Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,630
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,382
Gala, the spirit of the Earth,
can no longer stand
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,519
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,981
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,609
[theme music]
8
00:00:27,402 --> 00:00:31,490
From Eastern Europe, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,866 --> 00:00:36,870
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:41,625 --> 00:00:46,129
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
11
00:00:46,255 --> 00:00:47,881
When the five powers combine
12
00:00:48,06 --> 00:00:50,717
they summon
Earth's greatest champion
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
(all)
Go, Planet!
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,769
(Captain Planet)
The power is yours!
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,984
[instrumental music]
17
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
[birds chirping]
18
00:01:14,658 --> 00:01:16,577
(Ma-Ti)
Oh, look at that!
19
00:01:16,702 --> 00:01:18,412
(Gi)
How adorable!
20
00:01:18,537 --> 00:01:20,455
Oh, yeah. Adorable.
21
00:01:20,581 --> 00:01:22,624
She means the fawn,
Wheeler.
22
00:01:22,749 --> 00:01:26,587
And speaking of animals,
keep your paws to yourself.
23
00:01:26,712 --> 00:01:28,05
[water |
a gushing]
24
00:01:28,130 --> 00:01:31,174
- Oo-Zhuss! Horrors!
- How terrible!
25
00:01:31,300 --> 00:01:34,261
Oh, no!
The lake will be destroyed!
26
00:01:34,386 --> 00:01:37,14
Not if | can help it! Water!
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,602
Hey, chill, Gi. Look!
28
00:01:41,727 --> 00:01:44,21
[mechanical whirring]
29
00:01:45,731 --> 00:01:47,649
(Gi)
‘Looks like
some kind of testing device.’
30
00:01:47,774 --> 00:01:51,653
(Linka)
Whatever it is, it seems
to know what it is doing.
31
00:01:54,448 --> 00:01:57,659
Wow, now, that's what | call
"Bubbling your troubles away."
32
00:01:57,784 --> 00:02:01,830
(Dr. Derek)
As you can see, this simulation
caused no permanent pollution
33
00:02:01,955 --> 00:02:05,334
to the lake, nor to the flora
and fauna around it.
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,964
| was merely demonstrating
the ability of my technology
35
00:02:11,89 --> 00:02:12,341
to clean up pollution.
36
00:02:12,466 --> 00:02:15,636
[all cheer]
37
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Very impressive.
38
00:02:16,887 --> 00:02:18,805
We could use that in my country.
39
00:02:18,930 --> 00:02:21,391
And | apologize
to the Planeteers
40
00:02:21,516 --> 00:02:22,976
if | alarmed them unduly.
41
00:02:23,101 --> 00:02:24,311
Apology accepted.
42
00:02:24,436 --> 00:02:26,63
But maybe next time,
you could let us know
43
00:02:26,188 --> 00:02:27,314
‘what's up, doc.’
44
00:02:28,940 --> 00:02:31,652
As you can see, the money
you've invested in my research
45
00:02:31,777 --> 00:02:35,656
has gone to good use.
Eden Il is a perfect world.
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,616
‘A completely
self-contained system'
47
00:02:37,741 --> 00:02:39,576
‘centrally-controlled
by a computer’
48
00:02:39,701 --> 00:02:41,953
with intricate
pollution-control sensors
49
00:02:42,79 --> 00:02:45,165
and virtually infallible
cleanup technology.
50
00:02:45,290 --> 00:02:46,583
[coughing]
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
Except for these diesel fumes.
52
00:02:48,460 --> 00:02:50,754
(Dr. Derek)
‘Now, here we have
the area control panel.’
53
00:02:50,879 --> 00:02:52,839
‘It monitors
the pollution sensors'
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,133
displays current
environmental conditions
55
00:02:55,258 --> 00:02:58,136
and gives a readout of
the master computer's status.
56
00:02:58,261 --> 00:03:02,57
The computer display indicates
everything is running smoothly.
57
00:03:02,182 --> 00:03:03,642
- This is cool!
- But..
58
00:03:03,767 --> 00:03:06,103
What if something goes wrong
with this panel?
59
00:03:06,228 --> 00:03:08,563
Well, Gi, that's what
these cameras are for.
60
00:03:08,689 --> 00:03:12,693
They provide visual contact
with every area inside Eden Il.
61
00:03:12,818 --> 00:03:15,487
(Blight)
'Ha! MAL, baby, you did it!"
62
00:03:15,612 --> 00:03:19,449
Well, of course, Dr. Blight.
What did you expect?
63
00:03:19,574 --> 00:03:21,993
Oh, don't get your circuits
in a bundle, MAL.
64
00:03:22,119 --> 00:03:24,454
I'm congratulating you,
you chip-head.
65
00:03:24,579 --> 00:03:25,747
Thank you.
66
00:03:25,872 --> 00:03:28,458
By breaking Dr. Derek's
security code
67
00:03:28,583 --> 00:03:32,129
we have full control
of her "Perfect" world.
68
00:03:32,254 --> 00:03:36,91
It won't be so perfect
when | get through with it.
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,51
[birds chirping]
70
00:03:38,176 --> 00:03:39,803
[instrumental music]
71
00:03:39,928 --> 00:03:42,97
(Dr. Derek)
‘| have perfected
technological solutions’
72
00:03:42,222 --> 00:03:44,683
for every environmental
and pollution problem
73
00:03:44,808 --> 00:03:46,893
‘known to the world. '
74
00:03:47,18 --> 00:03:50,188
(Gi)
How do you handle the waste
that is created, Dr. Derek?
75
00:03:50,313 --> 00:03:53,942
(Dr. Derek)
Good question, Gi,
and there is the answer
76
00:03:54,67 --> 00:03:55,902
‘the ultimate incinerator.'
77
00:03:56,27 --> 00:03:58,447
‘It burns garbage
at superhigh temperatures'
78
00:03:58,572 --> 00:04:01,158
‘resulting in almost
complete combustion.’
79
00:04:01,283 --> 00:04:04,286
Then pollutants are separated,
and clean air is pumped out.
80
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
Bozhe moi!
All computer-controlled!
81
00:04:07,664 --> 00:04:11,168
But why not just create
less garbage in the first place?
82
00:04:11,293 --> 00:04:12,627
Everybody's a critic.
83
00:04:12,753 --> 00:04:15,547
Maybe it is just because
| do not understand them
84
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
but | am nervous when everything
depends on a computer.
85
00:04:18,467 --> 00:04:20,510
Oh, there
is nothing to fear, Ma-Ti.
86
00:04:20,635 --> 00:04:22,304
Computers are very reliable.
87
00:04:22,429 --> 00:04:24,806
But we all know that
just cleaning up pollution
88
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
is not the best answer.
89
00:04:26,391 --> 00:04:28,435
Dr. Derek,
wouldn't it be simpler
90
00:04:28,560 --> 00:04:30,896
to look for ways
to decrease pollution?
91
00:04:31,21 --> 00:04:34,399
Well, technology got the world
into this polluted state
92
00:04:34,524 --> 00:04:37,194
‘and | say technology
can clean it up.'
93
00:04:39,362 --> 00:04:41,198
[keyboard clacking]
94
00:04:41,323 --> 00:04:42,616
Oh, MAL-ikins!
95
00:04:42,741 --> 00:04:45,994
| think this is my most
brilliant experiment yet!
96
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
Your modesty overwhelms me,
Dr. Blight.
97
00:04:49,414 --> 00:04:51,750
What's up your sleeve this time?
98
00:04:51,875 --> 00:04:55,212
Oh, just my latest
foray-into-chaos theory.
99
00:04:55,337 --> 00:04:58,507
The ultimate test
for that perfect world.
100
00:04:58,632 --> 00:05:00,467
[laughs]
101
00:05:00,592 --> 00:05:01,802
[exhales]
102
00:05:01,927 --> 00:05:05,764
Dr. Blight,
your cerebral capacity for evil
103
00:05:05,889 --> 00:05:08,58
is nothing short of amazing.
104
00:05:08,183 --> 00:05:09,267
That is, for a..
105
00:05:09,392 --> 00:05:12,938
[coughs pointedly]
... human being.
106
00:05:14,940 --> 00:05:18,485
(Dr. Derek)
‘Here is our largest dome,
the Breadbasket of Eden Il.’
107
00:05:18,610 --> 00:05:20,612
‘All of the equipment
is run by computer'
108
00:05:20,737 --> 00:05:22,656
‘to maximize
our farming output.’
109
00:05:22,781 --> 00:05:26,76
(Kwame)
What about alternate energy
sources for the farm equipment?
110
00:05:26,201 --> 00:05:29,663
Kwame's right. Isn't that
diesel smoke a menace?
111
00:05:29,788 --> 00:05:30,831
No problem.
112
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
‘The smoke is sucked
into that filter’
113
00:05:32,791 --> 00:05:35,794
‘which then purifies the air
before recycling it.’
114
00:05:35,919 --> 00:05:39,89
Dr. Derek, may | take a look
at the computer systems
115
00:05:39,214 --> 00:05:40,257
on your farm machines?
116
00:05:40,382 --> 00:05:42,592
Alright, Linka,
but please hurry.
117
00:05:44,761 --> 00:05:46,638
(Wheeler)
And you say you're not romantic?
118
00:05:46,763 --> 00:05:49,57
You do not have to go, Wheeler.
119
00:05:49,182 --> 00:05:52,978
What? And miss an opportunity
to check out farm equipment?
120
00:05:54,938 --> 00:05:57,816
[computer beeping]
121
00:05:57,941 --> 00:06:00,944
[instrumental music]
122
00:06:03,864 --> 00:06:04,906
[electricity crackles]
123
00:06:05,31 --> 00:06:06,199
[gasps]
124
00:06:06,324 --> 00:06:08,410
[crackling]
125
00:06:08,535 --> 00:06:09,744
[beeping]
126
00:06:09,870 --> 00:06:12,956
Uh-oh, looks like
trouble in paradise.
127
00:06:13,81 --> 00:06:14,416
[keyboard clacking]
128
00:06:14,541 --> 00:06:17,252
| don't understand, this should
override the computer
129
00:06:17,377 --> 00:06:19,754
and restore control.
130
00:06:19,880 --> 00:06:21,214
Wheeler, Linka, hurry!
131
00:06:21,339 --> 00:06:23,675
I've got to get to
the central computer!
132
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
Come on! Let's do it!
133
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Up you go, Linka!
134
00:06:28,680 --> 00:06:31,433
Take my hand, Wheeler!
135
00:06:31,558 --> 00:06:33,560
[both grunt]
136
00:06:33,685 --> 00:06:36,938
Phew! For a minute there,
| thought this dog-and-pony show
137
00:06:37,63 --> 00:06:39,24
was gonna leave us behind.
138
00:06:39,149 --> 00:06:40,317
snap
139
00:06:42,444 --> 00:06:43,945
(Wheeler)
Hey, we stopped!
140
00:06:44,70 --> 00:06:46,323
Wheeler, look,
the doors are closing!
141
00:06:46,448 --> 00:06:49,868
- Let's boogie!
- Wheeler, Linka, hurry!
142
00:06:49,993 --> 00:06:51,77
thud
143
00:06:52,203 --> 00:06:54,289
Hey, doc, open up!
144
00:06:54,414 --> 00:06:59,294
Bozhe moi! Wheeler, look!
We must get out of here, fast!
145
00:06:59,419 --> 00:07:01,713
(Blight)
"Two down, three to go.'
146
00:07:01,838 --> 00:07:06,343
Bingo! Looks like Dr. Derek and
the rest of the kiddie-crusaders
147
00:07:06,468 --> 00:07:08,261
are headed for
the computer center.
148
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
MAL, muffin, | think it's time
to put a bug in the works.
149
00:07:12,390 --> 00:07:14,434
A computer bug, that is.
150
00:07:14,559 --> 00:07:16,227
A computer virus!
151
00:07:16,353 --> 00:07:19,439
That poor central computer
won't know what hit it!
152
00:07:19,564 --> 00:07:20,857
[laughs]
153
00:07:20,982 --> 00:07:23,818
(]
154
00:07:23,944 --> 00:07:26,488
Oh, no! Now we are trapped!
155
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
Don't worry, Kwame,
all | have to do
156
00:07:28,573 --> 00:07:30,325
is override the master computer.
157
00:07:30,450 --> 00:07:32,661
Look!
There's Wheeler and Linka!
158
00:07:32,786 --> 00:07:34,621
(Kwame)
‘They will suffocate in there!’
159
00:07:34,746 --> 00:07:37,123
[coughing]
Hang on, Linka.
160
00:07:37,248 --> 00:07:39,292
I'll get us out. Fire!
161
00:07:39,417 --> 00:07:41,336
[Zapping]
162
00:07:41,461 --> 00:07:44,89
[coughs]
163
00:07:44,214 --> 00:07:47,550
There is too much pollution
for our rings to work.
164
00:07:47,676 --> 00:07:50,887
We must stop the machines!
165
00:07:51,12 --> 00:07:54,349
| don't understand,
the computer isn't responding.
166
00:07:54,474 --> 00:07:56,434
[evil laugh]
167
00:07:56,559 --> 00:08:00,230
- MAL!
- Right you are, planet-pests!
168
00:08:00,355 --> 00:08:04,25
As for you, Dr. Derek,
you're wasting your time.
169
00:08:04,150 --> 00:08:07,237
I'm in control of Eden II now!
170
00:08:07,362 --> 00:08:08,780
(Blight)
‘MAL, dear.'
171
00:08:08,905 --> 00:08:11,950
We! Um, we're in control.
172
00:08:12,75 --> 00:08:14,869
Allow me to introduce
myself, Dr. Derek.
173
00:08:14,995 --> 00:08:18,790
I'm Dr. Blight. So nice to meet
another woman scientist.
174
00:08:18,915 --> 00:08:22,43
Too bad you won't
be around much longer, honey!
175
00:08:22,168 --> 00:08:23,670
Why are you doing this to me?
176
00:08:23,795 --> 00:08:26,923
(Blight)
"Well, sister,
don't take it personally.’
177
00:08:27,48 --> 00:08:28,717
‘It's just
my latest experiment.’
178
00:08:28,842 --> 00:08:32,95
You see, nothing is perfect,
Dr. Derek
179
00:08:32,220 --> 00:08:33,888
except possibly me.
180
00:08:34,14 --> 00:08:36,391
[chuckles]
I'm perfectly evil.
181
00:08:36,516 --> 00:08:38,643
Is there nothing
you can do, Dr. Derek?
182
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
[keyboard clacking]
Nothing is responding.
183
00:08:41,604 --> 00:08:43,106
Well, planet-brats
184
00:08:43,231 --> 00:08:45,692
get ready for
your farewell performance!
185
00:08:45,817 --> 00:08:49,237
‘| think I'll call it,
"Defeat of the Eco-geeks"™
186
00:08:49,362 --> 00:08:52,323
‘an amusing little tale
in which we inject a virus’
187
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
into your main computer.
188
00:08:54,576 --> 00:08:56,244
Are you ready, MAL, sweetie?
189
00:08:56,369 --> 00:08:59,289
- Just say when, doctor.
- Now!
190
00:08:59,414 --> 00:09:02,667
Unh-unh-unh.
| you to say "When," doctor.
191
00:09:02,792 --> 00:09:04,169
Just do it, MAL.
192
00:09:04,294 --> 00:09:06,629
Or I'll reduce your hard drive
to soft-serve!
193
00:09:06,755 --> 00:09:10,550
Touchy, touchy.
Very well. Here we go.
194
00:09:10,675 --> 00:09:13,94
[electricity crackles]
195
00:09:13,219 --> 00:09:16,389
(Wheeler)
Whoa!
196
00:09:16,514 --> 00:09:18,308
[yells]
197
00:09:20,977 --> 00:09:22,562
Oh!
198
00:09:22,687 --> 00:09:23,646
[groans]
199
00:09:23,772 --> 00:09:25,940
[coughing]
200
00:09:27,25 --> 00:09:29,69
Wheeler, are you okay?
201
00:09:32,363 --> 00:09:33,907
Get out of the way!
202
00:09:35,450 --> 00:09:37,786
Watch closely, planet-pests!
203
00:09:37,911 --> 00:09:40,705
This is one performance
you won't forget
204
00:09:40,830 --> 00:09:42,832
as long as you live!
205
00:09:42,957 --> 00:09:45,919
[laughs]
206
00:09:49,47 --> 00:09:49,964
[dramatic music]
207
00:09:50,90 --> 00:09:52,50
[both coughing]
208
00:09:53,176 --> 00:09:54,928
Wheeler, it's coming!
209
00:09:55,970 --> 00:09:57,514
[grunts]
210
00:09:57,639 --> 00:09:59,99
[screams]
211
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
thud
212
00:10:01,59 --> 00:10:04,354
[coughs]
Great! Now what do we do?
213
00:10:04,479 --> 00:10:07,107
[both cough]
214
00:10:07,232 --> 00:10:10,652
Maybe we can use this
to pry open the door.
215
00:10:10,777 --> 00:10:13,29
Come on, Wheeler!
216
00:10:13,154 --> 00:10:16,866
Well, | think I've got
just what the doctor ordered.
217
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
This doctor, that is!
218
00:10:18,827 --> 00:10:21,704
The virus has now entered
the master computer, doctor.
219
00:10:21,830 --> 00:10:24,874
In a short time,
my dear Dr. Derek
220
00:10:24,999 --> 00:10:28,378
your perfect world
will be a perfect disaster!
221
00:10:28,503 --> 00:10:31,05
Maybe so, doctor, but I've been
fighting all my life
222
00:10:31,131 --> 00:10:33,341
and I'm not about to
give up now!
223
00:10:38,96 --> 00:10:39,305
[grunts]
224
00:10:39,430 --> 00:10:41,975
We've lost the picture!
Fix it, MAL!
225
00:10:42,100 --> 00:10:43,852
| have to see what's going on!
226
00:10:43,977 --> 00:10:45,937
Sorry, Dr. Blight. | can't.
227
00:10:46,62 --> 00:10:49,107
The problem is mechanical,
not electronic.
228
00:10:49,232 --> 00:10:50,441
But don't worry
229
00:10:50,567 --> 00:10:52,944
| still have control
of her computer.
230
00:10:53,69 --> 00:10:55,321
Well, where's
the dumb virus now?
231
00:10:55,446 --> 00:10:58,199
It's spreading throughout
the operating program.
232
00:10:58,324 --> 00:11:00,827
Why did you disconnect
the camera, Dr. Derek?
233
00:11:00,952 --> 00:11:02,871
So we can fight
the computer virus.
234
00:11:02,996 --> 00:11:05,415
It'll be dangerous enough
without Dr. Blight
235
00:11:05,540 --> 00:11:07,41
looking over our shoulders.
236
00:11:07,167 --> 00:11:08,626
Dangerous? What do you mean?
237
00:11:08,751 --> 00:11:11,45
Okay, listen,
because of my disability
238
00:11:11,171 --> 00:11:12,881
I've been doing
experimental research
239
00:11:13,06 --> 00:11:15,508
on digitizing
human electrical fields.
240
00:11:15,633 --> 00:11:16,926
How will that help?
241
00:11:17,51 --> 00:11:19,971
We can fight the virus
from inside the computer.
242
00:11:20,96 --> 00:11:21,806
Now, theoretically,
it's possible.
243
00:11:21,931 --> 00:11:24,809
But I've never actually
done it before.
244
00:11:24,934 --> 00:11:27,312
How can a person
get inside a computer?
245
00:11:27,437 --> 00:11:31,316
Not the entire person, Ma-Ti,
just their electrical essence.
246
00:11:31,441 --> 00:11:33,651
Now we're into
the master computer.
247
00:11:33,776 --> 00:11:36,487
‘Oh, no! That virus
is spreading fast!’
248
00:11:36,613 --> 00:11:39,490
[computer beeping]
249
00:11:42,327 --> 00:11:44,370
After | strap myself
into this helmet
250
00:11:44,495 --> 00:11:46,915
press "Enter"
on the laptop computer.
251
00:11:47,40 --> 00:11:49,83
Wait a second,
once you're in there
252
00:11:49,209 --> 00:11:50,501
how do we get you out?
253
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
(Dr. Derek)
‘| don't know,
but that's a risk’
254
00:11:52,462 --> 00:11:53,546
‘I'll have to take.’
255
00:11:53,671 --> 00:11:56,132
If we go in,
could you get us out?
256
00:11:56,257 --> 00:11:57,717
Probably, but I'm not--
257
00:11:57,842 --> 00:12:00,53
- | volunteer!
- So dol.
258
00:12:00,178 --> 00:12:02,13
We have to
save Linka and Wheeler.
259
00:12:02,138 --> 00:12:05,183
We're running out of time,
but I'm not sure if--
260
00:12:05,308 --> 00:12:07,18
We trust you, Dr. Derek.
261
00:12:07,143 --> 00:12:09,520
Alright. Lie down.
262
00:12:14,484 --> 00:12:15,860
Will this hurt them?
263
00:12:15,985 --> 00:12:18,446
They won't feel a thing.
264
00:12:18,571 --> 00:12:19,781
Ready, you two?
265
00:12:19,906 --> 00:12:21,366
Ready.
266
00:12:21,491 --> 00:12:23,701
[computer beeps]
267
00:12:23,826 --> 00:12:26,704
[Zapping]
268
00:12:29,249 --> 00:12:32,43
- 'Did it work?'
- Yes! Can you see us?
269
00:12:32,168 --> 00:12:34,420
[thunder rumbling]
270
00:12:34,545 --> 00:12:36,965
- 'Are you alright?’
- | think so.
271
00:12:37,90 --> 00:12:38,549
What do you want us to do first?
272
00:12:38,675 --> 00:12:40,551
(Gi)
"You better
test your ring powers.’
273
00:12:40,677 --> 00:12:42,11
Heart!
274
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
A computer has no heart.
275
00:12:43,888 --> 00:12:46,724
(Dr. Derek)
‘Ma-Ti, concentrate harder'
276
00:12:46,849 --> 00:12:49,936
‘and this time,
focus all your powers. '
277
00:12:50,61 --> 00:12:51,62
Heart!
278
00:12:51,187 --> 00:12:53,106
[pulsating]
279
00:12:53,231 --> 00:12:55,191
[upbeat music]
280
00:12:57,568 --> 00:12:58,653
Earth!
281
00:13:01,30 --> 00:13:02,156
crackle
282
00:13:02,282 --> 00:13:04,409
Our powers are much
different in here.
283
00:13:04,534 --> 00:13:07,412
Ma-Ti, it appears you can create
electronic fields
284
00:13:07,537 --> 00:13:09,122
and Kwame can ground them out.
285
00:13:09,247 --> 00:13:12,166
- What does that mean?
- 'Ma-Ti can create things.’
286
00:13:12,292 --> 00:13:13,584
(Gi)
‘And you can dissolve them.’
287
00:13:13,710 --> 00:13:15,545
(Dr. Derek)
‘Now, concentrate, Ma-Ti.'
288
00:13:15,670 --> 00:13:18,89
‘Use your power
to create a boat.’
289
00:13:18,214 --> 00:13:20,08
‘Visualize a boat.’
290
00:13:20,133 --> 00:13:21,467
| will try.
291
00:13:21,592 --> 00:13:22,677
Heart!
292
00:13:22,802 --> 00:13:24,679
[pulsating]
293
00:13:24,804 --> 00:13:26,14
zap
294
00:13:26,139 --> 00:13:28,766
A good boat,
but there is no water.
295
00:13:28,891 --> 00:13:30,977
(Dr. Derek)
‘I'm opening up
an electrical pathway.’
296
00:13:31,102 --> 00:13:32,979
"It will look like a river
to you.’
297
00:13:33,104 --> 00:13:34,397
‘Do you see it?’
298
00:13:34,522 --> 00:13:36,607
No. There is nothing.
299
00:13:36,733 --> 00:13:38,526
[Zapping]
300
00:13:38,651 --> 00:13:41,612
[screaming]
301
00:13:43,489 --> 00:13:44,824
[static]
302
00:13:44,949 --> 00:13:46,492
What's going on, MAL?
303
00:13:48,619 --> 00:13:50,371
l-| don't believe it.
304
00:13:50,496 --> 00:13:54,917
Two of those bite-sized punks
are inside Eden II's computer!
305
00:13:55,43 --> 00:13:58,588
Then go after them!
Do you hear me, MAL?
306
00:13:58,713 --> 00:14:02,175
Get inside that computer and
reformat those little creeps!
307
00:14:02,300 --> 00:14:04,594
But it's infected in there!
308
00:14:04,719 --> 00:14:06,346
- So?
- Well..
309
00:14:06,471 --> 00:14:09,265
I'm not immune
to that virus, you know.
310
00:14:09,390 --> 00:14:11,142
Let's cut to the basic, MAL.
311
00:14:11,267 --> 00:14:14,812
Get with the program,
or I'll reboot you!
312
00:14:14,937 --> 00:14:17,899
[both coughing]
313
00:14:20,860 --> 00:14:23,738
We're not going to
make it, are we?
314
00:14:24,572 --> 00:14:26,532
[coughs]
315
00:14:26,657 --> 00:14:30,745
Sure we are. It's just taking
a little longer than | thought.
316
00:14:34,82 --> 00:14:36,959
[electricity crackling]
317
00:14:38,628 --> 00:14:40,380
Something is blocking our way!
318
00:14:40,505 --> 00:14:43,883
(Dr. Derek)
‘That should be the switch that
controls the automatic doors.’
319
00:14:44,08 --> 00:14:47,53
(Gi)
‘Hurry, Kwame! Linka and Wheeler
don't have much time!’
320
00:14:47,178 --> 00:14:49,639
‘Use your ring, Kwame!’
321
00:14:49,764 --> 00:14:50,932
Earth!
322
00:14:54,143 --> 00:14:56,479
[screaming]
323
00:14:56,604 --> 00:14:58,398
Ow! It shocked me!
324
00:14:58,523 --> 00:15:00,858
(Dr. Derek)
"You have to try again, Kwame!’
325
00:15:00,983 --> 00:15:04,862
There is something
| am wanting you to know.
326
00:15:04,987 --> 00:15:07,532
[coughs]
Uh-huh?
327
00:15:07,657 --> 00:15:10,76
[coughs]
328
00:15:10,201 --> 00:15:12,161
Sometimes | act like..
329
00:15:12,286 --> 00:15:13,121
[coughs]
330
00:15:13,246 --> 00:15:16,249
...| do not care for you, but..
331
00:15:16,374 --> 00:15:17,917
[coughs]
332
00:15:18,42 --> 00:15:18,960
Linka!
333
00:15:19,85 --> 00:15:21,963
(Ma-Ti)
You must try again, Kwame!
334
00:15:22,88 --> 00:15:23,172
Earth!
335
00:15:23,297 --> 00:15:26,92
[electricity crackling]
336
00:15:26,217 --> 00:15:27,385
Earth!
337
00:15:32,140 --> 00:15:33,99
[computer beeping]
338
00:15:33,224 --> 00:15:34,725
Got it!
339
00:15:34,851 --> 00:15:35,977
[both cough]
340
00:15:36,102 --> 00:15:37,687
Hold on, Linka!
341
00:15:37,812 --> 00:15:40,481
[both cough]
342
00:15:40,606 --> 00:15:41,941
We're out of here!
343
00:15:44,819 --> 00:15:46,696
[gasps]
344
00:15:46,821 --> 00:15:48,865
We must find the others!
345
00:15:48,990 --> 00:15:50,32
Wait a minute.
346
00:15:50,158 --> 00:15:51,492
What was it you were saying
in there?
347
00:15:51,617 --> 00:15:53,870
Something about
liking me, right?
348
00:15:53,995 --> 00:15:57,123
Uh, not now, Wheeler.
Let's go!
349
00:15:59,250 --> 00:16:00,418
She likes me.
350
00:16:00,543 --> 00:16:01,752
Good work, guys.
351
00:16:01,878 --> 00:16:04,46
You've just saved
Wheeler and Linka!
352
00:16:04,172 --> 00:16:05,465
Now the rough part
353
00:16:05,590 --> 00:16:08,426
you've got to get to
the central programming unit
354
00:16:08,551 --> 00:16:11,53
‘and destroy the virus!’
355
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
- Aah!
- What is happening?
356
00:16:15,725 --> 00:16:21,314
(MAL)
‘Well, well, planet-pixels,
you're on my ground now'
357
00:16:21,439 --> 00:16:24,775
‘and | feel like playing!’
358
00:16:24,901 --> 00:16:27,695
[evil laugh]
359
00:16:27,820 --> 00:16:30,823
[Zapping]
360
00:16:35,286 --> 00:16:36,704
Earth!
361
00:16:36,829 --> 00:16:38,456
[swirling]
362
00:16:38,581 --> 00:16:40,82
[Zapping]
363
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
Kwame, more fighters!
364
00:16:47,548 --> 00:16:48,591
Earth!
365
00:16:50,301 --> 00:16:53,179
| cannot keep this up
much longer, Ma-Ti!
366
00:16:53,304 --> 00:16:54,514
Come on, guys!
367
00:16:56,140 --> 00:16:57,433
What's wrong with them?
368
00:16:57,558 --> 00:17:00,61
They're inside the computer
fighting Blight's virus.
369
00:17:00,186 --> 00:17:02,522
- But how--
- 'No time to explain.’
370
00:17:02,647 --> 00:17:03,814
We've got to help them.
371
00:17:03,940 --> 00:17:06,442
Man, too bad
we can't call Captain Planet.
372
00:17:06,567 --> 00:17:09,70
Why can't we?
| mean, it's worth a try.
373
00:17:09,195 --> 00:17:12,406
Kwame, Ma-Ti,
try to call Captain Planet!
374
00:17:12,532 --> 00:17:14,534
Let our powers combine.
375
00:17:14,659 --> 00:17:16,577
- Earth!
- Fire!
376
00:17:16,702 --> 00:17:17,578
Wind!
377
00:17:17,703 --> 00:17:19,413
- Water!
- Heart!
378
00:17:19,539 --> 00:17:22,625
(Captain Planet)
‘By your powers combined..'
379
00:17:22,750 --> 00:17:25,127
...|am Captain Planet!
380
00:17:27,588 --> 00:17:29,799
[all cheer]
381
00:17:29,924 --> 00:17:31,717
- Go, Planet!
- Go, Planet!
382
00:17:33,261 --> 00:17:35,805
(Captain Planet)
MAL, you two-bit villain
383
00:17:35,930 --> 00:17:38,516
you've really hacked me off
this time!
384
00:17:38,641 --> 00:17:40,476
zap
385
00:17:40,601 --> 00:17:43,437
[crackling]
386
00:17:45,64 --> 00:17:47,900
(MAL)
‘You'll never
delete me, Planet!’
387
00:17:48,25 --> 00:17:50,152
[imitates Arnold Schwarzenegger]
‘I'll be back!’
388
00:17:53,781 --> 00:17:55,283
- You alright?
- Yes!
389
00:17:55,408 --> 00:17:57,535
- Now that you are here.
- Look out behind you!
390
00:17:57,660 --> 00:18:02,164
Captain Planet, your file
is about to be erased
391
00:18:02,290 --> 00:18:03,874
‘permanently!’
392
00:18:04,00 --> 00:18:05,418
There is no way out!
393
00:18:05,543 --> 00:18:07,420
[laughs]
That's right!
394
00:18:07,545 --> 00:18:10,06
You're about to be trashed.
395
00:18:10,131 --> 00:18:11,841
[grunts]
396
00:18:11,966 --> 00:18:16,596
What's the matter, Planet?
Can't you take a little jolt?
397
00:18:16,721 --> 00:18:19,932
Captain Planet
cannot hold out much longer!
398
00:18:20,57 --> 00:18:23,144
Whoa! The virus!
399
00:18:26,355 --> 00:18:28,774
[yells]
400
00:18:28,899 --> 00:18:30,401
I'm falling to bits!
401
00:18:30,526 --> 00:18:33,571
Hit, hit "Escape"! Hit "Escape"!
402
00:18:35,573 --> 00:18:36,782
[screams]
403
00:18:36,907 --> 00:18:40,119
Uh-oh.
Time to refile that virus.
404
00:18:40,244 --> 00:18:42,163
- Oh! Help!
- Help!
405
00:18:42,288 --> 00:18:43,664
Reprogramming.
406
00:18:43,789 --> 00:18:45,875
Debugging program, commencing!
407
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
[Zapping]
408
00:18:52,965 --> 00:18:55,301
[screaming]
409
00:18:55,426 --> 00:18:56,927
Running reformat sequence.
410
00:18:57,53 --> 00:19:00,14
‘Path command,
you're out of here!’
411
00:19:05,144 --> 00:19:08,147
[both grunting]
412
00:19:11,525 --> 00:19:13,944
| cannot hold on much longer!
413
00:19:14,70 --> 00:19:15,905
Me, either!
414
00:19:18,115 --> 00:19:20,785
[yelling]
415
00:19:20,910 --> 00:19:23,371
[both screaming]
416
00:19:23,496 --> 00:19:26,499
[whistling]
417
00:19:32,922 --> 00:19:35,549
Don't go to pieces, guys.
The danger's over.
418
00:19:35,675 --> 00:19:40,346
And remember,
the power is yours!
419
00:19:40,471 --> 00:19:42,807
| had trouble
reassembling Kwame and Ma-Ti
420
00:19:42,932 --> 00:19:45,518
because of the damage
their digitized images took
421
00:19:45,643 --> 00:19:46,852
from the computer virus.
422
00:19:46,977 --> 00:19:50,856
But | think | have it.
Cross your fingers.
423
00:19:50,981 --> 00:19:53,25
[mechanical whirring]
424
00:19:55,611 --> 00:19:57,530
Kwame? Ma-Ti?
425
00:19:57,655 --> 00:20:00,950
[in Ma-Ti's voice]
We are back! It is so good
to see you, my friends!
426
00:20:01,75 --> 00:20:02,118
[all gasp]
427
00:20:02,243 --> 00:20:03,703
Whoa! Trouble, dudes.
428
00:20:03,828 --> 00:20:06,706
[in Kwame's voice]
Hey! What am | doing over there?
429
00:20:06,831 --> 00:20:08,874
And what am | doing over there?
430
00:20:08,999 --> 00:20:10,918
[chuckles]
Oh, no problem.
431
00:20:11,43 --> 00:20:13,379
| just have to reverse polarity.
432
00:20:15,339 --> 00:20:18,50
Now that we're safe,
tell me the truth, Linka.
433
00:20:18,175 --> 00:20:19,260
You like me, right?
434
00:20:19,385 --> 00:20:21,387
Wheeler, what do you think?
435
00:20:21,512 --> 00:20:23,889
| am bitten by the love virus.
436
00:20:24,14 --> 00:20:26,767
[chuckles]
| think you mean love bug.
437
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
[chuckles]
Whatever. | do not have it.
438
00:20:31,731 --> 00:20:35,484
Ah, well, abort,
fail, and retry.
439
00:20:35,609 --> 00:20:37,319
| wonder what happened to MAL.
440
00:20:38,404 --> 00:20:40,489
Ah...ah...ah...ah..
441
00:20:40,614 --> 00:20:41,824
[sneezes]
442
00:20:41,949 --> 00:20:43,409
[sniffling]
443
00:20:43,534 --> 00:20:44,827
[coughs]
444
00:20:44,952 --> 00:20:48,831
Oh, MAL, why did you have to
catch that computer virus?
445
00:20:48,956 --> 00:20:50,833
[sneezes]
446
00:20:50,958 --> 00:20:53,169
[electricity crackling]
447
00:20:53,294 --> 00:20:56,88
Ah...ah...ah...
ah...ah...ah..
448
00:20:56,213 --> 00:20:57,757
I've got a good mind to..
449
00:20:57,882 --> 00:20:58,758
[sneezes]
450
00:20:58,883 --> 00:21:01,761
[electricity crackles]
451
00:21:01,886 --> 00:21:05,598
- Oh!
- S-sorry, doctor.
452
00:21:05,723 --> 00:21:07,266
Ah...ah..
453
00:21:07,391 --> 00:21:09,602
[sneezes]
454
00:21:09,727 --> 00:21:11,771
[groans]
455
00:21:15,649 --> 00:21:17,777
(all)
Go, Planet!
456
00:21:17,902 --> 00:21:19,695
There's nothing wrong
with using technology
457
00:21:19,820 --> 00:21:20,905
to clean up pollution.
458
00:21:21,30 --> 00:21:22,907
But the real key
to saving our world
459
00:21:23,32 --> 00:21:25,493
is to not pollute in
the first place. You can help.
460
00:21:25,618 --> 00:21:28,704
Find ways to save energy, like
riding your bicycle to school.
461
00:21:28,829 --> 00:21:30,206
If you're going somewhere
in the car
462
00:21:30,331 --> 00:21:31,957
plan several errands
for one car trip
463
00:21:32,82 --> 00:21:34,543
so you don't waste gasoline
and add to pollution.
464
00:21:34,668 --> 00:21:36,378
Little things add up,
Planeteers.
465
00:21:36,504 --> 00:21:38,714
So every little bit you do
to help the environment
466
00:21:38,839 --> 00:21:40,591
makes the whole world
a better place.
467
00:21:40,716 --> 00:21:44,595
Remember, the power is yours!
468
00:21:46,639 --> 00:21:48,57
Earth!
469
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
Fire!
470
00:21:49,892 --> 00:21:50,893
Wind!
471
00:21:51,18 --> 00:21:52,144
- Water!
- Heart!
472
00:21:52,269 --> 00:21:53,437
(all)
Go, Planet!
473
00:21:53,562 --> 00:21:55,22
By your powers combined
474
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
| am Captain Planet!
475
00:21:56,857 --> 00:21:58,651
~ Captain Planet I
476
00:21:58,776 --> 00:22:00,361
S He's our hero S
477
00:22:00,486 --> 00:22:03,656
~ Gonna take pollution
down to zero f
478
00:22:03,781 --> 00:22:06,659
f He's our powers magnified f
479
00:22:06,784 --> 00:22:10,704
f And he's fighting
on the planet's side J
480
00:22:10,830 --> 00:22:12,623
~ Captain Planet I
481
00:22:12,748 --> 00:22:14,208
S He's our hero S
482
00:22:14,333 --> 00:22:17,628
~ Gonna take pollution
down to zero f
483
00:22:17,753 --> 00:22:20,965
£ Gonna help him put asunder J
484
00:22:21,90 --> 00:22:25,928
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
485
00:22:26,53 --> 00:22:28,806
You'll pay for this,
Captain Planet!
486
00:22:28,931 --> 00:22:32,101
~ We're the Planeteers
you can be one too f
487
00:22:32,226 --> 00:22:35,771
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
488
00:22:35,896 --> 00:22:39,233
~ Looting and polluting
is not the way f
489
00:22:39,358 --> 00:22:43,112
~ Hear what Captain Planet
has to say! Jf
490
00:22:43,237 --> 00:22:47,32
(Captain Planet)
The power is yours!
491
00:22:47,157 --> 00:22:49,451
[instrumental music]
492
00:22:51,203 --> 00:22:52,454
(girl #1)
"DIC."
493
00:22:54,164 --> 00:23:05,50
[instrumental music]
32321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.