Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,213
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,340
Gaia, the spirit of the Earth
3
00:00:06,465 --> 00:00:07,883
can no longer stand
4
00:00:08,08 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
5
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
6
00:00:14,139 --> 00:00:17,351
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,810
[sirens wailing]
8
00:00:18,936 --> 00:00:19,978
From North America
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,648
Wheeler,
with the power of fire.
10
00:00:22,773 --> 00:00:24,191
[tires screeching]
11
00:00:24,316 --> 00:00:25,859
[paper rustling]
12
00:00:27,444 --> 00:00:31,406
From Eastern Europe,
Linka, with the power of wind.
13
00:00:32,908 --> 00:00:36,537
From Asia,
Gi, with the power of water.
14
00:00:36,662 --> 00:00:38,789
[water gushing]
15
00:00:41,375 --> 00:00:46,88
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.
16
00:00:46,213 --> 00:00:47,965
When the five powers combine
17
00:00:48,90 --> 00:00:50,717
they summon
Earth's greatest champion..
18
00:00:50,842 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
19
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
(Planeteers)
Go, Planet!
20
00:00:57,516 --> 00:01:00,561
(Captain Planet)
The power is yours!
21
00:01:04,690 --> 00:01:06,233
[instrumental music]
22
00:01:11,488 --> 00:01:13,407
[sighs]
This is far enough.
23
00:01:13,532 --> 00:01:15,492
Now get a hammer
and fix the fence
24
00:01:15,617 --> 00:01:17,828
so those kids can't sneak in.
25
00:01:17,953 --> 00:01:19,79
Get to work!
26
00:01:19,204 --> 00:01:21,665
[groaning]
27
00:01:21,790 --> 00:01:26,253
But, Suu, didn't Mr. Ne
tell us not to come back?
28
00:01:26,378 --> 00:01:29,965
Come on, San.
Don't be a scaredy-cat.
29
00:01:30,90 --> 00:01:31,592
I'm not.
30
00:01:34,136 --> 00:01:36,388
San, look what | found.
31
00:01:39,516 --> 00:01:41,768
There's something inside.
32
00:01:41,893 --> 00:01:43,895
[grunts]
33
00:01:44,21 --> 00:01:45,480
Help me, San.
34
00:01:46,690 --> 00:01:47,774
[both gasps]
35
00:01:47,899 --> 00:01:51,69
Look! Wait till
we show our friends.
36
00:01:52,362 --> 00:01:54,781
(Boy #1)
‘Hey! Hey, who's over there?’
37
00:01:54,906 --> 00:01:56,575
Let's go!
38
00:01:56,700 --> 00:01:58,619
[dramatic music]
39
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
[groans]
40
00:02:09,338 --> 00:02:11,673
[gulps]
41
00:02:11,798 --> 00:02:13,634
[groans]
42
00:02:13,759 --> 00:02:16,53
| must have the flu
or something.
43
00:02:17,220 --> 00:02:18,347
[grunts]
44
00:02:18,472 --> 00:02:20,140
[groans]
45
00:02:20,265 --> 00:02:21,475
Oh!
46
00:02:21,600 --> 00:02:22,601
[sighs]
47
00:02:22,726 --> 00:02:24,269
What's wrong, Mr. Ne?
48
00:02:24,394 --> 00:02:27,272
(Mr. Ne)
'|.. | feel so weak.’
49
00:02:28,231 --> 00:02:30,317
I'm going to the hospital.
50
00:02:30,442 --> 00:02:32,27
Watch the scrap yard.
51
00:02:32,152 --> 00:02:33,904
Yeah. Sure, Mr. Ne.
52
00:02:34,655 --> 00:02:35,989
[grunts]
Oh.
53
00:02:36,114 --> 00:02:37,949
[suspenseful music]
54
00:02:39,993 --> 00:02:42,663
(Gi)
‘Look at the city.
It's all aglow.'
55
00:02:42,788 --> 00:02:45,82
(Gaia)
‘Actually, that's what
you're here to prevent, Gi.’
56
00:02:45,207 --> 00:02:46,667
‘There's a radiation leak
somewhere.'
57
00:02:46,792 --> 00:02:50,03
‘And the situation is about
to become an emergency.’
58
00:02:51,963 --> 00:02:55,592
‘What you're looking at,
Planeteers, is cesium 137'
59
00:02:55,717 --> 00:02:58,11
‘a highly radioactive isotope. '
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,221
lso-what?
61
00:02:59,346 --> 00:03:02,307
Isotope. An element
with extra neutrons.
62
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
(Gaia)
‘Used properly in small doses'
63
00:03:04,351 --> 00:03:06,812
‘it can help to fight
diseases like cancer'
64
00:03:06,937 --> 00:03:10,524
‘but in large doses, it can
be dangerous, even deadly.’
65
00:03:10,649 --> 00:03:12,734
‘So careful disposal
is important.’
66
00:03:12,859 --> 00:03:14,736
(Wheeler)
‘Especially since
there's an eco-villain’
67
00:03:14,861 --> 00:03:16,488
‘who thrives on radiation.'
68
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
[explodes]
69
00:03:19,574 --> 00:03:20,534
(Gi)
‘Duke Nukem. '
70
00:03:20,659 --> 00:03:22,536
[suspenseful music]
71
00:03:22,661 --> 00:03:26,39
(Gaia)
‘Last week in Brazil,
he got hold of a small capsule.’
72
00:03:26,164 --> 00:03:29,751
‘Nukem's discovered that the
more cesium isotope he absorbs'
73
00:03:29,876 --> 00:03:31,920
‘the more destructive
he becomes.’
74
00:03:32,45 --> 00:03:34,47
[fire crackling]
75
00:03:34,172 --> 00:03:36,675
[evil laughter]
76
00:03:39,52 --> 00:03:41,304
‘For him, cesium is like--'
77
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Like spinach to Popeye?
78
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
(Gaia)
‘Uh, close enough.’
79
00:03:45,58 --> 00:03:47,519
‘Four days ago,
a radiation therapy machine'
80
00:03:47,644 --> 00:03:49,312
‘vanished
from local a hospital.’
81
00:03:49,438 --> 00:03:53,24
‘It has enough cesium to make
Nukem a walking disaster area.’
82
00:03:53,150 --> 00:03:55,944
Then we must find it
before he does.
83
00:03:56,69 --> 00:03:57,320
[computer beeps]
Oh, no!
84
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Our pollution probe says
85
00:03:58,864 --> 00:04:00,741
there was another
radiation release
86
00:04:00,866 --> 00:04:02,117
two minutes ago.
87
00:04:02,242 --> 00:04:06,204
Whoever was exposed has already
gotten a dose of 50 rems.
88
00:04:06,329 --> 00:04:07,456
‘Hurry, Planeteers.’
89
00:04:07,581 --> 00:04:09,666
‘At this rate,
they only have 18 more minutes'
90
00:04:09,791 --> 00:04:11,168
‘before the dose is fatal.’
91
00:04:11,293 --> 00:04:13,587
(Kwame)
‘So our deadline is 7:21.'
92
00:04:13,712 --> 00:04:17,549
Let us begin our search at the
hospital that lost the cesium.
93
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
[instrumental music]
94
00:04:19,801 --> 00:04:22,471
swoosh swoosh
95
00:04:22,596 --> 00:04:25,640
[Lead Suit breathing heavily]
‘Sir, what's the rush?’
96
00:04:25,766 --> 00:04:29,60
In four days,
someone probably found it.
97
00:04:29,186 --> 00:04:30,312
Bite your tongue!
98
00:04:30,437 --> 00:04:33,648
| can smell radiation
around here somewhere.
99
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
[inhales deeply]
100
00:04:35,25 --> 00:04:38,487
Ah, like hot apple pie.
101
00:04:38,612 --> 00:04:41,364
Speaking of pie, I'm hungry.
102
00:04:41,490 --> 00:04:45,619
If somebody else has their
grubby mitts on my cesium
103
00:04:45,744 --> 00:04:48,622
this is what I'll give them.
104
00:04:48,747 --> 00:04:49,790
Zap zap
105
00:04:49,915 --> 00:04:51,166
[explodes]
106
00:04:51,291 --> 00:04:53,251
[dramatic music]
107
00:04:53,376 --> 00:04:55,545
[tires squeal]
108
00:04:55,670 --> 00:04:56,671
[door whirring]
109
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
(Ma-Ti)
‘Come on.'
110
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
[indistinct announcement
over P.A.]
111
00:05:00,926 --> 00:05:03,678
Did you report the cesium
treatment machine missing?
112
00:05:03,804 --> 00:05:07,599
Yes, | did. | am Dr. Chi,
head of oncology.
113
00:05:07,724 --> 00:05:10,18
Oh, and this is Aung.
114
00:05:10,143 --> 00:05:12,20
Is that the new hair style
around here?
115
00:05:12,145 --> 00:05:14,773
| had radiation therapy
for cancer.
116
00:05:14,898 --> 00:05:16,650
That is why my hair fell out.
117
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
Nice going, Wheeler.
118
00:05:18,610 --> 00:05:21,530
I'm sorry, Aung.
That was a stupid question.
119
00:05:21,655 --> 00:05:24,491
It's okay. Aung is doing well.
120
00:05:24,616 --> 00:05:26,952
The radiation therapy worked.
121
00:05:27,77 --> 00:05:28,537
I'm going home today.
122
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
Oh, that is wonderful.
123
00:05:30,789 --> 00:05:33,792
Dr. Chi, if someone handled
the missing cesium
124
00:05:33,917 --> 00:05:35,168
would their hair fall out?
125
00:05:35,293 --> 00:05:38,463
Possibly. But it would
take several days.
126
00:05:38,588 --> 00:05:41,07
[Mr. Ne groaning]
127
00:05:41,132 --> 00:05:44,761
Doctor, help me.
128
00:05:44,886 --> 00:05:48,849
| can't keep food down,
and I'm so weak.
129
00:05:48,974 --> 00:05:50,183
Oh!
130
00:05:50,308 --> 00:05:51,935
[dramatic music]
131
00:05:52,60 --> 00:05:53,770
Oh, the poor man.
132
00:05:53,895 --> 00:05:54,521
[gasps]
133
00:05:54,646 --> 00:05:55,814
This man is suffering
134
00:05:55,939 --> 00:05:58,525
from radiation sickness.
135
00:05:58,650 --> 00:06:01,236
Prepare him
for transfusion, stat.
136
00:06:03,989 --> 00:06:07,492
[radiation device beeping]
He has been exposed
to over 400 rems.
137
00:06:07,617 --> 00:06:08,785
Will he live?
138
00:06:08,910 --> 00:06:10,120
Too soon to tell.
139
00:06:10,245 --> 00:06:12,998
‘| just hope nobody else
has been exposed. '
140
00:06:13,123 --> 00:06:15,458
Oh, look. It comes off.
141
00:06:15,584 --> 00:06:17,460
Maybe we should wipe it off.
142
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
[chuckles]
Okay.
143
00:06:19,921 --> 00:06:21,673
[giggles]
Oh, yeah?
144
00:06:21,798 --> 00:06:23,925
[both laughing]
145
00:06:25,343 --> 00:06:26,761
[explosion]
146
00:06:26,887 --> 00:06:28,221
[intense music]
147
00:06:28,346 --> 00:06:29,890
[gasps]
148
00:06:34,227 --> 00:06:37,22
Fee, fi, fo, fum.
149
00:06:37,147 --> 00:06:40,233
| smell atomic cesium.
150
00:06:42,360 --> 00:06:43,904
Aah!
151
00:06:45,238 --> 00:06:46,406
And I'm gonna find it
152
00:06:46,531 --> 00:06:50,243
if | have to reduce this place
to scrap metal!
153
00:06:50,368 --> 00:06:53,622
Uh, sir, this is scrap metal.
154
00:06:53,747 --> 00:06:55,123
Shut up!
155
00:06:55,248 --> 00:06:58,418
Zap zap
156
00:06:58,543 --> 00:07:03,423
Not here. How about over there?
157
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
Zap zap
158
00:07:05,91 --> 00:07:06,134
[burbling]
159
00:07:08,219 --> 00:07:10,722
I'll just wait here
till he's done.
160
00:07:13,725 --> 00:07:16,269
(Dr. Chi)
‘Keep him on the antibiotics.’
161
00:07:16,394 --> 00:07:18,63
Mr. Ne, we have to know
162
00:07:18,188 --> 00:07:20,941
how you were exposed
to radioactivity.
163
00:07:21,66 --> 00:07:22,859
| don't know what--
164
00:07:24,152 --> 00:07:25,862
Wait a minute.
165
00:07:25,987 --> 00:07:27,739
Do you mean like
the glowing stone
166
00:07:27,864 --> 00:07:29,783
we found in that old machine?
167
00:07:29,908 --> 00:07:32,243
Machine? What machine?
168
00:07:32,369 --> 00:07:34,496
Uh, four days ago we got a call
169
00:07:34,621 --> 00:07:37,290
to pick up some
scrap metal at this hospital.
170
00:07:37,415 --> 00:07:41,544
(Gi)
Oh, no. That was the old
cesium treatment machine.
171
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
[dramatic music]
172
00:07:44,506 --> 00:07:47,258
(Mr. Ne)
We were lowering it
off the truck
173
00:07:47,384 --> 00:07:49,594
when those darn kids
Suu and San
174
00:07:49,719 --> 00:07:51,221
tried to sneak in again.
175
00:07:52,514 --> 00:07:53,723
That's when we dropped it.
176
00:07:55,58 --> 00:07:56,977
(Linka)
And it broke open?
177
00:07:57,102 --> 00:07:59,604
(Mr. Ne)
Yes. Some metal capsules
rolled out.
178
00:07:59,729 --> 00:08:02,983
(Dr. Chi)
Shielding for
the radioactive cesium.
179
00:08:03,108 --> 00:08:06,403
- How many were there?
- Two. We lost the big one.
180
00:08:09,739 --> 00:08:12,33
(Mr. Ne)
But | opened the little one.
181
00:08:12,158 --> 00:08:14,869
| didn't touch it.
| just set it on my desk.
182
00:08:17,38 --> 00:08:20,625
Four days, even at
low exposure level
183
00:08:20,750 --> 00:08:23,336
that explains
how you got so sick.
184
00:08:23,461 --> 00:08:25,88
Where's your scrap yard?
185
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
One mile west of here.
186
00:08:27,298 --> 00:08:30,10
Come on! The Geo-Cruiser can
get us there in a minute.
187
00:08:30,135 --> 00:08:32,679
Wait! More radiation
was released tonight
188
00:08:32,804 --> 00:08:34,639
at one minute past seven.
189
00:08:34,764 --> 00:08:36,391
Not by us.
190
00:08:36,516 --> 00:08:40,311
Maybe those kids Suu and San
found the other capsule.
191
00:08:40,437 --> 00:08:42,564
Let's stop wondering
and get over there.
192
00:08:42,689 --> 00:08:45,400
We'll be standing by with
the decontamination unit.
193
00:08:45,525 --> 00:08:48,236
(Ma-Ti)
‘Let us move fast
before Nukem shows up.’
194
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
[engine revving]
195
00:08:52,32 --> 00:08:53,116
Empty?
196
00:08:53,241 --> 00:08:56,286
I'll crush the protons
out of them!
197
00:08:56,411 --> 00:08:59,748
It's a magic star
that fell from the sky.
198
00:08:59,873 --> 00:09:03,84
And when you touch it,
star dust comes off.
199
00:09:03,209 --> 00:09:04,836
[both giggle]
200
00:09:05,628 --> 00:09:07,338
[dramatic music]
201
00:09:10,759 --> 00:09:12,677
Uh, any luck, sir?
202
00:09:12,802 --> 00:09:16,347
Nah. And | think | burned out
my zapping finger.
203
00:09:16,473 --> 00:09:17,891
[growls]
204
00:09:18,16 --> 00:09:21,61
I've never been in such
a low energy state, Lead Suit.
205
00:09:21,186 --> 00:09:24,773
Take it easy, sir.
I'll make you more comfortable.
206
00:09:24,898 --> 00:09:27,25
Just move these lead pipes.
207
00:09:28,401 --> 00:09:29,944
Huh?
208
00:09:30,70 --> 00:09:32,197
Why, it's the cesium.
209
00:09:32,322 --> 00:09:34,491
You found it!
210
00:09:34,616 --> 00:09:36,785
Oh, why, you don't
have to thank--
211
00:09:36,910 --> 00:09:40,455
After making me dig up
that entire junkyard.
212
00:09:40,580 --> 00:09:41,706
You lead-skull!
213
00:09:41,831 --> 00:09:42,791
[intense music]
214
00:09:42,916 --> 00:09:45,43
Sir, remember your
coolant pressure.
215
00:09:45,168 --> 00:09:47,420
[whimpering]
216
00:09:47,545 --> 00:09:49,798
If | get ever get you
out of that suit--
217
00:09:49,923 --> 00:09:51,925
[Geo-Cruiser approaches]
218
00:09:52,50 --> 00:09:54,803
The planet twerps, here?
219
00:09:54,928 --> 00:09:57,222
First, a major recharge.
220
00:09:57,347 --> 00:09:59,432
[whirring]
221
00:09:59,557 --> 00:10:03,186
And now, | wish our guests
a happy landing.
222
00:10:03,311 --> 00:10:05,63
Zap zap
223
00:10:06,314 --> 00:10:09,859
Hang on, everyone.
We're going down!
224
00:10:09,984 --> 00:10:12,70
[Planeteers screaming]
225
00:10:13,571 --> 00:10:15,990
Well, looky who's here.
226
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
I'm all aglow.
227
00:10:18,243 --> 00:10:20,703
Come on, gang.
Let's dim Nukem's lights.
228
00:10:20,829 --> 00:10:22,831
Zap Zap zap
229
00:10:24,582 --> 00:10:28,44
| can't give you
anything but lava, baby.
230
00:10:28,169 --> 00:10:29,712
[burbling]
231
00:10:29,838 --> 00:10:31,131
Cool it, Nukem.
232
00:10:31,256 --> 00:10:32,423
Water.
233
00:10:32,549 --> 00:10:33,675
Zap zap
234
00:10:33,800 --> 00:10:35,218
[water gushing]
235
00:10:36,136 --> 00:10:37,971
whiff whiff
236
00:10:39,764 --> 00:10:41,266
(Wheeler)
| think we need a hand.
237
00:10:41,391 --> 00:10:43,685
(Kwame)
Then let our powers combine.
238
00:10:43,810 --> 00:10:45,562
- Earth.
- Fire.
239
00:10:45,687 --> 00:10:47,814
- Wind.
- Water.
240
00:10:47,939 --> 00:10:48,731
Heart.
241
00:10:48,857 --> 00:10:50,692
Zap Zap zap
242
00:10:52,193 --> 00:10:57,31
By your powers combined,
| am Captain Planet.
243
00:10:57,157 --> 00:10:59,75
[upbeat music]
244
00:11:04,247 --> 00:11:06,416
(Planeteers)
Go, Planet!
245
00:11:06,541 --> 00:11:10,461
You've picked the right place
for us to have a scrap, Planet.
246
00:11:10,587 --> 00:11:13,756
But you don't have the metal
to mess with me
247
00:11:13,882 --> 00:11:15,341
swoosh swoosh
248
00:11:15,466 --> 00:11:18,52
(Duke)
Think that China shop
is gonna save you?
249
00:11:18,178 --> 00:11:21,222
| hate to shatter
your illusions.
250
00:11:21,347 --> 00:11:22,56
Zap zap
251
00:11:22,182 --> 00:11:23,600
[shattering]
252
00:11:23,725 --> 00:11:25,185
[groaning]
253
00:11:27,604 --> 00:11:30,481
Ha! Talk about
your China syndrome.
254
00:11:31,191 --> 00:11:33,234
Zap zap
255
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
[explodes]
256
00:11:34,903 --> 00:11:38,281
Nukem just vaporized
an entire building.
257
00:11:38,406 --> 00:11:39,32
Uh-oh.
258
00:11:39,157 --> 00:11:40,325
Zap zap
259
00:11:40,450 --> 00:11:41,576
| think our situation
260
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
just went critical.
261
00:11:48,124 --> 00:11:50,418
Zap Zap zap
262
00:11:55,131 --> 00:11:56,341
Whoa!
263
00:11:57,634 --> 00:11:58,885
The other capsule.
264
00:11:59,10 --> 00:12:01,262
You think Nukem found
the cesium in this one?
265
00:12:01,387 --> 00:12:05,16
Hey! What did you do
with my cesium?
266
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
- Down, Gi.
- Ah!
267
00:12:07,268 --> 00:12:08,937
That answers that question.
268
00:12:09,62 --> 00:12:12,232
So we got to find it
before Nukem does.
269
00:12:12,357 --> 00:12:13,566
Whoa! Ha!
270
00:12:13,691 --> 00:12:16,27
Talk about
an explosive personality.
271
00:12:16,152 --> 00:12:18,321
[intense music]
272
00:12:18,446 --> 00:12:20,114
Zap zap
273
00:12:26,37 --> 00:12:28,831
Peek-a-boo. | see you.
274
00:12:28,957 --> 00:12:30,208
Zap zap
275
00:12:30,333 --> 00:12:32,126
[rumbling]
276
00:12:32,252 --> 00:12:34,796
Planet! Planet?
277
00:12:34,921 --> 00:12:38,424
It's still hide-and-seek, Nukem,
and you're still it.
278
00:12:38,549 --> 00:12:41,52
So where did the cesium go?
279
00:12:41,177 --> 00:12:43,54
Suu and San must have it.
280
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
And | think | know
where they went.
281
00:12:45,265 --> 00:12:46,140
‘Look!
282
00:12:46,266 --> 00:12:47,850
- What?
- Duck!
283
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
[rumbling]
284
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
[Captain Planet]
Go, Planeteers.
285
00:12:51,396 --> 00:12:53,398
I'll give you a chance
to follow those kids.
286
00:12:53,523 --> 00:12:56,526
Captain Planet is
buying us some time. Hurry!
287
00:12:56,651 --> 00:12:57,610
Argh!
288
00:12:57,735 --> 00:13:00,29
Aw, what's the matter, Nukem?
289
00:13:00,154 --> 00:13:03,491
Tuckered out from all that
radioactivity?
290
00:13:03,616 --> 00:13:04,826
[Captain Planet laughs]
291
00:13:04,951 --> 00:13:07,120
[groaning]
292
00:13:07,245 --> 00:13:08,413
Oh! Ugh!
293
00:13:08,538 --> 00:13:10,456
[dramatic music]
294
00:13:10,581 --> 00:13:11,708
Oh.
295
00:13:11,833 --> 00:13:14,502
[Captain Planet straining]
Planeteers...
296
00:13:14,627 --> 00:13:17,88
...the power is yours.
297
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
swoosh swoosh
298
00:13:20,717 --> 00:13:22,635
Come on, Planeteers.
299
00:13:22,760 --> 00:13:26,14
| got some power for you, too..
300
00:13:26,139 --> 00:13:27,974
Nuke power!
301
00:13:28,99 --> 00:13:29,309
Huh?
302
00:13:29,434 --> 00:13:31,60
‘After them, lead-head.'
303
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
‘If we can get that
last dose of cesium'
304
00:13:33,938 --> 00:13:37,400
I'll be able to
vaporize the whole town.
305
00:13:40,903 --> 00:13:42,864
[suspenseful music]
306
00:13:42,989 --> 00:13:44,782
[all giggling]
307
00:13:48,77 --> 00:13:51,914
7:13. We have to find
those kids in eight minutes.
308
00:13:52,40 --> 00:13:53,499
Heart.
309
00:13:53,624 --> 00:13:55,43
| cannot find them.
310
00:13:55,168 --> 00:13:57,45
(Kwame)
"They are too radioactive.’
311
00:13:57,170 --> 00:13:58,963
Let me try the Geiger counter.
312
00:13:59,88 --> 00:14:00,923
[device beeping]
313
00:14:01,49 --> 00:14:03,343
Da. | have found some cesium.
314
00:14:03,468 --> 00:14:04,927
It is crumbling apart.
315
00:14:05,53 --> 00:14:07,430
‘This whole neighborhood
is contaminated.’
316
00:14:07,555 --> 00:14:10,350
Oh, no. Now we have to
warn everyone.
317
00:14:10,475 --> 00:14:12,393
Maybe | can speed things up.
318
00:14:12,518 --> 00:14:13,770
Heart.
319
00:14:13,895 --> 00:14:17,273
Your street is contaminated
with radioactivity.
320
00:14:17,398 --> 00:14:20,777
‘Everyone, close your windows.’
321
00:14:20,902 --> 00:14:24,280
‘Stay inside until
a clean-up crew arrives.’
322
00:14:25,239 --> 00:14:26,449
This way. Hurry.
323
00:14:27,742 --> 00:14:30,661
Wait a second.
They must be inside here.
324
00:14:30,787 --> 00:14:32,705
[device beeping rapidly]
325
00:14:35,208 --> 00:14:37,543
Now pass the star
back to me.
326
00:14:37,668 --> 00:14:38,419
[gasps]
327
00:14:38,544 --> 00:14:40,838
We must not frighten them.
328
00:14:40,963 --> 00:14:42,757
| wonder how it tastes.
329
00:14:42,882 --> 00:14:43,591
[gasps]
330
00:14:43,716 --> 00:14:45,927
Nyet! Do not eat it!
331
00:14:46,52 --> 00:14:47,387
- Run!
- Run!
332
00:14:47,512 --> 00:14:49,55
[dramatic music]
333
00:14:51,849 --> 00:14:53,59
Nice going.
334
00:14:53,184 --> 00:14:56,312
Suu, San, wait.
We won't hurt you.
335
00:14:56,437 --> 00:14:57,814
[music intensifies]
336
00:14:59,232 --> 00:15:02,193
[both grunting]
337
00:15:03,653 --> 00:15:05,279
(Duke)
‘Stop those kids!’
338
00:15:08,116 --> 00:15:09,325
I'll head them off.
339
00:15:09,450 --> 00:15:10,701
Zap zap
340
00:15:12,829 --> 00:15:14,38
Sir?
341
00:15:14,163 --> 00:15:15,665
[screaming]
342
00:15:15,790 --> 00:15:16,999
[Lead Suit thuds]
343
00:15:17,125 --> 00:15:19,836
Come back.
It's dangerous in there.
344
00:15:19,961 --> 00:15:22,338
Stand back, Gi.
345
00:15:22,463 --> 00:15:23,423
Fire.
346
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
[fire crackling]
347
00:15:27,468 --> 00:15:30,930
7:15. Those kids
have only 6 minutes left.
348
00:15:31,55 --> 00:15:33,307
Less than that
if Nukem finds them first.
349
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
Come on!
350
00:15:37,562 --> 00:15:38,980
Let's split up.
351
00:15:40,690 --> 00:15:43,526
Linka and | will track
Suu and San.
352
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
(Wheeler)
‘And we'll get the other kids.’
353
00:15:49,240 --> 00:15:50,992
[Suu gasps]
354
00:15:51,117 --> 00:15:54,954
Suu, those big kids
will take away our magic stars.
355
00:15:57,540 --> 00:16:00,918
There you are. Don't worry.
We're here to help you.
356
00:16:02,170 --> 00:16:04,338
We got to
decontaminate these kids.
357
00:16:04,464 --> 00:16:07,08
| will contact Dr. Chi. Heart.
358
00:16:09,719 --> 00:16:12,96
Looks like you'll pull through,
Mr. Ne.
359
00:16:12,221 --> 00:16:13,848
You mean I'm back to normal?
360
00:16:13,973 --> 00:16:16,476
With radiation,
you're never the same.
361
00:16:16,601 --> 00:16:19,61
For the rest of your life,
you must keep watch
362
00:16:19,187 --> 00:16:21,689
for cancer and other problems.
363
00:16:21,814 --> 00:16:24,150
(Ma-Ti)
Dr. Chi, this is Ma-Ti.
364
00:16:24,275 --> 00:16:26,319
- Can you hear me?
- Yes.
365
00:16:26,444 --> 00:16:30,72
We have some of the children,
but we are at the old pagoda.
366
00:16:30,198 --> 00:16:32,74
And it is already 7:16.
367
00:16:32,200 --> 00:16:33,451
(Dr. Chi)
Stay right where you are.
368
00:16:33,576 --> 00:16:35,912
| will bring
the decontamination unit.
369
00:16:37,79 --> 00:16:38,831
[Geiger counter beeping]
370
00:16:38,956 --> 00:16:40,583
Listen to the Geiger counter.
371
00:16:40,708 --> 00:16:43,377
‘Suu and San
must be right around here.’
372
00:16:44,378 --> 00:16:45,588
[both gasp]
373
00:16:45,713 --> 00:16:47,06
[intense music]
374
00:16:47,131 --> 00:16:48,925
Surprise.
375
00:16:49,50 --> 00:16:50,801
Run, Linka.
376
00:16:50,927 --> 00:16:52,136
[laughs]
377
00:16:53,304 --> 00:16:55,56
[siren wailing]
378
00:16:56,766 --> 00:16:59,727
[engine revving]
379
00:16:59,852 --> 00:17:03,22
Please hurry.
We have only four minutes left.
380
00:17:03,147 --> 00:17:05,24
[both panting]
381
00:17:05,149 --> 00:17:07,235
Zap Zap zap
382
00:17:08,819 --> 00:17:11,864
(Duke)
‘It's a whole new
ball game now, kids,’
383
00:17:11,989 --> 00:17:14,158
and I'm calling the shots.
384
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
[both panting]
385
00:17:15,409 --> 00:17:17,245
Zap zap
386
00:17:21,874 --> 00:17:23,668
Please don't hurt us.
387
00:17:23,793 --> 00:17:25,962
Drop the stones and run!
388
00:17:27,838 --> 00:17:29,257
Too late.
389
00:17:30,258 --> 00:17:31,551
(Duke)
Got ya.
390
00:17:31,676 --> 00:17:32,510
[ambulance approaching]
391
00:17:32,635 --> 00:17:35,96
[siren wailing]
392
00:17:36,264 --> 00:17:38,224
Ma-Ti. Wheeler.
393
00:17:38,349 --> 00:17:40,518
[grunts]
Over here, doc.
394
00:17:43,312 --> 00:17:44,814
This way, kids.
395
00:17:52,238 --> 00:17:54,490
(Dr. Chi)
‘But where are Suu and San?’
396
00:17:54,615 --> 00:17:57,493
Tell me where those brats
with my cesium went
397
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
and I'll let you go.
398
00:17:59,287 --> 00:18:03,82
You will not get your
scaly claws on them, Nukem.
399
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
They really are on our side.
400
00:18:07,86 --> 00:18:08,588
You asked for it.
401
00:18:08,713 --> 00:18:09,880
[knuckles crack]
402
00:18:10,06 --> 00:18:12,08
Just take it
and leave them alone.
403
00:18:12,133 --> 00:18:14,10
(Kwame)
‘Suu! San!’
404
00:18:14,135 --> 00:18:15,511
Come quickly.
405
00:18:15,636 --> 00:18:16,762
[Lead Suit breathing heavily]
406
00:18:16,887 --> 00:18:18,681
Sorry I'm late, sir.
407
00:18:18,806 --> 00:18:20,850
Oh. Let me get those for you.
408
00:18:20,975 --> 00:18:24,770
Give me those before
you do something stupid.
409
00:18:24,895 --> 00:18:26,397
Earth.
410
00:18:26,522 --> 00:18:28,190
Zap zap
411
00:18:28,316 --> 00:18:29,692
Whoa!
412
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
[whimpering]
413
00:18:31,360 --> 00:18:32,28
Aah!
414
00:18:32,153 --> 00:18:34,697
[rumbling]
415
00:18:37,408 --> 00:18:38,618
(Linka)
‘Come quickly.’
416
00:18:38,743 --> 00:18:40,36
[intense music]
417
00:18:40,161 --> 00:18:43,331
(Dr. Chi)
‘Come on. 7:19.'
418
00:18:43,456 --> 00:18:45,166
Just two minutes left.
419
00:18:51,297 --> 00:18:54,175
You think that's
going to keep me out?
420
00:18:54,300 --> 00:18:56,385
Give me 10 seconds..
421
00:18:56,510 --> 00:18:57,553
[knuckles crack]
.. tops.
422
00:18:57,678 --> 00:18:59,96
Zap zap
423
00:18:59,221 --> 00:19:04,101
All we need is 10 seconds
to let our powers combine.
424
00:19:04,226 --> 00:19:05,978
Earth.
425
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
Fire.
426
00:19:08,230 --> 00:19:10,441
Wind.
427
00:19:10,566 --> 00:19:13,27
Water.
428
00:19:13,152 --> 00:19:14,487
Heart.
429
00:19:14,612 --> 00:19:16,447
Zap Zap zap
430
00:19:19,75 --> 00:19:23,579
By your powers combined,
| am Captain Planet.
431
00:19:23,704 --> 00:19:25,247
(in unison)
Go, Planet!
432
00:19:25,373 --> 00:19:27,458
[dramatic music]
433
00:19:33,339 --> 00:19:36,550
Now it's time
to seize that cesium.
434
00:19:37,968 --> 00:19:39,11
Unh-unh-unh.
435
00:19:39,136 --> 00:19:42,98
Not so fast,
Mr. Glow in the Dark.
436
00:19:42,223 --> 00:19:43,599
You!
437
00:19:43,724 --> 00:19:44,767
thud
438
00:19:44,892 --> 00:19:46,477
It's lights out for you, Nukem.
439
00:19:46,602 --> 00:19:47,770
[crumbling]
440
00:19:47,895 --> 00:19:50,189
[music continues]
441
00:19:51,524 --> 00:19:53,317
[rumbling]
442
00:19:55,611 --> 00:19:56,987
Let go.
443
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
[grunting]
444
00:20:00,908 --> 00:20:02,368
thud
445
00:20:03,244 --> 00:20:04,537
Zap zap
446
00:20:06,956 --> 00:20:08,958
Uh, need any help, sir?
447
00:20:10,835 --> 00:20:12,878
(Duke)
‘Give me those, lead-head.'
448
00:20:13,03 --> 00:20:14,755
- 'Hey!"
-'Oh!'
449
00:20:14,880 --> 00:20:19,468
Nukem, putting you away
is a lead-pipe cinch.
450
00:20:19,593 --> 00:20:21,846
[music continues]
451
00:20:28,227 --> 00:20:31,397
Uh, | wouldn't try burning
my way out of this jail, Duke
452
00:20:31,522 --> 00:20:34,358
unless you want
an underwater tour of the bay.
453
00:20:37,903 --> 00:20:39,822
Are we going to be okay?
454
00:20:39,947 --> 00:20:41,699
| think so, children.
455
00:20:43,784 --> 00:20:46,454
Hope you left us some hot water.
456
00:20:46,579 --> 00:20:48,581
(Duke)
‘That lousy Planet’
457
00:20:48,706 --> 00:20:51,792
‘keeping us in here
until my radiation goes down. '
458
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
So here we are
with nothing to do
459
00:20:54,86 --> 00:20:59,216
but stare at each other's faces
for the rest of my half-life.
460
00:20:59,341 --> 00:21:03,554
(Lead Suit)
‘Well, sir, every mushroom cloud
has a silver lining.’
461
00:21:03,679 --> 00:21:06,599
At least I'll always know
when my dinner break is.
462
00:21:07,933 --> 00:21:10,102
Your break is now!
463
00:21:10,227 --> 00:21:13,355
(Lead Suit)
‘Ouch! Oh, that hurt.'
464
00:21:13,481 --> 00:21:15,483
[watch beeping]
465
00:21:20,529 --> 00:21:22,490
(Planeteers)
Go, Planet!
466
00:21:22,615 --> 00:21:26,452
(Gaia)
X-rays and nuclear medicine
can help doctors treat disease
467
00:21:26,577 --> 00:21:29,830
but radiation can be dangerous.
468
00:21:29,955 --> 00:21:31,624
(Gi)
‘Bleach
and other household chemicals’
469
00:21:31,749 --> 00:21:33,584
may be a big help
around the home..
470
00:21:33,709 --> 00:21:36,45
But they're poison
if they get inside you.
471
00:21:36,170 --> 00:21:39,673
So keep all chemicals out of
the reach of younger children.
472
00:21:39,799 --> 00:21:43,511
Or better yet, choose nontoxic
alternatives for cleaning
473
00:21:43,636 --> 00:21:47,306
like lemon juice,
vinegar, and baking soda.
474
00:21:47,431 --> 00:21:49,433
The power is yours!
475
00:21:52,186 --> 00:21:53,604
Earth!
476
00:21:53,729 --> 00:21:55,231
Fire!
477
00:21:55,356 --> 00:21:56,232
Wind!
478
00:21:56,357 --> 00:21:57,525
- Water!
- Heart!
479
00:21:57,650 --> 00:21:58,984
(in unison)
Go, Planet!
480
00:21:59,109 --> 00:22:02,238
By your powers combined,
| am Captain Planet!
481
00:22:02,363 --> 00:22:04,156
~ Captain Planet I
482
00:22:04,281 --> 00:22:05,783
S He's our hero S
483
00:22:05,908 --> 00:22:09,119
~ Gonna take pollution
Down to zero f
484
00:22:09,245 --> 00:22:12,122
f He's our powers magnified f
485
00:22:12,248 --> 00:22:16,126
f And he's fighting
On the planet's side J
486
00:22:16,252 --> 00:22:18,212
~ Captain Planet I
487
00:22:18,337 --> 00:22:19,630
S He's our hero S
488
00:22:19,755 --> 00:22:23,50
~ Gonna take pollution
Down to zero f
489
00:22:23,175 --> 00:22:26,428
£ Gonna help him put asunder J
490
00:22:26,554 --> 00:22:31,350
~ Bad guys who like
To loot and plunder.. JS
491
00:22:31,475 --> 00:22:34,103
You'll pay for this,
Captain Planet!
492
00:22:34,228 --> 00:22:37,481
J We're the Planeteers
You can be one too f
493
00:22:37,606 --> 00:22:41,235
~ 'Cause saving our planet
Is the thing to do I
494
00:22:41,360 --> 00:22:44,572
~ Looting and polluting
Is not the way I
495
00:22:44,697 --> 00:22:48,742
~ Hear what Captain Planet
Has to say.. IS
496
00:22:48,868 --> 00:22:51,745
(Captain Planet)
The power is yours!
30740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.