All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S03E06.Bitter.Waters.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,254 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,89 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,967 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:09,92 --> 00:00:10,177 plaguing our planet. 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,137 She sends five magic rings 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,223 to five special young people. 7 00:00:14,348 --> 00:00:18,644 Kwame from Africa, with the power of Earth. 8 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 From North America. 9 00:00:20,62 --> 00:00:22,481 Wheeler, with the power of fire. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 [instrumental music] 11 00:00:27,236 --> 00:00:31,406 From Eastern Europe. Linka, with the power of wind. 12 00:00:32,783 --> 00:00:36,286 From Asia. Gi, with the power of water. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 [instrumental music] 14 00:00:41,542 --> 00:00:46,129 And from South America. Ma-Ti, with the power of heart. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,839 When the five powers combine 16 00:00:47,965 --> 00:00:50,551 they summon Earth's greatest champion 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,469 "Captain Planet!" 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 (all) ‘Go, Planet!’ 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,644 (Captain Planet) The power is yours! 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,400 [chanting in foreign language] 21 00:01:10,70 --> 00:01:11,989 [insects chirping] 22 00:01:17,77 --> 00:01:18,829 [rattling] 23 00:01:18,954 --> 00:01:20,956 [chanting continues] 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,503 The birds will fly no more. 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,630 [instrumental music] 26 00:01:36,805 --> 00:01:39,16 (Gray Eagle) The water will leave the land. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,21 The Earth itself will swallow our lands. 28 00:01:44,146 --> 00:01:46,732 [rattling] 29 00:01:46,857 --> 00:01:50,777 Sky Runner, | must speak to the council about this new project. 30 00:01:50,902 --> 00:01:51,862 Then we have to hurry. 31 00:01:51,987 --> 00:01:53,905 The council's meeting at Sunup. 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,825 [steam hissing] 33 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 [dog barking] 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,913 (Plunder) ‘Considering your reservation's economy’ 35 00:02:02,39 --> 00:02:03,415 ‘this is one deal you can't afford’ 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,876 ‘to pass up, my red brothers.’ 37 00:02:06,01 --> 00:02:10,422 Right now, you're sitting idle in the world's biggest sandbox. 38 00:02:10,547 --> 00:02:11,882 But | can irrigate this land 39 00:02:12,07 --> 00:02:14,384 and grow cash crops like rice and cotton. 40 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 And you'll get plenty wampum. 41 00:02:16,94 --> 00:02:18,347 - So, what do you say, Chief? - I'm not chief. 42 00:02:18,472 --> 00:02:20,182 I'm chairman of the tribal council. 43 00:02:20,307 --> 00:02:23,310 We don't care if you're the blinkin' medicine man. 44 00:02:23,435 --> 00:02:25,562 [door opening] As long as you sign the contract. 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 (Gray Eagle) ‘If you do, the birds will fly no more.’ 46 00:02:28,357 --> 00:02:31,193 Gray Eagle! | thought you were on your vision quest. 47 00:02:31,318 --> 00:02:33,779 He had a vision, Sun Horse. Listen. 48 00:02:33,904 --> 00:02:36,239 Huh! Who's this old geezer? 49 00:02:36,365 --> 00:02:37,699 Show some respect, Plunder. 50 00:02:37,824 --> 00:02:40,327 Gray Eagle is the oldest member of our tribe. 51 00:02:40,452 --> 00:02:42,37 The water will leave our land. 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 Our land has no water, old man. 53 00:02:44,373 --> 00:02:46,625 Now, keep quiet, and don't wreck this deal. 54 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 | agree with Gray Eagle. 55 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 There are better ways to use our land 56 00:02:49,628 --> 00:02:52,255 like farming guayule to make rubber. 57 00:02:52,381 --> 00:02:53,757 Hey, if you don't want this deal 58 00:02:53,882 --> 00:02:55,676 | know a tribe that does. 59 00:02:55,801 --> 00:02:58,136 Remember, | pick up all irrigation costs 60 00:02:58,261 --> 00:03:00,555 pay you rent, and provide jobs. 61 00:03:00,681 --> 00:03:03,684 | saw the Earth itself swallow us. 62 00:03:03,809 --> 00:03:04,893 I've heard enough. 63 00:03:05,18 --> 00:03:07,229 Sky Runner, take him back to his hogan. 64 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 Five generations of our people 65 00:03:09,64 --> 00:03:10,982 have listened to Gray Eagle's wisdom. 66 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 And look where it got us. 67 00:03:12,526 --> 00:03:14,486 Half our people are out of work. 68 00:03:14,611 --> 00:03:16,71 Times have changed. 69 00:03:16,196 --> 00:03:18,115 Heed my vision, Sun Horse. 70 00:03:18,240 --> 00:03:20,33 We will reap only the wind. 71 00:03:20,158 --> 00:03:24,621 Gramps, why don't you make like the wind and blow? 72 00:03:24,746 --> 00:03:28,542 The people elected me to make this decision. 73 00:03:28,667 --> 00:03:30,127 Sign here, Chairman. 74 00:03:30,252 --> 00:03:32,45 Thanks. You can call me Bill. 75 00:03:32,170 --> 00:03:34,381 And you can call me Mr. Plunder. 76 00:03:34,506 --> 00:03:37,426 Come on, Bleak. 77 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Out of the way, Methuselah. 78 00:03:39,678 --> 00:03:41,304 We got pipes to lay. 79 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 [dog barking] 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,892 [instrumental music] 81 00:03:50,147 --> 00:03:51,481 [engine revving] 82 00:03:51,606 --> 00:03:52,774 [tires screeching] 83 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 [all coughing] 84 00:03:59,614 --> 00:04:02,242 The situation here just gets worse. 85 00:04:02,367 --> 00:04:05,996 Prices are sky-high. There's little to buy, anyway. 86 00:04:06,121 --> 00:04:09,124 | just wish there was something | could do to help. 87 00:04:09,249 --> 00:04:11,168 | know, Linka, but we must get 88 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 to the park so the others can pick us up. 89 00:04:13,03 --> 00:04:14,629 What do you mean you're out of bread? 90 00:04:14,755 --> 00:04:16,631 [indistinct chatter] 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 [gasps] 92 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 We must stop them. 93 00:04:33,565 --> 00:04:36,151 [siren blaring] 94 00:04:36,276 --> 00:04:38,487 [airplane whirring] 95 00:04:38,612 --> 00:04:41,448 Come on, Linka, we can do nothing here. 96 00:04:41,573 --> 00:04:43,408 [glass shattering] 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,76 [indistinct chatter] 98 00:04:45,202 --> 00:04:47,245 [airplane engine revving] 99 00:04:49,122 --> 00:04:50,499 You know, you haven't said two words 100 00:04:50,624 --> 00:04:51,666 since your visit home. 101 00:04:51,792 --> 00:04:54,377 Oh, Wheeler, my people are hungry 102 00:04:54,503 --> 00:04:56,04 jobless, in despair. 103 00:04:56,129 --> 00:04:59,508 If only we had a fast way to revive our economy. 104 00:04:59,633 --> 00:05:01,259 Yeah, | know. 105 00:05:01,384 --> 00:05:04,471 I'm just glad it's not like that in the good old USA. 106 00:05:04,596 --> 00:05:06,139 Speaking of the USA 107 00:05:06,264 --> 00:05:08,225 we're over Pueblo country now. 108 00:05:08,350 --> 00:05:10,101 Hey, we should visit Sky Runner. 109 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 He wrote me a few months ago about some 110 00:05:11,978 --> 00:05:14,22 new irrigation project on his reservation. 111 00:05:14,147 --> 00:05:18,193 Wheeler, he wrote you months ago and you reply only now? 112 00:05:18,318 --> 00:05:20,487 Of all the rude, thoughtless... 113 00:05:20,612 --> 00:05:23,406 Hey, you must be feeling better. 114 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Kwame, look out! There's a jet coming down on top of us! 115 00:05:26,952 --> 00:05:29,79 [airplane engine revving] 116 00:05:29,830 --> 00:05:31,623 Fasten your seat belts! 117 00:05:33,583 --> 00:05:35,43 Bleak, did you hit something? 118 00:05:35,168 --> 00:05:37,629 Yeah, a fly, Mr. Plunder. 119 00:05:37,754 --> 00:05:39,506 | mean with the jet, you pinhead. 120 00:05:39,631 --> 00:05:43,468 Watch where you're flying. | just had this thing hand waxed. 121 00:05:43,593 --> 00:05:45,345 (Gi) "The cabin's decompressing!' 122 00:05:45,470 --> 00:05:49,516 [all screaming] 123 00:05:49,641 --> 00:05:50,851 Help! 124 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 Aah! 125 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 (Linka) I've got you, Ma-Ti! 126 00:05:54,437 --> 00:05:56,523 Kwame, take us down! 127 00:05:56,648 --> 00:05:58,733 Going down's no problem! 128 00:05:58,859 --> 00:06:00,318 Emergency chute! 129 00:06:00,443 --> 00:06:03,29 [instrumental music] 130 00:06:03,154 --> 00:06:05,73 Cabin pressure equalized. 131 00:06:05,198 --> 00:06:06,449 [breathing heavily] 132 00:06:06,575 --> 00:06:07,617 Thanks, Linka. 133 00:06:07,742 --> 00:06:09,828 That emergency chute was a good idea 134 00:06:09,953 --> 00:06:11,746 for the Geo-Cruiser, Wheeler. 135 00:06:11,872 --> 00:06:13,206 (Wheeler) ‘With all the crackups we've had' 136 00:06:13,331 --> 00:06:15,333 it ought to be standard equipment. 137 00:06:15,458 --> 00:06:17,586 Well, that explains a lot. 138 00:06:17,711 --> 00:06:19,629 We were hit by Looten Plunder's jet. 139 00:06:19,754 --> 00:06:22,924 Plunder has a lot more than explaining to do. 140 00:06:23,49 --> 00:06:24,801 And the sooner, the better. 141 00:06:24,926 --> 00:06:27,53 [instrumental music] 142 00:06:29,431 --> 00:06:31,57 How about that, we wound up right 143 00:06:31,182 --> 00:06:33,184 on Sky Runner's reservation. 144 00:06:35,186 --> 00:06:37,647 (Kwame) This is not how the village used to look. 145 00:06:40,483 --> 00:06:42,68 Look! Plunder's jet! 146 00:06:42,193 --> 00:06:44,446 What does he want with Sky Runner's tribe? 147 00:06:44,571 --> 00:06:46,364 (Wheeler) You don't suppose he has anything to do 148 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 with this irrigation project? 149 00:06:48,241 --> 00:06:50,911 It is wasteful enough to be a Plunder project. 150 00:06:51,36 --> 00:06:53,663 Rice and cotton crops are much too thirsty 151 00:06:53,788 --> 00:06:54,998 to be planted in a desert. 152 00:06:55,123 --> 00:06:56,708 But look at this place. 153 00:06:56,833 --> 00:07:00,545 ‘It is green, productive.’ 154 00:07:02,172 --> 00:07:05,91 People have jobs and money to spend. 155 00:07:05,216 --> 00:07:06,843 No, Kwame is right. 156 00:07:06,968 --> 00:07:09,512 These crops are all wrong for this climate. 157 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 Who asked you? 158 00:07:10,847 --> 00:07:13,767 [engine revving] 159 00:07:13,892 --> 00:07:15,352 Thank you, Mr. Plunder. 160 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 This is a beautiful car. 161 00:07:17,312 --> 00:07:20,65 Nothing but the best for my partners, Bill. 162 00:07:20,190 --> 00:07:21,816 Oh, and here's your rent for this month. 163 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 Plunder! Your jet almost killed us back there. 164 00:07:25,570 --> 00:07:27,656 Actually, we had the right of way 165 00:07:27,781 --> 00:07:29,824 but | felt sorry when | saw your chute, kid. 166 00:07:29,950 --> 00:07:32,827 So here, rent a loaner until yours gets out of the shop. 167 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 We do not want your money! 168 00:07:34,579 --> 00:07:37,540 You made it by messing up this desert's environment. 169 00:07:37,666 --> 00:07:39,334 This is fragile land. 170 00:07:39,459 --> 00:07:42,87 If you keep irrigating, you will destroy it. 171 00:07:42,212 --> 00:07:44,673 I'm tired of all this ecology talk. 172 00:07:44,798 --> 00:07:47,300 Where were you when my people were out of work? 173 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 Mr. Plunder here gave them jobs. 174 00:07:49,678 --> 00:07:52,472 And gave you something real nice, eh, Bill? 175 00:07:52,597 --> 00:07:55,350 (Ma-Ti) Sky Runner! Boy, am | glad to see you! 176 00:07:55,475 --> 00:07:58,353 It's been so long. How are you, my friend? 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,604 My man! 178 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 I'm glad you're here. 179 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 Maybe you can help me talk some sense 180 00:08:03,274 --> 00:08:05,610 into certain officials who have gone money-crazy. 181 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 Any benefits to me will trickle down 182 00:08:07,696 --> 00:08:09,30 to everyone else in the tribe. 183 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 [watch beeping] 184 00:08:10,407 --> 00:08:13,410 (Gray Eagle) ‘Nothing will trickle down. ' 185 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 Our tribe will drink bitter waters 186 00:08:15,370 --> 00:08:17,288 because of this man Plunder. 187 00:08:17,414 --> 00:08:19,582 Stop living in the past, old man. 188 00:08:19,708 --> 00:08:21,626 It's time to face the future. 189 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 In my culture, we respect the wisdom of our elders. 190 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Ma-Ti, we have no right to tell these people 191 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 they cannot make a descent living. 192 00:08:29,426 --> 00:08:30,301 But, Linka! 193 00:08:30,427 --> 00:08:31,886 Well, it's a pleasure to meet 194 00:08:32,12 --> 00:08:34,931 a sensible member of your generation. 195 00:08:35,56 --> 00:08:37,183 Young lady, this is for you. 196 00:08:37,308 --> 00:08:39,811 It's supposed to guarantee a good harvest. 197 00:08:39,936 --> 00:08:42,731 A feather from a bald eagle? 198 00:08:42,856 --> 00:08:45,191 | hope you did not kill one for it. 199 00:08:45,316 --> 00:08:47,819 Nah. We find lots of eagle feathers 200 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 downstream in the canyon. 201 00:08:49,779 --> 00:08:51,656 Bald eagles are rare. 202 00:08:51,781 --> 00:08:53,450 Could you show me this place? 203 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 [instrumental music] 204 00:08:57,120 --> 00:08:59,164 [eagle screeching] 205 00:09:02,709 --> 00:09:03,752 [gasp] 206 00:09:04,919 --> 00:09:05,837 [water splashing] 207 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 [dramatic music] 208 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 Oh, these poor birds. 209 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 [eagle screeching] 210 00:09:13,678 --> 00:09:16,306 And it is not just the birds. 211 00:09:18,475 --> 00:09:19,809 What could have done it? 212 00:09:19,934 --> 00:09:22,729 | don't know. This has never happened before. 213 00:09:22,854 --> 00:09:25,356 You mean before the irrigation project? 214 00:09:25,482 --> 00:09:27,609 Do not jump to conclusions. 215 00:09:27,734 --> 00:09:29,27 | can prove that irrigation 216 00:09:29,152 --> 00:09:31,905 had nothing to do with the eagle's death. 217 00:09:32,30 --> 00:09:34,365 (Gray Eagle) The birds will fly no more. 218 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 Just like Gray Eagle said. 219 00:09:36,242 --> 00:09:37,827 What else did Gray Eagle predict? 220 00:09:37,952 --> 00:09:40,663 Um, nothing. A-A lot of nonsense. 221 00:09:40,789 --> 00:09:42,832 (Wheeler) "You can bet when Plunder's got what he wants' 222 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 he'll be gone like the wind. 223 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 Up here, the wind is one thing that's never gone. 224 00:09:52,50 --> 00:09:53,927 Listen to this, Bill Sun Horse. 225 00:09:54,52 --> 00:09:56,554 Sky Runner, we drink from that well. 226 00:09:56,679 --> 00:09:59,140 [rock thuds] Not from a dry well, we don't. 227 00:09:59,265 --> 00:10:02,227 A serious drop in your water table? 228 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 Gray Eagle warned you the water would leave our land. 229 00:10:05,230 --> 00:10:08,608 (Sky Runner) ‘But Plunder brought water to our land.' 230 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 See, there's the pump station he built 231 00:10:15,573 --> 00:10:17,242 right over the well he sunk. 232 00:10:17,367 --> 00:10:18,535 A well? 233 00:10:18,660 --> 00:10:21,79 Then Plunder didn't bring water to your land. 234 00:10:21,204 --> 00:10:23,706 He's just pumping water out of your aquifer. 235 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 | don't get you. 236 00:10:25,750 --> 00:10:27,794 [instrumental music] 237 00:10:30,463 --> 00:10:32,674 Your laptop, please, Linka. 238 00:10:32,799 --> 00:10:33,800 Here. 239 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 You see, this is your aquifer 240 00:10:38,346 --> 00:10:40,223 the underground water supply that built up 241 00:10:40,348 --> 00:10:41,933 over the centuries of rainfall. 242 00:10:42,58 --> 00:10:44,435 You tap the aquifer with wells. 243 00:10:44,561 --> 00:10:46,354 (Gi) But Plunder's over-pumping. 244 00:10:46,479 --> 00:10:48,64 He's sucking your land dry. 245 00:10:48,189 --> 00:10:50,400 This is a new low for Plunder. 246 00:10:50,525 --> 00:10:51,943 Wasting water in a desert. 247 00:10:52,68 --> 00:10:53,903 At least it provides jobs. 248 00:10:54,28 --> 00:10:58,199 Without jobs, Ma-Ti, you will see lives being wasted. 249 00:10:58,324 --> 00:11:02,579 - This looks like a wasted life. - Da. | know. 250 00:11:02,704 --> 00:11:05,748 (Kwame) ‘This desert soil is filled with mineral salts.' 251 00:11:05,874 --> 00:11:08,668 ‘Over-irrigating leaches the minerals out’ 252 00:11:08,793 --> 00:11:10,753 ‘creating an alkaline runoff’ 253 00:11:10,879 --> 00:11:14,966 ‘which contaminates streams and the land downstream' 254 00:11:15,91 --> 00:11:17,844 ‘until it reaches a level so toxic' 255 00:11:17,969 --> 00:11:19,971 ‘that it kills wildlife.’ 256 00:11:20,96 --> 00:11:22,932 (Linka) ‘With minerals like selenium?’ 257 00:11:23,57 --> 00:11:24,434 Is that what killed the eagle? 258 00:11:24,559 --> 00:11:28,229 Da and if selenium is in that stream water 259 00:11:28,354 --> 00:11:31,65 then the irrigation is at fault. 260 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 (Sun Horse) ‘Then we test the stream.' 261 00:11:32,734 --> 00:11:35,737 | won't throw my people out of work without proof. 262 00:11:35,862 --> 00:11:38,114 We will be back in 20 minutes. 263 00:11:40,450 --> 00:11:42,452 [engine revving] 264 00:11:45,79 --> 00:11:47,999 [phone dialing] Bleak, those planet-twerps are on to us. 265 00:11:48,124 --> 00:11:51,211 ‘Divert all the well water into the runoff channel fast.' 266 00:11:51,336 --> 00:11:53,04 ‘We got to flush away all that selenium.’ 267 00:11:53,129 --> 00:11:54,589 You got it, Mr. P. 268 00:11:54,714 --> 00:11:56,257 (Plunder) ‘And don't call me that.’ 269 00:11:58,134 --> 00:11:59,510 [metal creaking] 270 00:11:59,636 --> 00:12:01,12 [rumbling] 271 00:12:01,137 --> 00:12:03,14 [intense music] 272 00:12:05,850 --> 00:12:06,935 [shouting] 273 00:12:07,60 --> 00:12:09,562 Ugh! 274 00:12:09,687 --> 00:12:11,773 [shouts] 275 00:12:11,898 --> 00:12:12,649 Gray Eagle! 276 00:12:12,774 --> 00:12:13,816 He's going to drown! 277 00:12:13,942 --> 00:12:16,27 We must catch him! 278 00:12:16,152 --> 00:12:17,487 Water! 279 00:12:17,612 --> 00:12:19,72 [Zapping] 280 00:12:19,197 --> 00:12:20,73 Hey! 281 00:12:20,198 --> 00:12:21,824 Wheeler, give me a hand. 282 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 Okay, but be careful. 283 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 [coughing] 284 00:12:26,329 --> 00:12:28,289 [metal creaking] 285 00:12:31,501 --> 00:12:32,502 Got him! 286 00:12:32,627 --> 00:12:35,04 [coughing] 287 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Gi, look out! 288 00:12:36,923 --> 00:12:39,08 We're in over our heads! 289 00:12:43,930 --> 00:12:44,806 [intense music] 290 00:12:44,931 --> 00:12:46,474 [all screaming] 291 00:12:53,523 --> 00:12:56,150 [all coughing] 292 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 Where's the ladder on this pool? There we go! 293 00:12:58,820 --> 00:12:59,737 Fire! 294 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 [Zapping] 295 00:13:03,157 --> 00:13:05,952 He cut off the walkway! 296 00:13:06,77 --> 00:13:09,247 Come on! Come on! Fall in! 297 00:13:10,456 --> 00:13:12,417 [water splashing] 298 00:13:12,542 --> 00:13:14,02 Ugh! 299 00:13:14,127 --> 00:13:16,462 [both coughing] 300 00:13:16,587 --> 00:13:18,840 Gi, over here! 301 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 [grunting] 302 00:13:29,809 --> 00:13:33,646 Hey, guys, | could sure use a hand right now. 303 00:13:33,771 --> 00:13:35,440 (Ma-Ti) Got you! 304 00:13:35,565 --> 00:13:37,525 [grunting] 305 00:13:39,68 --> 00:13:41,112 [both breathing heavily] 306 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 [sighs] Well, that was fun. 307 00:13:45,783 --> 00:13:48,161 Now, who wants to try the big waterslide? 308 00:13:48,286 --> 00:13:50,663 Gray Eagle, are you alright? 309 00:13:50,788 --> 00:13:53,666 Ugh! This is why | don't like swimming. 310 00:13:53,791 --> 00:13:56,711 Gi, Wheeler, | don't Know how to thank you. 311 00:13:56,836 --> 00:14:00,173 You could lend us your truck. We got to find Linka. 312 00:14:00,298 --> 00:14:01,257 You bet. 313 00:14:01,382 --> 00:14:02,800 [instrumental music] 314 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 [engine revving] 315 00:14:05,887 --> 00:14:07,889 [instrumental music] 316 00:14:09,974 --> 00:14:11,976 [water gushing] 317 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 [music continues] 318 00:14:19,317 --> 00:14:21,611 [tires screeching] 319 00:14:21,736 --> 00:14:22,987 [doors closing] 320 00:14:29,285 --> 00:14:33,122 Something is different around here. 321 00:14:33,247 --> 00:14:35,917 Just tell me if the water is contaminated. 322 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 [computer beeping] 323 00:14:41,422 --> 00:14:43,383 [engine revving] 324 00:14:44,634 --> 00:14:47,11 The selenium content is normal. 325 00:14:47,136 --> 00:14:50,640 Because Plunder washed away all the evidence 10 minutes ago. 326 00:14:50,765 --> 00:14:52,225 Oh, come off it. 327 00:14:52,350 --> 00:14:53,893 He could be right. 328 00:14:54,18 --> 00:14:55,228 Plunder's so crooked, he makes 329 00:14:55,353 --> 00:14:57,730 a sidewinder look like a yardstick. 330 00:14:57,855 --> 00:14:59,732 [engine revving] 331 00:15:00,733 --> 00:15:02,360 Just like my contract says 332 00:15:02,485 --> 00:15:03,945 no harm to the environment. 333 00:15:04,70 --> 00:15:05,738 So forget about backing out of the deal. 334 00:15:05,863 --> 00:15:09,742 In fact, Bill, | think it's time we talked about expansion. 335 00:15:09,867 --> 00:15:10,952 Expansion? 336 00:15:11,77 --> 00:15:13,329 You've already dried up their main well. 337 00:15:13,454 --> 00:15:14,956 Just a random fluctuation. 338 00:15:15,81 --> 00:15:17,917 You check that well again. I'll bet it's full. 339 00:15:18,42 --> 00:15:20,837 | intend to check it. 340 00:15:20,962 --> 00:15:22,964 [engines revving] 341 00:15:26,342 --> 00:15:29,11 [phone dialing] Bleak, we've got to fill that well again. 342 00:15:29,137 --> 00:15:31,139 - What? - Reverse the pumps. 343 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 Drain the other aquifers. 344 00:15:32,723 --> 00:15:35,17 Suck it out of the rice paddies if you have to. 345 00:15:35,143 --> 00:15:37,937 But fill up that main well. 346 00:15:38,62 --> 00:15:41,107 | wish he'd make up his blinkin' mind. 347 00:15:42,942 --> 00:15:43,860 [gear cranks] 348 00:15:43,985 --> 00:15:46,612 [machine powering down] 349 00:15:46,737 --> 00:15:48,781 [machinery whirring] 350 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 [door closing] 351 00:16:00,501 --> 00:16:04,922 Oh, Argos, me lad, you always wanted to be a mercenary 352 00:16:05,47 --> 00:16:07,675 but now you end up a ruddy plumber. 353 00:16:07,800 --> 00:16:09,844 [instrumental music] 354 00:16:12,930 --> 00:16:15,558 Sorry, Ma-Ti. The well is full. 355 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 Well, of course it is. 356 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Too full. 357 00:16:19,228 --> 00:16:20,897 You are clever, Plunder. 358 00:16:21,22 --> 00:16:23,232 You can pump water anywhere you want 359 00:16:23,357 --> 00:16:24,734 but we will expose you. 360 00:16:24,859 --> 00:16:27,69 That idea doesn't hold water, kid. 361 00:16:27,195 --> 00:16:29,197 [laughing] 362 00:16:31,365 --> 00:16:32,742 No one drink the water. 363 00:16:32,867 --> 00:16:35,203 I'm no doctor, but | think Red Wolf's been poisoned. 364 00:16:35,328 --> 00:16:38,247 Uh-oh. Looks like selenium in the wells. 365 00:16:38,372 --> 00:16:41,375 (Gray Eagle) "Our tribe will drink bitter waters." 366 00:16:41,501 --> 00:16:44,86 Everything in Gray Eagle's vision is coming true. 367 00:16:44,212 --> 00:16:47,840 Next, he said the Earth itself would swallow our lands. 368 00:16:47,965 --> 00:16:51,677 But that is not possible, is it? 369 00:16:51,802 --> 00:16:53,54 [engine revving] 370 00:16:53,179 --> 00:16:54,805 [laughing] That'll be the day 371 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 when some little eco-brats can trip me up. 372 00:16:57,475 --> 00:16:59,936 Whoa! Whoa! Ugh! 373 00:17:00,61 --> 00:17:03,314 Hey, what gives? That hole wasn't there 10 minutes ago. 374 00:17:04,857 --> 00:17:07,652 Bleak, we're safe. They can't pin a thing on us. 375 00:17:07,777 --> 00:17:10,71 Hey! Hey! Hey! What are you doing? 376 00:17:10,196 --> 00:17:11,572 | had to shut down. 377 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 There's too much water in the other wells 378 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 and no water under us now. 379 00:17:15,618 --> 00:17:16,702 So what? 380 00:17:16,827 --> 00:17:19,38 [rumbling] 381 00:17:19,163 --> 00:17:21,82 Hey, what's going on? 382 00:17:21,207 --> 00:17:23,167 [intense music] 383 00:17:25,545 --> 00:17:27,421 Uh-oh! It's some kind of sinkhole! 384 00:17:27,547 --> 00:17:29,799 And it just ate my limo! 385 00:17:29,924 --> 00:17:33,219 | think the car was just an appetizer! 386 00:17:33,344 --> 00:17:35,346 [rumbling] 387 00:17:41,102 --> 00:17:44,355 Where did that sinkhole come from? 388 00:17:44,480 --> 00:17:45,856 Forcing water into the Earth 389 00:17:45,982 --> 00:17:49,151 must have eroded the limestone substratum. 390 00:17:49,277 --> 00:17:52,238 Hey, what can | tell ya? Every now and then | read a book. 391 00:17:52,363 --> 00:17:54,574 Look! Over there! 392 00:17:54,699 --> 00:17:57,285 [rumbling] 393 00:17:57,410 --> 00:17:58,619 Oh! 394 00:17:58,744 --> 00:18:00,79 Huh? 395 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 This way! Hurry! 396 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 [intense music] 397 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 Ugh! Locked! 398 00:18:12,49 --> 00:18:14,176 [rumbling] 399 00:18:17,471 --> 00:18:19,473 [explosion] 400 00:18:20,558 --> 00:18:22,393 My profits just took a big dip. 401 00:18:22,518 --> 00:18:24,20 Let's get to the jet! 402 00:18:24,145 --> 00:18:25,187 [music continues] 403 00:18:25,313 --> 00:18:26,731 [all grunting] 404 00:18:26,856 --> 00:18:29,859 Stand back, guys. 405 00:18:29,984 --> 00:18:31,736 Hyah! 406 00:18:31,861 --> 00:18:33,696 [thud] Come on! 407 00:18:38,826 --> 00:18:40,870 [all screaming] 408 00:18:40,995 --> 00:18:43,789 Did your book say how to stop these things? 409 00:18:43,914 --> 00:18:46,83 There is only one way. 410 00:18:46,208 --> 00:18:48,169 Let our powers combine. 411 00:18:48,294 --> 00:18:50,87 - Earth! - Fire! 412 00:18:50,212 --> 00:18:52,214 - Wind! - Water! 413 00:18:52,340 --> 00:18:53,674 Heart! 414 00:18:53,799 --> 00:18:56,927 [Zapping] 415 00:18:57,53 --> 00:18:59,889 By your powers combined, 416 00:19:00,14 --> 00:19:02,767 | am Captain Planet! 417 00:19:02,892 --> 00:19:05,227 (all) Go, Planet! 418 00:19:05,353 --> 00:19:08,648 Uh-oh! I've got a sinking feeling about this. 419 00:19:08,773 --> 00:19:11,275 Real funny, Cap! Aah! 420 00:19:12,568 --> 00:19:13,903 Aah! 421 00:19:14,28 --> 00:19:16,781 Well, Wheeler, so much for hanging around. 422 00:19:21,452 --> 00:19:24,246 Whew! This is a tough room. 423 00:19:28,42 --> 00:19:29,919 (all) Thanks for the lift, Cap! 424 00:19:30,44 --> 00:19:34,06 Every now and then, | feel the need to get back to the soil. 425 00:19:34,131 --> 00:19:36,801 Got to stabilize that limestone down below. 426 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 [upbeat music] 427 00:19:43,349 --> 00:19:46,310 And get that water table back to the right level. 428 00:19:48,20 --> 00:19:49,772 Secret of my success in business 429 00:19:49,897 --> 00:19:51,607 is knowing when to get out. 430 00:19:51,732 --> 00:19:52,942 Can't we go any faster? 431 00:19:53,67 --> 00:19:55,986 Our ground speed is already...zero? 432 00:19:56,112 --> 00:19:57,738 Plunder, you never get anywhere 433 00:19:57,863 --> 00:20:00,199 when you mess with the ecosystem. 434 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 (Sun Horse) You lied about protecting our environment. 435 00:20:03,35 --> 00:20:05,621 Your irrigation project caused us major suffering 436 00:20:05,746 --> 00:20:07,39 and financial loss. 437 00:20:07,164 --> 00:20:08,582 Save your breath, Bill. 438 00:20:08,708 --> 00:20:09,917 I've got the best lawyers 439 00:20:10,42 --> 00:20:11,252 and | know most of the judges. 440 00:20:11,377 --> 00:20:13,879 We'll get off with a slap on the wrist. 441 00:20:14,04 --> 00:20:18,426 Maybe, except you committed your crimes on Indian land. 442 00:20:18,551 --> 00:20:20,428 Now we get to pass judgment. 443 00:20:20,553 --> 00:20:22,304 Wait a sec. Y-You need me. 444 00:20:22,430 --> 00:20:24,98 What's your tribe gonna do for money? 445 00:20:24,223 --> 00:20:27,268 | think the answer is blowing in the wind. 446 00:20:27,393 --> 00:20:30,271 (Sun Horse) "You were right about many things, Gray Eagle' 447 00:20:30,396 --> 00:20:31,522 and you, too, Sky Runner. 448 00:20:31,647 --> 00:20:34,150 He is very wise for a young man. 449 00:20:34,275 --> 00:20:36,152 | never would have believed windmills 450 00:20:36,277 --> 00:20:38,70 could generate electricity as cheaply 451 00:20:38,195 --> 00:20:40,156 as any gas or coal power plant. 452 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 (Ma-Ti) ‘And a lot cleaner.’ 453 00:20:41,657 --> 00:20:42,742 (Linka) ‘Looks like your people's’ 454 00:20:42,867 --> 00:20:45,244 ‘money worries are gone with the wind. ' 455 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Thanks to you, Sky Runner. 456 00:20:47,37 --> 00:20:48,873 It was really Gray Eagle's idea. 457 00:20:48,998 --> 00:20:52,752 After all, it was he who said we would reap the wind. 458 00:20:54,295 --> 00:20:56,547 (Wheeler) ‘See, fellas? The tribe will make good money' 459 00:20:56,672 --> 00:20:58,632 selling rubber from these guayule plants. 460 00:20:58,758 --> 00:21:01,260 Yeah, yeah. I'm impressed. 461 00:21:01,385 --> 00:21:04,513 Oh, my aching back. 462 00:21:04,638 --> 00:21:07,433 Bleak, let me use the long hoe. 463 00:21:07,558 --> 00:21:11,187 Forget it. You said we'd just get a slap on the wrist. 464 00:21:11,312 --> 00:21:14,231 [smack] Ow! 465 00:21:14,356 --> 00:21:15,941 There! Happy? 466 00:21:16,66 --> 00:21:18,68 [laughing] 467 00:21:22,31 --> 00:21:25,701 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 468 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 We often think of water as something 469 00:21:27,661 --> 00:21:29,789 that comes out of a tap whenever we want 470 00:21:29,914 --> 00:21:33,417 but clean, drinkable water is a precious resource. 471 00:21:33,542 --> 00:21:34,752 To conserve water 472 00:21:34,877 --> 00:21:37,421 don't let the hose run while washing your car. 473 00:21:37,546 --> 00:21:39,89 If you live in a dry climate 474 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 grow plants that don't need a lot of watering. 475 00:21:41,759 --> 00:21:43,803 That way, when you turn on the tap 476 00:21:43,928 --> 00:21:46,639 you'll Know there's always water there for you. 477 00:21:46,764 --> 00:21:50,434 The power is yours! 478 00:21:53,20 --> 00:21:54,355 Earth! 479 00:21:54,480 --> 00:21:55,898 Fire! 480 00:21:56,23 --> 00:21:56,899 Wind! 481 00:21:57,24 --> 00:21:58,317 - Water! - Heart! 482 00:21:58,442 --> 00:21:59,568 (all) ‘Go, Planet!’ 483 00:21:59,693 --> 00:22:03,30 By your powers combined, | am Captain Planet! 484 00:22:03,155 --> 00:22:04,907 ~ Captain Planet I 485 00:22:05,32 --> 00:22:06,617 S He's our hero S 486 00:22:06,742 --> 00:22:09,870 ~ Gonna take pollution down to zero f 487 00:22:09,995 --> 00:22:12,957 f He's our powers magnified f 488 00:22:13,82 --> 00:22:17,02 f And he's fighting on the planet's side J 489 00:22:17,127 --> 00:22:18,921 ~ Captain Planet I 490 00:22:19,46 --> 00:22:20,381 S He's our hero S 491 00:22:20,506 --> 00:22:23,884 ~ Gonna take pollution down to zero f 492 00:22:24,09 --> 00:22:27,96 £ Gonna help him put asunder J 493 00:22:27,221 --> 00:22:32,142 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 494 00:22:32,268 --> 00:22:35,20 You'll pay for this, Captain Planet! 495 00:22:35,145 --> 00:22:38,274 ~ We're the Planeteers you can be one too f 496 00:22:38,399 --> 00:22:41,944 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 497 00:22:42,69 --> 00:22:45,406 ~ Looting and polluting is not the way f 498 00:22:45,531 --> 00:22:49,702 ~ Hear what Captain Planet has to say f 499 00:22:49,827 --> 00:22:53,455 The power is yours! 500 00:22:53,581 --> 00:22:57,418 [instrumental music] 501 00:22:57,543 --> 00:22:58,752 (child #1) DIC. 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.