:20:17,448 --> 00:20:19,069
in the hottest part of the fire.
457
00:20:20,501 --> 00:20:22,983
Yeah, funny how that happens, huh?
458
00:20:25,121 --> 00:20:26,949
Hey, Chief, uh...
459
00:20:27,052 --> 00:20:30,121
look, what you said earlier, that...
460
00:20:31,914 --> 00:20:33,535
it'll be hard to replace me?
461
00:20:33,638 --> 00:20:36,294
Well, I don't believe that.
462
00:20:38,638 --> 00:20:40,501
Jake, come on.
463
00:20:40,604 --> 00:20:42,742
There is no finer captain than you.
464
00:20:42,845 --> 00:20:45,156
You know that, all right?
That's the truth.
465
00:20:45,259 --> 00:20:47,570
Well, I won't argue that.
466
00:20:48,860 --> 00:20:50,343
But seriously.
467
00:20:50,673 --> 00:20:53,259
Look, whoever you put in there,
468
00:20:53,363 --> 00:20:54,811
you'll train them.
469
00:20:55,707 --> 00:20:57,363
You'll get them there.
470
00:20:59,121 --> 00:21:03,018
Yeah. Walter kind of said
the same thing.
471
00:21:03,983 --> 00:21:08,190
In a more, you know,
Walter-y kind of way.
472
00:21:09,432 --> 00:21:11,570
You want some coffee?
473
00:21:12,535 --> 00:21:14,570
Another reason to be jittery?
474
00:21:14,673 --> 00:21:16,535
Pass. Thanks.
475
00:21:16,638 --> 00:21:19,225
All right, well, do you want some...
476
00:21:19,328 --> 00:21:20,466
tequila?
477
00:21:20,570 --> 00:21:22,018
Some ice cream?
478
00:21:22,121 --> 00:21:24,880
Where do the Leones
keep the vices in this place?
479
00:21:24,983 --> 00:21:29,535
You pick. Um, I don't really
trust my judgment right now.
480
00:21:30,673 --> 00:21:32,156
Come on, don't do that to yourself.
481
00:21:32,259 --> 00:21:35,294
Finn manipulated you.
That's what guys like him do.
482
00:21:36,156 --> 00:21:38,880
Later, you look back and you see
all the red flags.
483
00:21:38,983 --> 00:21:40,811
All the attention so soon,
484
00:21:40,914 --> 00:21:42,673
the "we're so connected,"
485
00:21:42,776 --> 00:21:44,811
the love bombing with gifts.
486
00:21:45,811 --> 00:21:48,328
Yeah. Seems so obvious now.
487
00:21:48,432 --> 00:21:50,259
Mm.
488
00:21:50,363 --> 00:21:52,087
I had a guy in my past.
489
00:21:52,190 --> 00:21:55,121
Thought he was so sweet
for buying me a Fitbit.
490
00:21:55,225 --> 00:21:57,604
Turns out, that's what
he was using to track me.
491
00:21:59,707 --> 00:22:00,880
What?
492
00:22:00,983 --> 00:22:03,156
Finn gave me a phone.
493
00:22:04,776 --> 00:22:06,673
Shoot.
494
00:22:07,604 --> 00:22:09,535
He turned location sharing on.
495
00:22:09,638 --> 00:22:11,259
He's been tracking me this whole time.
496
00:22:11,363 --> 00:22:12,811
He knows you're here.
497
00:22:12,914 --> 00:22:14,811
We got to go.
498
00:22:18,535 --> 00:22:19,880
What was that?
499
00:22:20,673 --> 00:22:22,570
Someone's out front.
500
00:22:27,087 --> 00:22:29,018
Hey, stay low.
501
00:22:31,535 --> 00:22:33,294
Don't make a sound.
502
00:22:37,501 --> 00:22:38,673
Hey, Manny.
503
00:22:38,698 --> 00:22:40,043
Let me get a Pulaski.
504
00:22:40,068 --> 00:22:41,654
On it, Cap.
505
00:22:44,587 --> 00:22:47,579
Those cylinders are heavy. Let me help.
506
00:22:47,604 --> 00:22:49,397
No, no, no. I need you
to stay here, but if I need you,
507
00:22:49,422 --> 00:22:51,559
I'm-a holler, all right?
508
00:22:52,535 --> 00:22:55,087
Keep going, gentlemen!
509
00:22:59,880 --> 00:23:01,294
Hey. No dice.
510
00:23:01,319 --> 00:23:03,388
Eve. Fires on your left.
511
00:23:03,413 --> 00:23:05,165
- What?
- Eve, watch out, watch out.
512
00:23:06,767 --> 00:23:08,354
If the fire gets to that cage thing,
513
00:23:08,379 --> 00:23:09,820
is it gonna blow up the building?
514
00:23:09,845 --> 00:23:12,604
With Inez?
515
00:23:12,629 --> 00:23:15,216
Hey, where's the key to that lock?
516
00:23:15,241 --> 00:23:16,620
Inside.
517
00:23:16,645 --> 00:23:18,958
In the building, of course.
518
00:23:18,983 --> 00:23:21,294
That's a ticking time bomb
waiting to explode
519
00:23:21,397 --> 00:23:23,983
with my best friend trapped next to it.
520
00:23:24,087 --> 00:23:26,328
Please, can you do something?
521
00:23:28,707 --> 00:23:29,949
Can I see your purse?
522
00:23:30,052 --> 00:23:32,018
I have a plan. Please.
523
00:23:33,811 --> 00:23:35,328
You stay put.
524
00:23:36,342 --> 00:23:38,234
Some of these valves
are starting to activate.
525
00:23:38,259 --> 00:23:40,466
That means they're hot enough to blow.
526
00:23:40,570 --> 00:23:42,052
The hell is he doing?
527
00:23:42,762 --> 00:23:45,156
Hey. Grab those chains
and hitch up to the front.
528
00:23:45,259 --> 00:23:47,259
See that? Okay, guys, let's move.
529
00:23:47,759 --> 00:23:49,546
You guys, let's move back.
530
00:23:49,571 --> 00:23:50,812
- Get on the tree line. Go ahead.
- Here.
531
00:23:50,914 --> 00:23:52,776
- Here it comes!
- Move back.
532
00:24:03,562 --> 00:24:05,011
You good?
533
00:24:05,838 --> 00:24:07,520
- It's all locked.
- All right.
534
00:24:07,545 --> 00:24:08,751
- All right, let's go.
- Give some tension.
535
00:24:08,776 --> 00:24:10,751
Slowly back. More, more, more, more.
536
00:24:10,776 --> 00:24:12,121
You're there, you're there.
537
00:24:12,225 --> 00:24:13,707
All right, you're tight.
Good to go, man, good to go.
538
00:24:13,811 --> 00:24:15,432
Watch yourself!
539
00:24:18,501 --> 00:24:19,604
Fire's spreading.
540
00:24:19,707 --> 00:24:21,121
Manny! Manny! Manny, get out!
541
00:24:21,225 --> 00:24:22,604
Get out! Manny!
542
00:24:22,707 --> 00:24:25,397
Fire's on the tanks now!
543
00:24:26,949 --> 00:24:28,466
Manny! Manny!
544
00:24:29,432 --> 00:24:30,983
- Move. Move, move.
- All right, get back.
545
00:24:31,008 --> 00:24:32,285
- Get back. Get back, get back!
- Get out, Manny!
546
00:24:32,310 --> 00:24:34,241
Go, go, go, go!
547
00:24:39,225 --> 00:24:40,259
Get down.
548
00:24:47,363 --> 00:24:49,707
Nobody's outside.
549
00:24:51,604 --> 00:24:53,845
Must have been a neighbor in
their driveway or something.
550
00:24:53,949 --> 00:24:55,914
Okay.
551
00:24:56,018 --> 00:24:58,294
So we're safe for now.
552
00:24:58,397 --> 00:24:59,811
Of course you're safe.
553
00:25:06,845 --> 00:25:09,190
I've been saying that all along.
554
00:25:12,648 --> 00:25:16,201
- Finn, why are you here?
- To talk. That's all.
555
00:25:16,225 --> 00:25:17,259
How did you get in here?
556
00:25:17,363 --> 00:25:18,914
I climbed in an upstairs window,
557
00:25:19,018 --> 00:25:20,673
like I tried to do for Estelle.
558
00:25:20,698 --> 00:25:22,009
A real gentleman.
559
00:25:22,034 --> 00:25:24,345
Can we talk, please, Gabriela?
560
00:25:25,914 --> 00:25:27,604
Alone?
561
00:25:30,328 --> 00:25:33,225
Anything you need to say to me
you can say with Audrey here.
562
00:25:33,328 --> 00:25:35,501
No, she'll just be in the way.
563
00:25:35,526 --> 00:25:38,216
You and I were getting along
so well in the ambulance,
564
00:25:38,241 --> 00:25:39,924
until we were interrupted.
565
00:25:39,949 --> 00:25:42,914
Other people are the problem.
566
00:25:43,018 --> 00:25:46,570
It's perfect when it's just you and me.
567
00:25:46,595 --> 00:25:48,319
I'm not leaving her.
568
00:25:48,344 --> 00:25:50,206
Shut up!
569
00:25:53,087 --> 00:25:55,018
You know we have a connection.
570
00:25:55,121 --> 00:25:56,914
You know that.
571
00:25:57,018 --> 00:25:58,604
You're safe with me.
572
00:25:58,707 --> 00:26:02,570
If she's so safe with you,
then why did you bring a Taser?
573
00:26:10,576 --> 00:26:12,820
Greencrest, this is DC Leone at 42.
574
00:26:12,845 --> 00:26:15,450
I heard the dispatch
for the outgoing strike team.
575
00:26:15,475 --> 00:26:16,889
Where are we on Zabel Ridge?
576
00:26:16,914 --> 00:26:19,018
Zabel Ridge is
at zero percent containment
577
00:26:19,121 --> 00:26:21,914
with stations 57 and 96 inbound.
578
00:26:22,018 --> 00:26:23,949
No need for 42 yet.
579
00:26:24,052 --> 00:26:25,363
Copy.
580
00:26:25,466 --> 00:26:27,294
When my crews are released,
581
00:26:27,397 --> 00:26:30,087
I'll tell them to rest up
in case we're needed.
582
00:26:31,880 --> 00:26:34,949
God forbid these two fires
meet in the middle.
583
00:26:38,464 --> 00:26:39,958
Manny! Manny, hey.
584
00:26:39,983 --> 00:26:41,880
Manny, you all right? You good?
585
00:26:41,983 --> 00:26:43,949
Yeah. The girls...
586
00:26:44,052 --> 00:26:45,087
Is everyone okay?
587
00:26:45,190 --> 00:26:46,397
Inez is still trapped inside,
588
00:26:46,422 --> 00:26:47,993
but she didn't get hit thanks to you.
589
00:26:48,018 --> 00:26:49,243
Come on, let's get out of here, Manny.
590
00:26:49,268 --> 00:26:50,648
- Let's go.
- Come on. 42's here.
591
00:26:50,673 --> 00:26:52,949
We're gonna get you checked
out just to be safe.
592
00:26:53,052 --> 00:26:54,535
I'm gonna give them the sitrep.
593
00:26:54,638 --> 00:26:55,880
Hey, Cole?
594
00:26:55,983 --> 00:26:57,294
Loop in Bode, okay?
595
00:26:57,397 --> 00:26:58,983
- Yeah.
- All right, let's go.
596
00:26:59,008 --> 00:27:00,993
- What's up?
- So, uh, if you want a home-cooked meal,
597
00:27:01,018 --> 00:27:03,190
you got to get on the road
to me and my family's house.
598
00:27:03,294 --> 00:27:05,673
Starting tomorrow, that's where I'll be.
599
00:27:05,776 --> 00:27:07,225
You paroled?
600
00:27:07,328 --> 00:27:08,811
I paroled.
601
00:27:11,309 --> 00:27:13,723
Come on. We still got fires to put out.
602
00:27:17,501 --> 00:27:20,225
Hey, guys, I got gas-fueled flames
603
00:27:20,250 --> 00:27:23,225
across to Alpha
that are burning down to Delta.
604
00:27:23,328 --> 00:27:26,466
Got a victim that's trapped
inside, condition unclear.
605
00:27:26,570 --> 00:27:28,570
We got ember spread to Charlie.
606
00:27:28,673 --> 00:27:31,742
And I got electrical hazards that
are encroaching on the tree line.
607
00:27:33,018 --> 00:27:35,397
We got to stop this thing from
extending into the vegetation.
608
00:27:35,422 --> 00:27:37,338
Can't have it colliding
with the Zabel Ridge Fire.
609
00:27:37,363 --> 00:27:38,638
- Jake?
- On it.
610
00:27:38,663 --> 00:27:40,628
Hey, let me get a line
over to those trees
611
00:27:40,653 --> 00:27:42,165
and another one on that roof.
612
00:27:42,190 --> 00:27:43,294
- Let's go.
- Copy, Cap.
613
00:27:43,397 --> 00:27:44,880
All right. Supply line to the roof.
614
00:27:44,983 --> 00:27:46,432
The hell happened here?
615
00:27:50,698 --> 00:27:52,215
Finn happened.
616
00:27:52,638 --> 00:27:54,328
I wasn't sure why Gabriela was here
617
00:27:54,432 --> 00:27:56,156
or if someone was keeping her here,
618
00:27:56,259 --> 00:27:59,087
so I needed to make sure
that I could protect her
619
00:27:59,190 --> 00:28:01,501
and defend myself.
620
00:28:01,604 --> 00:28:03,673
Now what?
621
00:28:05,776 --> 00:28:08,501
I don't know. Let me think for a minute.
622
00:28:17,288 --> 00:28:20,356
Hey, uh, Finn.
623
00:28:21,570 --> 00:28:23,604
You say you want to talk...
624
00:28:24,275 --> 00:28:26,413
but you brought a weapon.
625
00:28:26,438 --> 00:28:27,990
Help me understand.
626
00:28:28,501 --> 00:28:30,121
Oh, it's-it's not for you.
627
00:28:30,225 --> 00:28:32,707
I would never hurt you. Never.
628
00:28:32,732 --> 00:28:35,422
You think the cops
are gonna believe that?
629
00:28:35,447 --> 00:28:36,999
You stalked her.
630
00:28:38,190 --> 00:28:40,225
You burned your own house down.
631
00:28:40,328 --> 00:28:42,501
You fled authorities.
632
00:28:42,604 --> 00:28:44,018
I've missed you.
633
00:28:44,121 --> 00:28:45,397
The fact that I haven't been able
634
00:28:45,501 --> 00:28:48,087
to explain my intentions,
it's killing me.
635
00:28:48,190 --> 00:28:51,328
I'm right here. I'm listening.
636
00:28:58,121 --> 00:29:00,466
Prison's a tough place.
637
00:29:01,139 --> 00:29:03,794
Especially for a guy
who's endangered a woman.
638
00:29:03,819 --> 00:29:05,338
I'm not endangering her.
639
00:29:05,363 --> 00:29:06,397
Hey.
640
00:29:06,501 --> 00:29:08,949
Hey, I-I want to believe you.
641
00:29:09,052 --> 00:29:11,638
Finn, I don't like you,
642
00:29:11,742 --> 00:29:15,294
but what I don't like even more
is being locked up.
643
00:29:15,397 --> 00:29:18,087
I've been there. It's rough.
644
00:29:18,190 --> 00:29:19,466
So if you want to hit the road now,
645
00:29:19,570 --> 00:29:20,811
maybe you can get out of town
646
00:29:20,914 --> 00:29:23,225
before anybody even catches up to you.
647
00:29:24,190 --> 00:29:26,432
My dad was in prison, too.
648
00:29:26,535 --> 00:29:28,570
I wouldn't want you to go there.
649
00:29:28,673 --> 00:29:31,294
I-I wouldn't want you to get hurt.
650
00:29:31,397 --> 00:29:33,949
I-I care about you, Finn.
651
00:29:35,535 --> 00:29:37,673
- You do?
- Mm-hmm.
652
00:29:37,776 --> 00:29:39,225
See? I knew it.
653
00:29:39,328 --> 00:29:42,363
Yeah, I've-I've just never been
with someone like you,
654
00:29:42,466 --> 00:29:45,811
and this is new to me.
655
00:29:45,914 --> 00:29:47,673
And new is scary.
656
00:29:47,776 --> 00:29:50,707
You don't even like
scary movies. I-I get it.
657
00:29:50,811 --> 00:29:52,845
Yeah, you do.
658
00:30:03,259 --> 00:30:06,225
I didn't want to do that,
659
00:30:06,328 --> 00:30:08,638
but this should just be the two of us.
660
00:30:28,363 --> 00:30:30,190
Here. Put this on.
661
00:30:30,294 --> 00:30:31,466
Not enough GPM.
662
00:30:31,570 --> 00:30:34,225
That girl's gonna cook in there.
663
00:30:34,328 --> 00:30:35,811
Hey, Cap, can you give us any more?
664
00:30:35,914 --> 00:30:37,121
It's getting ahead of us.
665
00:30:37,225 --> 00:30:39,225
Uh, you've got all that line can handle.
666
00:30:39,250 --> 00:30:40,905
We'll have to pull another.
667
00:30:40,930 --> 00:30:42,303
How's the booster?
668
00:30:42,328 --> 00:30:44,707
At 50%, give or take.
669
00:30:44,732 --> 00:30:46,215
Stand by.
670
00:30:46,240 --> 00:30:48,441
This building's about to be
completely surrounded by flames.
671
00:30:48,466 --> 00:30:50,707
There's a window over here
on the Alpha Bravo corner.
672
00:30:50,811 --> 00:30:52,776
If we can kill the
fire layer long enough,
673
00:30:52,880 --> 00:30:55,328
I can climb inside and try and
activate the suppression system.
674
00:30:55,432 --> 00:30:57,087
These hoses ain't gonna cut it.
675
00:30:57,112 --> 00:30:58,269
You got another idea?
676
00:30:58,294 --> 00:31:00,397
Yeah, the deck gun.
677
00:31:00,422 --> 00:31:02,027
But if he doesn't hit it just right,
678
00:31:02,052 --> 00:31:03,432
it's gonna waste all our water.
679
00:31:03,535 --> 00:31:05,742
It's a good thing Jake's a crack shot.
680
00:31:05,845 --> 00:31:09,018
Hey, Cap, it's time to
pull out the big guns.
681
00:31:09,043 --> 00:31:10,595
All right. What's the target?
682
00:31:10,620 --> 00:31:12,310
Alpha Bravo corner.
683
00:31:12,335 --> 00:31:14,613
Got to hit it for long enough
for Bode to get in there.
684
00:31:14,638 --> 00:31:16,156
Prepare the deck gun.
685
00:31:16,181 --> 00:31:17,216
Whenever you're ready.
686
00:31:17,241 --> 00:31:19,931
All right. Charge the deck gun.
687
00:31:20,190 --> 00:31:21,914
It's charged.
688
00:31:38,673 --> 00:31:40,845
Good shot, Cap.
689
00:31:42,914 --> 00:31:45,156
Inez, if you can hear me,
cover your face
690
00:31:45,259 --> 00:31:46,570
and get away from the glass.
691
00:31:53,018 --> 00:31:54,742
I'm over here.
692
00:32:16,523 --> 00:32:18,247
What's taking so long?
693
00:32:18,570 --> 00:32:21,225
Give him time.
It's not as easy as it looks.
694
00:32:21,250 --> 00:32:23,096
Fire's on the line
but it's holding, y'all.
695
00:32:23,121 --> 00:32:24,983
- Yeah, Bode's still inside.
- Okay.
696
00:32:27,535 --> 00:32:29,294
Need a rescue team right now, Cap.
697
00:32:29,397 --> 00:32:30,501
Copy, Chief.
698
00:32:30,604 --> 00:32:32,742
Hey, prep a med bag and an oxygen.
699
00:32:32,845 --> 00:32:35,018
You got it, Cap.
700
00:32:46,225 --> 00:32:49,156
Yeah, there's that
fire-suppression system.
701
00:32:52,018 --> 00:32:53,880
He did it.
702
00:32:53,983 --> 00:32:55,638
Inez?
703
00:33:05,121 --> 00:33:07,052
Is she okay?
704
00:33:07,156 --> 00:33:09,052
Bode, over here.
705
00:33:12,949 --> 00:33:14,707
Easy, easy. Good job.
706
00:33:14,811 --> 00:33:16,397
Good job. You okay?
707
00:33:16,501 --> 00:33:18,294
Can we still get to the party?
708
00:33:18,319 --> 00:33:20,811
After a little trip
to the emergency room.
709
00:33:20,836 --> 00:33:22,165
And some oxygen. Jake?
710
00:33:22,190 --> 00:33:23,501
Copy, Chief. On it. Hey.
711
00:33:23,526 --> 00:33:25,354
You can ride with her in the ambulance.
712
00:33:25,379 --> 00:33:26,476
Okay.
713
00:33:26,501 --> 00:33:27,638
Hey, happy birthday to you.
714
00:33:27,663 --> 00:33:28,727
Okay?
715
00:33:28,752 --> 00:33:30,269
You be bold,
716
00:33:30,294 --> 00:33:31,914
and you have a good life, all right?
717
00:33:32,018 --> 00:33:34,190
Let me check on my own girl.
718
00:33:36,018 --> 00:33:39,087
Nice work, Leone. You good?
719
00:33:39,190 --> 00:33:40,776
We got the girl out, so yeah.
720
00:33:40,880 --> 00:33:42,363
Your knee acting up again?
721
00:33:42,466 --> 00:33:44,432
I just twisted it when I dropped in...
722
00:33:44,535 --> 00:33:46,121
in the window there. It's fine.
723
00:33:46,225 --> 00:33:48,466
Well, let's get you checked out, too.
724
00:34:00,673 --> 00:34:03,259
Hey, Cole. Mm.
725
00:34:03,363 --> 00:34:05,501
What you looking forward to
the most when you get out?
726
00:34:05,604 --> 00:34:07,845
Well, space away from these guys.
727
00:34:09,811 --> 00:34:11,328
I hear that.
728
00:34:11,432 --> 00:34:14,914
Uh, no, really, just... just my kids.
729
00:34:15,018 --> 00:34:16,397
Mm.
730
00:34:17,673 --> 00:34:19,707
Kissing them good night,
731
00:34:19,811 --> 00:34:22,845
making snacks, soccer games.
732
00:34:22,949 --> 00:34:25,570
You know...
733
00:34:25,673 --> 00:34:28,294
parenting is the hardest thing
I have ever done.
734
00:34:28,397 --> 00:34:30,294
Hmm.
735
00:34:30,397 --> 00:34:33,121
Cap, I wouldn't trade it
for anything in the world.
736
00:34:34,811 --> 00:34:36,845
I'm happy for you, man.
737
00:34:36,949 --> 00:34:38,776
Appreciate that, Cap.
738
00:34:48,156 --> 00:34:49,811
Welcome back.
739
00:34:49,836 --> 00:34:52,648
I heard you did the impossible
out there at the gas station.
740
00:34:52,673 --> 00:34:55,949
Once again, the odds
were stacked against us.
741
00:34:56,052 --> 00:34:57,880
Once again, this team beat them.
742
00:34:57,905 --> 00:34:59,802
Outstanding work, everybody.
743
00:34:59,827 --> 00:35:01,207
Hit the showers.
744
00:35:01,466 --> 00:35:03,466
I ordered some pizzas, and...
745
00:35:03,570 --> 00:35:05,707
we're gonna get some much-deserved rest.
746
00:35:05,819 --> 00:35:08,129
- Hey.
- You heard from Gabriela?
747
00:35:08,154 --> 00:35:09,614
Manny's on his way over there right now.
748
00:35:09,638 --> 00:35:11,259
And I was about to text her.
749
00:35:11,363 --> 00:35:12,707
Uh, hold on.
750
00:35:12,811 --> 00:35:15,087
Zabel Ridge Fire just
jumped the freeway.
751
00:35:15,112 --> 00:35:16,648
Okay, there it is.
752
00:35:16,673 --> 00:35:19,087
Uh, sorry, no rest for the weary.
753
00:35:19,112 --> 00:35:21,078
- I'm coming with you this time.
- Yep.
754
00:35:21,785 --> 00:35:22,819
Hey.
755
00:35:22,844 --> 00:35:25,161
Not you. Not with that knee.
756
00:35:25,186 --> 00:35:27,290
- I'm fine.
- Bode, you're hurt.
757
00:35:27,315 --> 00:35:28,729
Okay? You're limping.
758
00:35:28,754 --> 00:35:30,131
Not ready to go back out.
759
00:35:30,156 --> 00:35:31,501
Chief, come... come on. Dad.
760
00:35:31,526 --> 00:35:33,078
Dad, this is an
all-hands-on-deck situation.
761
00:35:33,103 --> 00:35:34,551
Sorry, probie.
762
00:35:34,811 --> 00:35:37,501
Ice, rest, elevation.
763
00:35:37,604 --> 00:35:38,776
That's an order.
764
00:35:59,673 --> 00:36:01,914
She has a pulse and she's breathing,
765
00:36:02,018 --> 00:36:05,742
but Finn, she needs a hospital.
766
00:36:06,865 --> 00:36:09,234
Always a paramedic,
and I love you for it,
767
00:36:09,259 --> 00:36:11,983
but-but we have more to talk about.
768
00:36:12,087 --> 00:36:13,501
We need to plan.
769
00:36:14,419 --> 00:36:15,570
Plan?
770
00:36:15,595 --> 00:36:17,062
Obviously, we need to leave town.
771
00:36:17,087 --> 00:36:18,845
You know, start over somewhere else.
772
00:36:18,949 --> 00:36:21,156
Do you have a passport?
773
00:36:22,018 --> 00:36:23,776
Yeah, I do.
774
00:36:24,707 --> 00:36:26,501
Of course. It's kind of a requirement
775
00:36:26,604 --> 00:36:28,397
for the Olympics.
776
00:36:30,432 --> 00:36:34,397
Yeah, uh, it's-it's just expired.
777
00:36:35,328 --> 00:36:37,604
Okay, uh, we can fix this.
778
00:36:37,629 --> 00:36:40,216
We can, uh, we can fake one, right?
779
00:36:42,363 --> 00:36:44,570
We can do anything together.
780
00:36:44,673 --> 00:36:46,018
Yeah.
781
00:36:46,121 --> 00:36:50,570
Yeah, we just need
to talk it through, together.
782
00:36:51,949 --> 00:36:53,190
Yeah.
783
00:36:53,294 --> 00:36:54,742
You know, I know a guy who...
784
00:36:54,767 --> 00:36:56,698
Hey! What are you doing?
785
00:37:57,225 --> 00:37:58,638
Hey. Everything okay?
786
00:37:58,663 --> 00:38:01,697
Chief Leone here.
I'm monitoring the situation.
787
00:38:01,880 --> 00:38:03,535
Nonno, it's-it's me, it's Bode.
788
00:38:03,638 --> 00:38:06,018
Old Glory just signaled
a change in the wind.
789
00:38:06,121 --> 00:38:09,432
That Zabel Ridge Fire is about
to head straight for Edgewater.
790
00:38:09,457 --> 00:38:11,476
If that's true,
then you're right in its path.
791
00:38:11,501 --> 00:38:13,501
Those fire embers will travel for miles.
792
00:38:13,526 --> 00:38:14,974
Everyone's in its path.
793
00:38:15,156 --> 00:38:19,294
Gather the troops, Captain,
and meet me out there.
794
00:38:27,388 --> 00:38:28,441
Yes...
795
00:38:28,466 --> 00:38:30,707
- Hey.
- Hi.
796
00:38:30,811 --> 00:38:32,673
Mm.
797
00:38:33,742 --> 00:38:34,880
Mm-hmm.
798
00:38:35,845 --> 00:38:39,052
So, Amir...
799
00:38:39,880 --> 00:38:42,328
- slept and pooped.
- What? Yes.
800
00:38:42,432 --> 00:38:44,308
And then he ate and then
he slept and then he pooped...
801
00:38:44,332 --> 00:38:45,354
Oh, yeah.
802
00:38:45,379 --> 00:38:47,983
And then... you're not gonna
believe this... he pooped again.
803
00:38:48,087 --> 00:38:50,018
Oh. Um...
804
00:38:50,121 --> 00:38:52,087
Thanks again for taking over.
805
00:38:52,880 --> 00:38:56,535
No problem. I am famously
the Simone Biles of babysitting.
806
00:38:56,638 --> 00:38:59,432
Yeah.
807
00:39:02,432 --> 00:39:04,121
So... So...
808
00:39:04,225 --> 00:39:07,052
Uh, uh, yeah, this morning,
when you brought up the kids,
809
00:39:07,156 --> 00:39:10,328
I just, uh... yeah, it threw me off.
810
00:39:10,432 --> 00:39:12,190
- Yeah.
- Yeah.
811
00:39:12,294 --> 00:39:14,363
Came through loud and clear,
there, buddy.
812
00:39:14,466 --> 00:39:16,776
I love you.
813
00:39:19,535 --> 00:39:21,225
I love you, too.
814
00:39:23,018 --> 00:39:25,052
And look, I think kids are great.
815
00:39:25,156 --> 00:39:27,707
But right now, my...
816
00:39:27,811 --> 00:39:30,673
my focus is on Three Rock.
817
00:39:30,776 --> 00:39:33,156
And, like, one of my guys
is getting out tomorrow,
818
00:39:33,259 --> 00:39:34,570
and...
819
00:39:36,328 --> 00:39:37,397
Right.
820
00:39:37,501 --> 00:39:39,397
Yeah.
821
00:39:39,501 --> 00:39:41,673
I mean, we have time.
822
00:39:41,776 --> 00:39:43,259
You could change your mind.
823
00:39:43,363 --> 00:39:47,707
And I'm not ruling anything out,
but, like, right now...
824
00:39:47,811 --> 00:39:49,845
I don't think I will.
825
00:39:49,949 --> 00:39:54,363
But it just feels like
we have some decisions to make.
826
00:39:56,432 --> 00:39:57,880
Wow.
827
00:39:59,949 --> 00:40:02,707
Yeah, I guess, I guess we do.
828
00:40:05,225 --> 00:40:09,845
So, hypothetically,
how soon would you want a baby?
829
00:40:09,949 --> 00:40:14,018
I don't know. Maybe soon
enough to have more than one.
830
00:40:35,673 --> 00:40:37,225
Manny, I know you think
831
00:40:37,328 --> 00:40:40,432
getting rehired as a firefighter
is a long shot, but I don't.
832
00:40:40,535 --> 00:40:44,156
Vince told me how instrumental
you were at that gas station.
833
00:40:44,259 --> 00:40:45,983
Cal Fire needs you back.
834
00:40:46,087 --> 00:40:48,190
You were upset I had a Taser.
You have a gun and it's out,
835
00:40:48,294 --> 00:40:50,190
so you were prepared to use it on me?
836
00:40:50,215 --> 00:40:51,786
No, I was scared, Finn.
837
00:40:51,811 --> 00:40:53,613
I didn't realize your
intentions, like you said.
838
00:40:53,638 --> 00:40:55,190
So you assumed you needed to be armed?
839
00:40:55,215 --> 00:40:57,234
I now realize that I did not.
840
00:40:57,259 --> 00:40:59,983
Let's just get Audrey to safety
and we can talk.
841
00:41:04,363 --> 00:41:05,397
You lied to me!
842
00:41:13,673 --> 00:41:15,472
And with Jake leaving,
843
00:41:15,497 --> 00:41:17,466
there's an open captain spot at 42,
844
00:41:17,570 --> 00:41:20,673
so I think you should aim higher.
845
00:42:23,247 --> 00:42:27,247
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.