All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S03E08.OK.at.the.Gunfight.Corral.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,254 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,340 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,967 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:09,92 --> 00:00:10,177 plaguing our planet. 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,262 She sends five magic rings 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,389 to five special young people. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,16 Kwame from Africa 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,685 with the power of Earth. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,646 From North America, Wheeler 10 00:00:20,771 --> 00:00:23,398 with the power of fire. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,567 [instrumental music] 12 00:00:27,611 --> 00:00:28,737 From Eastern Europe 13 00:00:28,862 --> 00:00:31,156 Linka, with the power of wind. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,660 From Asia, Gi 15 00:00:34,785 --> 00:00:36,453 with the power of water. 16 00:00:36,578 --> 00:00:37,663 [music continues] 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,01 And from South America 18 00:00:43,126 --> 00:00:46,129 Ma-Ti, with the power of heart. 19 00:00:46,255 --> 00:00:48,131 When the five powers combine 20 00:00:48,257 --> 00:00:50,592 they summon Earth's greatest champion 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 Captain Planet! 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,137 (all) Go, Planet! 23 00:00:54,263 --> 00:00:56,265 [theme music] 24 00:00:57,724 --> 00:01:00,686 (Captain Planet) The power is yours! 25 00:01:02,980 --> 00:01:05,23 [instrumental music] 26 00:01:07,401 --> 00:01:11,446 (Greedly) There she is, boys. my own time machine. 27 00:01:11,572 --> 00:01:13,532 Paid Blight plenty for it, too. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,576 But it's gonna be our passport 29 00:01:15,701 --> 00:01:18,745 to big bucks and unlimited 30 00:01:18,870 --> 00:01:19,997 garbage dumping. 31 00:01:20,122 --> 00:01:21,39 [laughs] 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,250 [snorts] 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,794 (Sludge) Ha! Sounds too good to be true. 34 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 [beeping] 35 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 How do you know this thing even works? 36 00:01:36,346 --> 00:01:39,16 | don't. That's why you're going first. 37 00:01:39,141 --> 00:01:40,601 [laughs] 38 00:01:40,726 --> 00:01:42,853 Aah! 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 [slurping] 40 00:01:47,566 --> 00:01:48,734 [snorting] 41 00:01:48,859 --> 00:01:51,278 Ow! 42 00:01:52,529 --> 00:01:54,698 Well, | guess it works. 43 00:01:54,823 --> 00:01:56,33 Let's go, partners. 44 00:02:02,539 --> 00:02:04,583 [bird screeches] 45 00:02:04,708 --> 00:02:07,711 [intense music] 46 00:02:09,713 --> 00:02:11,548 [machine whirring] 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,91 (Gaia) ‘Look at this.’ 48 00:02:13,216 --> 00:02:15,594 It's disgusting. 49 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 [Speaks Russian] Horrors. 50 00:02:19,348 --> 00:02:21,391 That looks like the Grand Canyon. 51 00:02:21,516 --> 00:02:22,851 That's impossible! 52 00:02:22,976 --> 00:02:26,146 They cannot dump there. It is a national park. 53 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 (Gi) ‘And how could it fill up with trash so fast?’ 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,151 It's been happening for a long time, Kwame. 55 00:02:31,276 --> 00:02:34,363 The river downstream is polluted for hundreds of miles. 56 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 The soil around it, ruined forever. 57 00:02:37,115 --> 00:02:38,575 Let me get this straight. 58 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Somebody's been dumping garbage 59 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 in the Grand Canyon for years 60 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 and nobody noticed? 61 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 That's crazy! 62 00:02:44,790 --> 00:02:46,291 But it's legal, Wheeler. 63 00:02:46,416 --> 00:02:48,01 Somebody bought the Grand Canyon. 64 00:02:48,126 --> 00:02:51,338 There's been a disturbance in the space-time continuum. 65 00:02:51,463 --> 00:02:53,48 That's like somebody going back in time 66 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 and changing history, right, Gaia? 67 00:02:54,966 --> 00:02:56,802 How did you know that, Wheeler? 68 00:02:56,927 --> 00:02:59,346 | saw it in a movie. 69 00:02:59,471 --> 00:03:01,807 I've pinpointed the location of the disturbance 70 00:03:01,932 --> 00:03:03,183 where their time machine must be. 71 00:03:03,308 --> 00:03:06,186 You have to go back and stop whoever's behind this. 72 00:03:06,311 --> 00:03:08,480 So how far back in time do we go? 73 00:03:08,605 --> 00:03:09,773 | can't be sure. 74 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 But indicators tell me 75 00:03:11,566 --> 00:03:13,360 sometime in the 1800s. 76 00:03:13,485 --> 00:03:15,696 That's the old West! No sweat. 77 00:03:15,821 --> 00:03:16,947 | got it nailed! 78 00:03:17,72 --> 00:03:18,532 Good luck, Planeteers. 79 00:03:18,657 --> 00:03:19,908 Yee-haw! 80 00:03:20,33 --> 00:03:21,952 Head them up and move them out. 81 00:03:22,77 --> 00:03:24,121 Bozhe moi! 82 00:03:24,246 --> 00:03:27,249 [machine whirring] 83 00:03:30,01 --> 00:03:32,212 - | do not see anyone. - Wow! 84 00:03:32,337 --> 00:03:33,880 Look at all that equipment. 85 00:03:34,05 --> 00:03:35,757 That's got to be the time machine. 86 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 (Ma-Ti) But how do we use it? 87 00:03:37,08 --> 00:03:38,301 Let me take a look. 88 00:03:40,95 --> 00:03:42,55 Seems to be a simple system 89 00:03:42,180 --> 00:03:43,724 and it's got a program log. 90 00:03:43,849 --> 00:03:46,727 Looks like someone went back to 1870. 91 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Then we must go back and stop them 92 00:03:49,62 --> 00:03:50,605 before they change history. 93 00:03:50,731 --> 00:03:52,566 You're right. I'll set the time. 94 00:03:52,691 --> 00:03:54,234 lam glad you understand it. 95 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 Look! That must be the time portal. 96 00:03:57,70 --> 00:03:58,238 We must be careful. 97 00:03:58,363 --> 00:04:00,866 Careful? That's for tenderfeet. 98 00:04:00,991 --> 00:04:03,243 Whoopee-ky-yi-oh! 99 00:04:03,368 --> 00:04:04,619 [gulps] Um.. 100 00:04:04,745 --> 00:04:06,913 [chuckles nervously] Who would like to be next? 101 00:04:07,38 --> 00:04:08,415 Come on, you guys. 102 00:04:08,540 --> 00:04:11,960 Somebody needs our help. 103 00:04:12,85 --> 00:04:13,462 Down there. 104 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Yee-haw! 105 00:04:14,921 --> 00:04:16,214 [breathing heavily] 106 00:04:16,339 --> 00:04:18,425 My sheep! Leave them alone! 107 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 [laughter] 108 00:04:20,302 --> 00:04:22,679 We told you to keep away from here, injun. 109 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 Now we're gonna teach you a lesson. 110 00:04:25,932 --> 00:04:28,935 - Aah! - Yee-ha-ha-ha-ha! 111 00:04:31,229 --> 00:04:33,148 Whoo-hoo-hoo! 112 00:04:33,273 --> 00:04:35,442 Ugh! Aah! 113 00:04:35,567 --> 00:04:37,611 Fire. 114 00:04:37,736 --> 00:04:40,530 [fire blazing] 115 00:04:40,655 --> 00:04:43,241 Wind! 116 00:04:43,366 --> 00:04:45,327 Whoa! 117 00:04:45,452 --> 00:04:47,370 My sheep! 118 00:04:47,496 --> 00:04:48,455 [gunshot] 119 00:04:48,580 --> 00:04:50,81 Heart! 120 00:04:50,207 --> 00:04:51,333 [gunshots] 121 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 Hyah! Get along. Get. 122 00:04:55,03 --> 00:04:56,129 [all screaming] 123 00:04:56,254 --> 00:04:58,298 Let's get out of here. 124 00:04:58,423 --> 00:04:59,925 Get away, skin-walkers. 125 00:05:00,50 --> 00:05:02,719 - What? - He thinks we are spirits. 126 00:05:02,844 --> 00:05:04,679 Do not be afraid, my brother. 127 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 lam Ma-Ti of the Kayapo. 128 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 [unintelligible] | am Keeyani 129 00:05:08,517 --> 00:05:10,602 of the Navaho Clear Water clan. 130 00:05:10,727 --> 00:05:12,687 But if you are not skin-walkers 131 00:05:12,813 --> 00:05:14,64 why do you have such powers? 132 00:05:14,189 --> 00:05:17,400 This will take some time to explain. 133 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 And so, my ring gives me the power of water. 134 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 You are truly blessed. 135 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 Ma-Ti, tell me of your ring. 136 00:05:24,366 --> 00:05:27,118 Where I'm from, far South of here 137 00:05:27,244 --> 00:05:29,704 the forest grew thick from rains. 138 00:05:29,830 --> 00:05:32,415 But outsiders came, bringing sickness 139 00:05:32,541 --> 00:05:34,709 and my people were in danger. 140 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 Our forest was being destroyed. 141 00:05:36,795 --> 00:05:38,880 And it seemed as though we could do nothing. 142 00:05:39,05 --> 00:05:41,383 Then Gaia found me 143 00:05:41,508 --> 00:05:43,260 and gave me this ring. 144 00:05:43,385 --> 00:05:45,470 The power of heart. 145 00:05:45,595 --> 00:05:47,848 It was the best moment of my life 146 00:05:47,973 --> 00:05:49,140 because she showed me 147 00:05:49,266 --> 00:05:50,725 | could save my people 148 00:05:50,851 --> 00:05:51,977 and the Earth. 149 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 |, too, Know the feeling 150 00:05:53,228 --> 00:05:54,771 of helplessness, my friend. 151 00:05:54,896 --> 00:05:56,898 My people are being driven away from our land 152 00:05:57,23 --> 00:05:58,525 by the man who snorts. 153 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 Snorts? You mean like a pig? 154 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 Yes. He's called Hoggish. 155 00:06:03,697 --> 00:06:05,31 - Greedly! - Greedly! 156 00:06:05,156 --> 00:06:05,949 You know him? 157 00:06:06,74 --> 00:06:07,951 We have faced him many times. 158 00:06:08,76 --> 00:06:10,36 But don't you worry none, partner. 159 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 We're gonna hogtie that porker 160 00:06:11,872 --> 00:06:15,125 if it's the last thing we ever do. 161 00:06:15,250 --> 00:06:16,585 Then the dangest happened. 162 00:06:16,710 --> 00:06:18,962 these five strangers come out of nowhere. 163 00:06:19,87 --> 00:06:20,922 [spits] Five? 164 00:06:21,47 --> 00:06:22,340 Uh-huh. Yeah. 165 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 And then a fire burned clean through my rope. 166 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 And just about then, a blast of wind 167 00:06:26,928 --> 00:06:28,972 knocked me clean off my horse. 168 00:06:29,97 --> 00:06:31,433 Planeteers! Oh, no. 169 00:06:31,558 --> 00:06:33,310 What are you mumbling about? 170 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Oh, nothing. 171 00:06:34,728 --> 00:06:36,646 | hope. | hope. 172 00:06:36,771 --> 00:06:39,691 Go ahead. Grab the Indian and bring him back. 173 00:06:39,816 --> 00:06:41,318 (Bart) ‘I'll get him, alright.’ 174 00:06:41,443 --> 00:06:43,153 [laughs] 175 00:06:43,278 --> 00:06:44,821 [muffled scream] 176 00:06:44,946 --> 00:06:46,615 - Ow! - Hey! 177 00:06:46,740 --> 00:06:49,75 - Hey, what's going on? - Uh-oh. 178 00:06:49,200 --> 00:06:50,535 Let's hightail it. 179 00:06:50,660 --> 00:06:53,38 | will stop them. Earth! 180 00:06:53,163 --> 00:06:54,831 - Aah! - What the.. 181 00:06:54,956 --> 00:06:57,167 [both screaming] 182 00:06:57,292 --> 00:06:59,252 Yep. Yep. Planet-brats. 183 00:06:59,377 --> 00:07:01,171 Better tell the boss. 184 00:07:02,881 --> 00:07:05,675 (Greedly) ‘Planet-punks? Where are they now?’ 185 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 Well, uh, I-| don't know, boss. 186 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 [snorting] 187 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 You don't know? 188 00:07:12,807 --> 00:07:14,225 You let them get away? 189 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 You numskull! 190 00:07:16,61 --> 00:07:18,21 Great trail boss you signed on. 191 00:07:18,146 --> 00:07:20,899 Why didn't you follow them, you blundering oaf? 192 00:07:21,24 --> 00:07:22,651 Well, | was going to. 193 00:07:22,776 --> 00:07:24,27 You were gonna? 194 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 What a lamebrain! 195 00:07:26,237 --> 00:07:29,532 [snorts] Hey, let's get this straight, Sludge. 196 00:07:29,658 --> 00:07:32,994 He may be a lamebrain, but he's my lamebrain. 197 00:07:33,119 --> 00:07:35,914 Th-th-thanks, boss. | was.. 198 00:07:36,39 --> 00:07:39,709 Listen, you lamebrain, you better get out there and.. 199 00:07:39,834 --> 00:07:41,44 ...find them! 200 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 [water splashing] 201 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 Look! They just throw their 202 00:07:46,383 --> 00:07:48,468 trash out behind their houses. 203 00:07:48,593 --> 00:07:51,304 Hey, check it out! This is good stuff! 204 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 Wheeler, this is no time for recycling. 205 00:07:54,15 --> 00:07:57,435 Well, ma'am, | was just going to mosey on into town 206 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 ‘and track me down a desperado.' 207 00:08:00,21 --> 00:08:03,274 Wheeler's right! We need clothes like the townspeople wear. 208 00:08:03,400 --> 00:08:06,361 I'll take a quick look around and meet you guys back here. 209 00:08:06,486 --> 00:08:09,447 [piano music] 210 00:08:15,161 --> 00:08:16,746 What'll it be, stranger? 211 00:08:16,871 --> 00:08:18,456 Uh, make it 212 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 sarsaparilla! 213 00:08:19,874 --> 00:08:21,835 You sure you can handle it? 214 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 [laughs] 215 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 Drink's are on the house today. 216 00:08:29,467 --> 00:08:31,886 Right neighborly. What's the occasion? 217 00:08:32,12 --> 00:08:35,15 Mr. Greedly's feeling generous for a change. 218 00:08:35,140 --> 00:08:37,517 ‘He's buying another piece of land.’ 219 00:08:37,642 --> 00:08:40,20 ‘Practically owns the whole canyon. ' 220 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 Only two hold-outs left. 221 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 One's a crazy old prospector. 222 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 Got a real weakness for cards. 223 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 Greedly's fixin' to hornswoggle 224 00:08:49,70 --> 00:08:50,697 him into a poker game. 225 00:08:50,822 --> 00:08:54,34 | guess the other holdout is.. 226 00:08:54,159 --> 00:08:56,244 Owner of the general store. 227 00:08:56,369 --> 00:08:59,456 Name of Stovall. Stubborn as a mule. 228 00:08:59,581 --> 00:09:02,250 (Greedly) ‘Bartender! Over here!’ 229 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Me and my friend are celebrating. 230 00:09:05,45 --> 00:09:06,713 Excuse me. 231 00:09:06,838 --> 00:09:08,256 Be right there, Mr. Greedly. 232 00:09:08,381 --> 00:09:10,08 (Greedly) ‘Two suckers to go' 233 00:09:10,133 --> 00:09:12,677 ‘and the whole canyon's ours!’ 234 00:09:13,678 --> 00:09:16,14 And tonight, we take care 235 00:09:16,139 --> 00:09:17,807 of that storekeeper. 236 00:09:17,932 --> 00:09:21,519 Yeah! This little piggy goes to market. 237 00:09:21,644 --> 00:09:23,438 [laughs] 238 00:09:23,563 --> 00:09:25,440 [coughs] 239 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 [snorts] 240 00:09:27,358 --> 00:09:29,194 I'll be right with you, there. 241 00:09:31,696 --> 00:09:33,239 Hold it right there. 242 00:09:33,364 --> 00:09:35,700 You know your kind ain't allowed in here. 243 00:09:35,825 --> 00:09:37,327 Hey! What do you mean? 244 00:09:37,452 --> 00:09:39,496 Wheeler, this is not the time. 245 00:09:39,621 --> 00:09:41,831 Do not forget why we are here. 246 00:09:44,584 --> 00:09:46,836 We'll meet you on the hill north of town. 247 00:09:48,88 --> 00:09:49,380 Now what do you want? 248 00:09:49,506 --> 00:09:52,342 We want to save the Grand Canyon. 249 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 (Wheeler) ‘And then he told us to mind our own business' 250 00:09:54,886 --> 00:09:56,137 and kicked us out. 251 00:09:56,262 --> 00:09:57,931 And the way he treated you guys 252 00:09:58,56 --> 00:09:59,140 man, | just wanted to.. 253 00:09:59,265 --> 00:10:01,351 He's just ignorant, Wheeler. 254 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 He's not alone. 255 00:10:02,769 --> 00:10:05,63 Wheeler, we're here to stop Greedly. 256 00:10:05,188 --> 00:10:06,898 We can't get caught up in. 257 00:10:07,23 --> 00:10:08,817 [all gasping] 258 00:10:08,942 --> 00:10:12,737 (Linka) ‘Look! The general store is on fire!’ 259 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 [coughing] 260 00:10:14,864 --> 00:10:17,75 [breathing heavily] 261 00:10:19,577 --> 00:10:20,912 We must help him! 262 00:10:24,207 --> 00:10:25,458 Aah! Look out! 263 00:10:25,583 --> 00:10:26,960 Let's get out of here! 264 00:10:31,756 --> 00:10:33,883 [all coughing] 265 00:10:34,08 --> 00:10:36,636 My store. My home. 266 00:10:36,761 --> 00:10:37,720 [coughing continues] 267 00:10:39,931 --> 00:10:41,224 (Wheeler) They can't get out! 268 00:10:41,349 --> 00:10:42,934 Where are the townspeople? 269 00:10:43,59 --> 00:10:45,61 Greedly must have paid them off. 270 00:10:47,313 --> 00:10:49,107 Water! 271 00:10:49,232 --> 00:10:50,150 [horse neighs] 272 00:10:50,275 --> 00:10:51,860 [water splashing] 273 00:10:54,946 --> 00:10:56,30 [all coughing] 274 00:10:59,951 --> 00:11:01,536 [all gasping] 275 00:11:01,661 --> 00:11:03,121 Come on! Let's get out of here 276 00:11:03,246 --> 00:11:04,873 before Greedly's men find us. 277 00:11:11,629 --> 00:11:12,839 Ohh! 278 00:11:14,132 --> 00:11:16,801 Ow! My head. 279 00:11:16,926 --> 00:11:17,927 Be careful. 280 00:11:18,52 --> 00:11:19,596 You are hurt. 281 00:11:19,721 --> 00:11:22,56 Hurt? 282 00:11:24,309 --> 00:11:25,393 My store! 283 00:11:25,518 --> 00:11:27,145 We could not save it. 284 00:11:27,270 --> 00:11:28,813 Now | remember. 285 00:11:28,938 --> 00:11:32,567 You boys, you pulled me out of the fire. 286 00:11:32,692 --> 00:11:33,401 You needed help. 287 00:11:33,526 --> 00:11:35,987 After the way | treated you? 288 00:11:36,112 --> 00:11:37,739 Well, thank you. 289 00:11:37,864 --> 00:11:39,908 If there's ever anything | can do.. 290 00:11:40,33 --> 00:11:40,992 There is. 291 00:11:41,117 --> 00:11:42,160 You can refuse to sell 292 00:11:42,285 --> 00:11:43,828 your canyon land to Greedly. 293 00:11:43,953 --> 00:11:45,496 Ma'am, | don't rightly see 294 00:11:45,622 --> 00:11:47,290 that | have a choice anymore. 295 00:11:47,415 --> 00:11:50,627 | got no place to live and nothing to live on. 296 00:11:50,752 --> 00:11:52,128 But you can't sell! 297 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Greedly's gonna fill the Grand Canyon with trash. 298 00:11:54,923 --> 00:11:57,634 You're crazy. That's impossible. 299 00:11:57,759 --> 00:11:58,843 Come with us. 300 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Let us show you something 301 00:12:00,53 --> 00:12:01,387 that might change your mind. 302 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 | can't think what that might be 303 00:12:03,640 --> 00:12:04,807 but I'll take a look. 304 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 - | owe you that. - You guys go on. 305 00:12:07,435 --> 00:12:09,771 I'm gonna stay here and keep my eye on Greedly. 306 00:12:09,896 --> 00:12:13,691 Mr. Stovall, get ready for the trip of your life. 307 00:12:13,816 --> 00:12:15,777 Let's go! 308 00:12:15,902 --> 00:12:17,570 (Greedly) ‘I'll see your $200' 309 00:12:17,695 --> 00:12:20,698 ‘and I'll raise you $1,000." 310 00:12:20,823 --> 00:12:23,368 How do you dig that, prospector? 311 00:12:23,493 --> 00:12:24,827 [laughs] 312 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 [snorts] 313 00:12:26,79 --> 00:12:26,955 I'm in. 314 00:12:27,80 --> 00:12:29,582 Well, look at all them greenbacks. 315 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 ‘Whoo-whee, big boy!’ 316 00:12:32,835 --> 00:12:33,962 Cards. 317 00:12:37,840 --> 00:12:39,133 One. 318 00:12:42,95 --> 00:12:43,721 Dealer takes three. 319 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 [piano music] 320 00:12:50,728 --> 00:12:54,482 Well, prospector, it's your bet. 321 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 What do you say to $2,000 322 00:12:56,985 --> 00:12:58,152 Mr. Greedly? 323 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 Fine. 324 00:13:01,739 --> 00:13:02,699 [snorts] 325 00:13:02,824 --> 00:13:04,33 Uh, b-boss? 326 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Not now, Rigger. 327 00:13:05,576 --> 00:13:07,36 But, boss, it's impor-- 328 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Not now, needle nose! 329 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 Can't you see I'm playing cards? 330 00:13:11,332 --> 00:13:12,625 Get out of here! 331 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 I'll see your $2,000.. 332 00:13:14,752 --> 00:13:15,837 [snorts] 333 00:13:15,962 --> 00:13:17,505 ..and I'll raise you 334 00:13:17,630 --> 00:13:19,173 $20,000 more. 335 00:13:19,299 --> 00:13:21,551 [all gasp] 336 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 $20,000? 337 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 | ain't got that kind of money. 338 00:13:25,388 --> 00:13:29,225 Then | guess you'll just have to fold 339 00:13:29,350 --> 00:13:30,768 unless you'd like to put up 340 00:13:30,893 --> 00:13:33,104 your canyon claim. 341 00:13:33,229 --> 00:13:35,565 Well, what will it be, prospector? 342 00:13:38,609 --> 00:13:39,986 Call! 343 00:13:40,111 --> 00:13:42,322 Now, let's see what you've got. 344 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Read them and weep, grandpa. 345 00:13:44,824 --> 00:13:47,410 Four queens. 346 00:13:47,535 --> 00:13:49,996 [laughs] 347 00:13:50,121 --> 00:13:51,205 [snorts] 348 00:13:51,331 --> 00:13:53,416 Hogwash, Greedly. You cheated! 349 00:13:53,541 --> 00:13:54,459 [all gasping] 350 00:13:54,584 --> 00:13:56,711 [crowd murmuring] 351 00:13:56,836 --> 00:13:59,255 | know that voice. 352 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 | hate that voice. 353 00:14:02,675 --> 00:14:05,595 - Huh? - Ow! 354 00:14:05,720 --> 00:14:07,472 Planet-pip-squeak! 355 00:14:07,597 --> 00:14:09,682 Fire! 356 00:14:09,807 --> 00:14:11,768 Ouch! 357 00:14:11,893 --> 00:14:15,188 Greedly, you low-down, ornery cheat! | ought to.. 358 00:14:15,313 --> 00:14:16,731 Grab your deed and get out of here! 359 00:14:16,856 --> 00:14:19,108 I'll cover you! 360 00:14:19,233 --> 00:14:21,778 Not so fast, old-timer. 361 00:14:21,903 --> 00:14:24,155 You asked for this. F.. 362 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 His ring! Get his ring! 363 00:14:27,408 --> 00:14:28,451 Didn't they tell you to check 364 00:14:28,576 --> 00:14:30,953 your fire power at the door? 365 00:14:31,79 --> 00:14:32,538 Naughty, naughty. 366 00:14:34,123 --> 00:14:35,500 Here, boss. 367 00:14:40,04 --> 00:14:41,881 (Keeyani) ‘So much trash.’ 368 00:14:42,06 --> 00:14:43,383 ‘Where did it come from?’ 369 00:14:43,508 --> 00:14:44,801 (Linka) ‘Well, in our time, there are' 370 00:14:44,926 --> 00:14:46,427 ‘billions of people in the world.’ 371 00:14:46,552 --> 00:14:48,971 (Kwame) ‘And in developed countries like this’ 372 00:14:49,97 --> 00:14:51,57 ‘people are wasteful.’ 373 00:14:51,182 --> 00:14:53,393 Heck, same thing happened to us. 374 00:14:53,518 --> 00:14:56,145 Ever since Greedly started throwing his money around 375 00:14:56,270 --> 00:14:58,731 people have been spending it like wildfire. 376 00:14:58,856 --> 00:15:01,234 Throwing away stuff they would have kept before. 377 00:15:01,359 --> 00:15:03,444 (Ma-Ti) ‘This is our future if Greedly' 378 00:15:03,569 --> 00:15:04,946 ‘buys up all the property.’ 379 00:15:05,71 --> 00:15:07,740 My great-grandkids got to live with this? 380 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 No, sir. We got to stop that polecat! 381 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 [engine revving] 382 00:15:15,581 --> 00:15:17,500 (Keeyani) ‘With all these wonderful machines' 383 00:15:17,625 --> 00:15:20,253 could you not find ways to stop making so much trash? 384 00:15:20,378 --> 00:15:23,881 Keeyani, you think like a Planeteer. 385 00:15:24,06 --> 00:15:25,341 [engine revving] 386 00:15:30,179 --> 00:15:32,181 - Come on! Hurry! - Hurry! 387 00:15:33,141 --> 00:15:35,726 [grunting] 388 00:15:35,852 --> 00:15:37,270 [laughter] 389 00:15:39,814 --> 00:15:40,857 [snorts] 390 00:15:40,982 --> 00:15:44,235 Time for a showdown, planet-brat. 391 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 Wait a minute, partner. 392 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 We still don't have that storekeeper's deed. 393 00:15:48,865 --> 00:15:51,159 You and Rigger stake out his place. 394 00:15:51,284 --> 00:15:52,785 Uh, yeah, boss. Yeah. 395 00:15:52,910 --> 00:15:55,746 He'll show up sooner or later. 396 00:15:55,872 --> 00:15:57,457 Pick it up, hombre. 397 00:15:57,582 --> 00:15:59,625 I'm-a calling you out. 398 00:15:59,750 --> 00:16:03,129 This time, it's just you and me. 399 00:16:03,254 --> 00:16:04,714 [laughs] 400 00:16:04,839 --> 00:16:06,299 [snorts] 401 00:16:06,424 --> 00:16:08,176 ‘With you gone, the planet-twerps' 402 00:16:08,301 --> 00:16:09,969 ‘will never summon that meddler' 403 00:16:10,94 --> 00:16:12,305 ‘Captain Planet again.’ 404 00:16:12,430 --> 00:16:14,932 You got to love it. 405 00:16:15,57 --> 00:16:16,726 Right here, hog-breath. 406 00:16:16,851 --> 00:16:18,728 [instrumental music] 407 00:16:21,606 --> 00:16:22,940 | don't see anyone. 408 00:16:27,862 --> 00:16:30,72 Yep, yep, got them now. 409 00:16:31,782 --> 00:16:34,160 Here it is, safe and sound. 410 00:16:36,329 --> 00:16:39,415 Good. Now we can go find Wheeler. 411 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Aah! 412 00:16:40,625 --> 00:16:41,876 Give me the deed, or your friend 413 00:16:42,01 --> 00:16:43,836 is gonna have a ventilation problem. 414 00:16:43,961 --> 00:16:45,588 And no sudden moves with those 415 00:16:45,713 --> 00:16:47,590 rings, planet pilgrims. 416 00:16:47,715 --> 00:16:48,424 No! 417 00:16:48,549 --> 00:16:50,09 It's alright, Keeyani. 418 00:16:50,134 --> 00:16:52,11 It ain't worth getting hurt over. 419 00:16:54,597 --> 00:16:56,682 Now, let's go. All of you. 420 00:16:56,807 --> 00:16:59,310 There's a shoot-out at the Gunfight Corral 421 00:16:59,435 --> 00:17:01,521 | think you'll all want to see. 422 00:17:01,646 --> 00:17:04,607 [intense music] 423 00:17:06,859 --> 00:17:09,70 Wheeler! Nyet! 424 00:17:09,195 --> 00:17:11,197 Well, looky here. 425 00:17:11,322 --> 00:17:12,907 Planet-pests. 426 00:17:13,32 --> 00:17:16,244 Just in time to see the brat's final show. 427 00:17:16,369 --> 00:17:18,663 Wheeler, use your ring! 428 00:17:18,788 --> 00:17:22,959 That low-down, dirty skunk took my ring. 429 00:17:23,84 --> 00:17:25,419 He's a cheat and he's a liar 430 00:17:25,545 --> 00:17:27,547 but worse than that 431 00:17:27,672 --> 00:17:29,298 he's a polluter. 432 00:17:29,423 --> 00:17:32,385 Sweet talk ain't gonna save you, planet-punk. 433 00:17:32,510 --> 00:17:35,12 - Now draw! - Hang on a second! 434 00:17:35,137 --> 00:17:37,56 | want to check out this leather. 435 00:17:40,226 --> 00:17:41,602 He's very good. 436 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 | hope he does not shoot himself. 437 00:17:43,980 --> 00:17:46,482 Can't. He ain't got no bullets. 438 00:17:46,607 --> 00:17:47,358 Oops. 439 00:17:47,483 --> 00:17:50,27 Oh, no! Wheeler! 440 00:17:50,152 --> 00:17:52,280 You ain't got no bullets! 441 00:17:52,405 --> 00:17:53,489 [gasps] 442 00:17:53,614 --> 00:17:56,33 Hey, what the.. 443 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 (Rigger) ‘Uh-oh. ' 444 00:17:59,161 --> 00:18:02,832 (male #1) ‘Looks like my hog futures just took a nose dive.’ 445 00:18:02,957 --> 00:18:04,83 My ring. 446 00:18:04,208 --> 00:18:05,751 [grunts] 447 00:18:05,876 --> 00:18:08,588 Ugh! My back. 448 00:18:08,713 --> 00:18:10,590 Hold it right there. 449 00:18:10,715 --> 00:18:12,91 Keep them covered, Bart. 450 00:18:12,216 --> 00:18:14,510 Yo, Bart! Fire! 451 00:18:15,386 --> 00:18:17,805 What? Yeow! 452 00:18:17,930 --> 00:18:19,515 [gunshot] 453 00:18:19,640 --> 00:18:21,350 Ow! 454 00:18:21,475 --> 00:18:23,728 Ma-Ti! 455 00:18:23,853 --> 00:18:27,189 Come on, Greedly. | got the last deed. 456 00:18:27,315 --> 00:18:28,566 They are getting away! 457 00:18:28,691 --> 00:18:30,109 [horse neighs] 458 00:18:32,153 --> 00:18:35,72 If they close the time portal, we'll never get back. 459 00:18:35,197 --> 00:18:36,449 We have to stop them! 460 00:18:36,574 --> 00:18:39,285 You ain't going nowhere, boy. 461 00:18:41,162 --> 00:18:43,331 - But you are. - Aah! 462 00:18:45,583 --> 00:18:47,293 Ma-Ti is out cold, Gaia. 463 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 And we need Captain Planet. 464 00:18:49,545 --> 00:18:50,796 Yaa'eh t'eeh, Keeyani. 465 00:18:50,921 --> 00:18:52,465 | am Gaia. 466 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 You would honor us by using Ma-Ti's ring 467 00:18:55,09 --> 00:18:56,594 to summon Captain Planet. 468 00:18:56,719 --> 00:18:57,637 I, uh, um.. 469 00:18:57,762 --> 00:19:00,181 It is | who am honored. 470 00:19:00,306 --> 00:19:02,141 [twinkling] 471 00:19:02,266 --> 00:19:03,643 [instrumental music] 472 00:19:05,561 --> 00:19:07,688 Then let our powers combine! 473 00:19:07,813 --> 00:19:09,607 - Earth! - Fire! 474 00:19:09,732 --> 00:19:12,276 - Wind! - Water! 475 00:19:12,401 --> 00:19:13,653 - Say heart! - Heart! 476 00:19:13,778 --> 00:19:16,72 [twinkling] 477 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 By your powers combined 478 00:19:20,618 --> 00:19:23,37 | am Captain Planet! 479 00:19:23,162 --> 00:19:24,955 (all) Go, Planet! 480 00:19:25,81 --> 00:19:27,708 Uh, go, Planet! 481 00:19:27,833 --> 00:19:29,293 Good to have you with us, Keeyani! 482 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 Uh, thank you. 483 00:19:31,03 --> 00:19:33,05 Well, Partnerteers 484 00:19:33,130 --> 00:19:35,49 looks like | got here just in time 485 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 for the big roundup. 486 00:19:36,384 --> 00:19:38,260 Got to go catch me some bad guys. 487 00:19:38,386 --> 00:19:40,554 [instrumental music] 488 00:19:40,680 --> 00:19:43,516 [grunting] 489 00:19:43,641 --> 00:19:44,809 [horse neighs] 490 00:19:44,934 --> 00:19:46,519 Whoa! 491 00:19:46,644 --> 00:19:48,896 Oh! 492 00:19:49,21 --> 00:19:50,481 Where am |? 493 00:19:50,606 --> 00:19:53,234 - Hurry, boss, hurry. - We made it. 494 00:19:53,359 --> 00:19:55,403 All we have to do is run through the portal 495 00:19:55,528 --> 00:19:57,71 and close it, and the Planeteers 496 00:19:57,196 --> 00:19:58,823 will be history. 497 00:19:58,948 --> 00:20:00,74 What's that? 498 00:20:00,199 --> 00:20:01,492 It can't be. 499 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 ‘Aah!’ 500 00:20:04,453 --> 00:20:06,288 Run for it! 501 00:20:07,581 --> 00:20:08,666 Aah! 502 00:20:08,791 --> 00:20:11,752 Yee-ha-ha-haw! 503 00:20:11,877 --> 00:20:15,47 | better get you varmints over to the hoosegow. 504 00:20:15,172 --> 00:20:17,842 or should | say hogs-gow. 505 00:20:17,967 --> 00:20:20,10 Don't drop me, you butterfinger. 506 00:20:20,136 --> 00:20:22,54 [shouting indistinctly] 507 00:20:24,390 --> 00:20:25,391 [hammer banging] 508 00:20:25,516 --> 00:20:26,934 How do you like it, Keeyani? 509 00:20:27,59 --> 00:20:29,228 It looks very fine, Mr. Stovall. 510 00:20:29,353 --> 00:20:31,272 Fine enough for you to work in? 511 00:20:31,397 --> 00:20:34,24 You-you want me to work for you? 512 00:20:34,150 --> 00:20:36,277 It would make me mighty proud. 513 00:20:36,402 --> 00:20:38,112 (Rigger) ‘Oh, don't worry, boss.’ 514 00:20:38,237 --> 00:20:41,73 Blight will get us back to the future any minute now, you see. 515 00:20:41,198 --> 00:20:44,285 We still owe her six payments on the time machine. 516 00:20:44,410 --> 00:20:47,121 This is all your fault, tortoise-brain! 517 00:20:47,246 --> 00:20:49,206 [clears throat] Do you mind? 518 00:20:49,331 --> 00:20:51,959 Be my guest. 519 00:20:52,84 --> 00:20:53,711 You harebrained 520 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 snake-breath. 521 00:20:55,296 --> 00:20:56,380 [sighs] 522 00:20:56,505 --> 00:20:58,07 Now, this is more like it. 523 00:20:58,132 --> 00:20:59,633 Mother nature likes to have things 524 00:20:59,759 --> 00:21:00,760 back to normal. 525 00:21:00,885 --> 00:21:03,179 Hey, Gaia, everybody, look what 526 00:21:03,304 --> 00:21:04,680 | found in the history book. 527 00:21:04,805 --> 00:21:05,848 It's Keeyani! 528 00:21:05,973 --> 00:21:07,892 It says he became an exalted medicine man 529 00:21:08,17 --> 00:21:09,435 and pioneering environmentalist 530 00:21:09,560 --> 00:21:10,436 of the Navajo. 531 00:21:10,561 --> 00:21:12,62 Hey, check this out! 532 00:21:12,188 --> 00:21:15,232 (Captain Planet) The power is yours! 533 00:21:19,69 --> 00:21:20,863 (planeteers) Go, planet! 534 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 (Gaia) Fortunately, we don't use the Grand Canyon as a landfill. 535 00:21:24,366 --> 00:21:26,327 But if we did, it would probably 536 00:21:26,452 --> 00:21:28,454 overflow in very little time. 537 00:21:28,579 --> 00:21:31,457 We must all do our part and remember the three "R"s. 538 00:21:31,582 --> 00:21:33,459 Reduce the amount of trash you cause 539 00:21:33,584 --> 00:21:35,711 by buying products that use less packaging. 540 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Reuse things if they can be repaired. 541 00:21:37,963 --> 00:21:40,674 And recycle things like aluminum cans 542 00:21:40,800 --> 00:21:42,593 glass bottles, newspapers. 543 00:21:42,718 --> 00:21:44,136 So do your part. 544 00:21:44,261 --> 00:21:46,764 The power is yours! 545 00:21:50,643 --> 00:21:51,852 ~ Earth! f 546 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 J Fire! I 547 00:21:53,229 --> 00:21:54,438 ~ Wind! f 548 00:21:54,563 --> 00:21:55,898 < Water! f S Heart! J 549 00:21:56,23 --> 00:21:57,274 ~ Go Planet! I 550 00:21:57,399 --> 00:21:58,776 ~ By your powers combined f 551 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 £ lam Captain Planet! J 552 00:22:00,653 --> 00:22:02,446 ~ Captain Planet I 553 00:22:02,571 --> 00:22:04,114 S He's our hero S 554 00:22:04,240 --> 00:22:07,409 ~ Gonna take pollution down to zero f 555 00:22:07,535 --> 00:22:10,412 f He's our powers magnified f 556 00:22:10,538 --> 00:22:14,333 f And he's fighting on the planet's side J 557 00:22:14,458 --> 00:22:16,460 ~ Captain Planet I 558 00:22:16,585 --> 00:22:17,962 S He's our hero S 559 00:22:18,87 --> 00:22:21,382 ~ Gonna take pollution down to zero f 560 00:22:21,507 --> 00:22:24,802 £ Gonna help him put asunder J 561 00:22:24,927 --> 00:22:26,262 ~ Bad guys who like f 562 00:22:26,387 --> 00:22:29,557 ~ To loot and plunder J 563 00:22:29,682 --> 00:22:32,726 ~ You'll pay for this, Captain Planet! I 564 00:22:32,852 --> 00:22:34,311 J We're the Planeteers Jf 565 00:22:34,436 --> 00:22:35,855 ~ You can be one too f 566 00:22:35,980 --> 00:22:39,608 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 567 00:22:39,733 --> 00:22:42,903 ~ Looting and polluting is not the way f 568 00:22:43,28 --> 00:22:46,198 ~ Hear what Captain Planet has to say f 569 00:22:47,241 --> 00:22:50,35 ~ The power is yours! JS 570 00:22:50,870 --> 00:22:52,454 [instrumental music] 571 00:22:54,915 --> 00:22:56,00 (kid #1) Dic. 572 00:22:57,668 --> 00:23:00,671 [instrumental music] 573 00:23:06,51 --> 00:23:08,929 [instrumental music] 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.