Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,421
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,548
Gaia, the spirit of the Earth
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,91
can no longer stand
4
00:00:08,217 --> 00:00:10,511
the terrible destruction
plaguing our planet.
5
00:00:10,636 --> 00:00:14,431
She sends five magic rings
to five special young people.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,19
[sirens wailing]
8
00:00:19,144 --> 00:00:19,978
From North America
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,981
Wheeler,
with the power of fire.
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,525
[tires screeching]
11
00:00:24,650 --> 00:00:26,68
[paper rustling]
12
00:00:27,653 --> 00:00:31,615
From Eastern Europe,
Linka, with the power of wind.
13
00:00:33,116 --> 00:00:36,745
From Asia,
Gi, with the power of water.
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,997
[water gushing]
15
00:00:41,583 --> 00:00:46,421
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.
16
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
17
00:00:48,298 --> 00:00:50,926
they summon
Earth's greatest champion..
18
00:00:51,51 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
19
00:00:52,636 --> 00:00:54,555
(Planeteers)
Go, Planet!
20
00:00:57,724 --> 00:01:00,769
(Captain Planet)
The power is yours!
21
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
[instrumental music]
22
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
[birds cawing]
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
Oh, no!
24
00:01:16,868 --> 00:01:18,996
[dramatic music]
25
00:01:19,121 --> 00:01:22,332
(Martin)
‘Yet another mutated creature
pulled from the ocean today.’
26
00:01:22,457 --> 00:01:24,334
With me is Tak Yakamura.
27
00:01:24,459 --> 00:01:26,962
Tell me, Tak, where did
you catch this thing?
28
00:01:27,87 --> 00:01:28,797
In the ocean, near my home.
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,49
It was the only thing
| caught all morning.
30
00:01:31,174 --> 00:01:33,552
The mystery continues,
and the world wonders
31
00:01:33,677 --> 00:01:35,95
‘how this could happen.’
32
00:01:36,847 --> 00:01:37,931
[hissing]
33
00:01:38,56 --> 00:01:40,183
[instrumental music]
34
00:01:40,309 --> 00:01:43,228
(Gi)
‘No, Suchi! Put that down!’
35
00:01:43,353 --> 00:01:45,105
[grunts]
With these turbines
36
00:01:45,230 --> 00:01:46,523
we'll be able to get
where we're going
37
00:01:46,648 --> 00:01:50,360
twice as fast,
with no pollution.
38
00:01:50,485 --> 00:01:52,696
Suchi, come on!
Don't touch those!
39
00:01:52,821 --> 00:01:54,740
| told you to leave them alone!
40
00:01:54,865 --> 00:01:55,782
[Gi sighs]
41
00:01:55,907 --> 00:01:57,409
[Suchi sighs]
42
00:01:57,534 --> 00:01:59,77
(Gi)
‘Gaia, what's wrong?’
43
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Come to the crystal chamber, Gi.
44
00:02:00,621 --> 00:02:02,831
‘We have an eco-emergency.'
45
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
(Gi)
‘Be right there, Gaia.’
46
00:02:04,374 --> 00:02:07,586
‘Just have to tighten
one more bolt.’
47
00:02:07,711 --> 00:02:09,838
[Suchi screeching]
48
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
Oh, Suchi,
| don't have time for this!
49
00:02:15,10 --> 00:02:16,386
You've been a great help.
50
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
[Suchi screeching]
51
00:02:22,309 --> 00:02:25,937
[suspenseful music]
52
00:02:26,63 --> 00:02:27,981
[Planeteers murmuring]
53
00:02:28,106 --> 00:02:30,901
Hey! | think I've seen
this movie before, Gaia.
54
00:02:31,26 --> 00:02:33,570
Unfortunately, Wheeler,
it's not a movie.
55
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
It's an international
newscast.
56
00:02:35,572 --> 00:02:37,949
‘That poor thing
is the product of pollution.’
57
00:02:38,75 --> 00:02:40,285
Whoa! That's real?
58
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
I'd hate to go to
a seafood restaurant
59
00:02:41,828 --> 00:02:43,705
‘and find that on my plate.’
60
00:02:43,830 --> 00:02:46,166
(Martin on TV)
‘Scientists continue to report
rapidly increasing levels’
61
00:02:46,291 --> 00:02:49,461
of cadmium, mercury,
and PCBs in coastal waters.
62
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
‘Although the incidence
of mutations’
63
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
‘is increasing by the hour'
64
00:02:52,631 --> 00:02:54,216
investigators are still unable
65
00:02:54,341 --> 00:02:56,259
to trace the source
of pollution.
66
00:02:56,385 --> 00:02:57,719
If it isn't found soon'
67
00:02:57,844 --> 00:03:00,972
‘this region of the world
may well be...doomed.'
68
00:03:01,98 --> 00:03:04,59
Martin Stevenson,
World News Network.
69
00:03:04,184 --> 00:03:06,645
Mercury and cadmium
are heavy metals.
70
00:03:06,770 --> 00:03:07,979
They are very poisonous.
71
00:03:08,105 --> 00:03:11,608
And PCBs.
They all amplify biologically.
72
00:03:11,733 --> 00:03:12,943
What do you mean?
73
00:03:13,68 --> 00:03:16,613
Biological amplification
is a process, Kwame. Look!
74
00:03:16,738 --> 00:03:18,323
‘PCBs and other pollutants’
75
00:03:18,448 --> 00:03:21,410
‘contaminate lower forms
of sea life, like shrimp.’
76
00:03:21,535 --> 00:03:22,786
When fish eat the shrimp
77
00:03:22,911 --> 00:03:25,664
‘the PCBs concentrate
inside their bodies. '
78
00:03:25,789 --> 00:03:28,333
And as the PCBs move up
the food chain
79
00:03:28,458 --> 00:03:30,711
‘they become more
and more concentrated’
80
00:03:30,836 --> 00:03:32,796
‘sometimes reaching
lethal doses.'
81
00:03:32,921 --> 00:03:35,424
‘At the rate we're dumping
toxins into the ocean'
82
00:03:35,549 --> 00:03:38,93
pretty soon eating fish
could be a thing of the past.
83
00:03:38,218 --> 00:03:41,263
So, the problem starts small
and then multiplies?
84
00:03:41,388 --> 00:03:44,683
Exactly. People think that
because the ocean is so big
85
00:03:44,808 --> 00:03:47,352
they can dump anything in it
and it won't matter.
86
00:03:47,477 --> 00:03:51,189
It is up to us to find out
who is behind this operation
87
00:03:51,314 --> 00:03:54,317
before the problem gets
completely out of control.
88
00:03:54,443 --> 00:03:55,652
Come on, Planeteers!
89
00:03:55,777 --> 00:03:57,320
[instrumental music]
90
00:03:57,446 --> 00:03:59,489
[Suchi screeching]
91
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
[screeching]
92
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Sorry, Suchi.
You must stay here.
93
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
[screeching]
94
00:04:12,502 --> 00:04:14,04
splash splash
95
00:04:25,307 --> 00:04:26,600
[screeching]
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,685
[Suchi groaning]
97
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
[boiling]
98
00:04:30,729 --> 00:04:33,648
(Martin on TV)
‘What is happening in the seas
to cause these deformities?’
99
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
‘And what will happen
to fishermen’
100
00:04:35,317 --> 00:04:37,68
‘who depend on the ocean
for their living?’
101
00:04:37,194 --> 00:04:39,70
‘Scientists are working
around the clock’
102
00:04:39,196 --> 00:04:40,71
to discover the source.
103
00:04:40,197 --> 00:04:41,656
Scientists! Ha!
104
00:04:41,782 --> 00:04:43,158
Why don't they do
something useful
105
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
like find a cure
for the common cold?
106
00:04:46,36 --> 00:04:47,621
Yeah. They couldn't--
107
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
Ah-Ah-Ah..
108
00:04:49,623 --> 00:04:51,208
[sneezes]
109
00:04:51,333 --> 00:04:53,627
Never mind, Ooze.
Get back to the dumping.
110
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
[suspenseful music]
111
00:04:55,86 --> 00:04:56,546
[Ooze sneezes]
112
00:04:57,631 --> 00:04:59,299
Ah-Ah..
113
00:04:59,424 --> 00:05:01,384
[sneezes]
114
00:05:18,401 --> 00:05:19,486
beep beep
115
00:05:19,611 --> 00:05:22,113
[whirring]
116
00:05:23,990 --> 00:05:25,826
clang clang
117
00:05:36,211 --> 00:05:38,04
splash splash splash
118
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Whoa!
119
00:05:43,593 --> 00:05:44,594
[thudding]
120
00:05:44,719 --> 00:05:45,762
Ooh!
121
00:05:45,887 --> 00:05:46,930
[screaming]
122
00:05:47,55 --> 00:05:48,14
[splashing]
123
00:05:48,139 --> 00:05:48,932
Huh?
124
00:05:49,57 --> 00:05:51,893
Ooze, get me out of here! Now!
125
00:05:52,18 --> 00:05:54,980
Uh-uh, yeah, sure, boss!
126
00:05:55,105 --> 00:05:56,398
[Ooze sneezes]
127
00:05:56,523 --> 00:05:57,899
Get me out of here!
128
00:05:58,24 --> 00:05:59,401
[whirring]
129
00:05:59,526 --> 00:06:00,819
[gasps]
130
00:06:03,697 --> 00:06:05,323
[mumbling]
131
00:06:07,993 --> 00:06:09,786
[screaming]
132
00:06:09,911 --> 00:06:10,871
[thudding]
133
00:06:10,996 --> 00:06:13,290
Boss, boss!
134
00:06:13,415 --> 00:06:14,207
[moaning]
135
00:06:14,332 --> 00:06:15,709
A-are you o--
136
00:06:15,834 --> 00:06:17,168
You dolt!
137
00:06:17,294 --> 00:06:20,505
Come on. Let's get out of here.
We're stuck on our own junk.
138
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
[engine revving]
139
00:06:25,760 --> 00:06:27,387
[instrumental music]
140
00:06:27,512 --> 00:06:28,930
(Kwame)
‘How beautiful!’
141
00:06:29,55 --> 00:06:29,806
(Gi)
‘Up here it is.’
142
00:06:29,931 --> 00:06:31,892
Let's see what
it looks like below.
143
00:06:32,17 --> 00:06:33,727
[splashing]
144
00:06:33,852 --> 00:06:36,438
(Sludge)
‘No, no, no!
| don't believe it!’
145
00:06:36,563 --> 00:06:39,566
Eco-brats!
Of all the rotten timing.
146
00:06:39,691 --> 00:06:42,944
Just when we've got another
fleet of barges on the way.
147
00:06:43,69 --> 00:06:43,987
Hey, Ooze!
148
00:06:44,112 --> 00:06:45,906
Ah, what, Boss?
149
00:06:46,31 --> 00:06:49,34
Shut it down, Ooze!
We're moving out!
150
00:06:49,159 --> 00:06:51,286
[dramatic music]
151
00:06:58,460 --> 00:06:59,336
This entire area
152
00:06:59,461 --> 00:07:01,171
is saturated with toxins!
153
00:07:01,296 --> 00:07:04,299
Those transformers are leaking
PCBs into the water!
154
00:07:04,424 --> 00:07:07,177
Not to mention whatever
is in those barrels.
155
00:07:07,302 --> 00:07:09,679
Eco-alert! Over there!
156
00:07:14,142 --> 00:07:15,810
spew spew spew
157
00:07:18,63 --> 00:07:20,774
What kind of monster
could do this to the ocean?
158
00:07:20,899 --> 00:07:23,860
"Monster's" the right word.
Check this out!
159
00:07:23,985 --> 00:07:25,70
Bozhe moi!
160
00:07:25,195 --> 00:07:28,365
Poor thing. So badly mutated,
it could not live.
161
00:07:28,490 --> 00:07:32,744
This is where the heavy metals
and PCBS concentrate.
162
00:07:32,869 --> 00:07:34,204
It's so sad.
163
00:07:34,329 --> 00:07:35,956
Shellfish are
at the greatest risk
164
00:07:36,81 --> 00:07:38,416
because they have to live
right in this gunk.
165
00:07:38,541 --> 00:07:41,252
| hope we do not run in
to anything this size.
166
00:07:41,378 --> 00:07:43,630
We must find out
who is doing this.
167
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Back to the Eco-sub.
168
00:07:55,600 --> 00:07:57,227
whip whip
169
00:07:57,352 --> 00:07:59,437
[intense music]
170
00:08:03,692 --> 00:08:05,360
thud thud
171
00:08:07,153 --> 00:08:09,72
[screeching]
172
00:08:09,197 --> 00:08:10,448
Calm down, Suchi!
173
00:08:10,573 --> 00:08:12,534
Zap zap
174
00:08:12,659 --> 00:08:15,203
[whirring]
175
00:08:15,328 --> 00:08:17,247
We must warn the Planeteers.
176
00:08:17,372 --> 00:08:19,124
[motor revving]
177
00:08:19,249 --> 00:08:21,01
| was fishing right around here.
178
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
Well, let's give it a try.
179
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
[suspenseful music]
180
00:08:26,798 --> 00:08:28,49
It's so peaceful.
181
00:08:28,174 --> 00:08:29,676
It's hard to believe
that there are so many problems
182
00:08:29,801 --> 00:08:31,219
just below the surface.
183
00:08:31,344 --> 00:08:34,848
The net's caught on something.
Give me a hand.
184
00:08:38,810 --> 00:08:41,187
[both grunting]
185
00:08:41,312 --> 00:08:43,440
[both groaning]
186
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
[both screaming]
187
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
(Tak)
Help!’
188
00:08:50,613 --> 00:08:52,741
(Kwame)
‘lam picking up
something on sonar.’
189
00:08:52,866 --> 00:08:57,287
- 'Help! Help’
- ‘Somebody help us!’
190
00:08:57,412 --> 00:08:58,580
(Linka)
‘I've got video.’
191
00:08:58,705 --> 00:09:00,206
Bozhe moi!
192
00:09:00,331 --> 00:09:02,667
Look at the size
of that creature!
193
00:09:02,792 --> 00:09:03,585
Let's go!
194
00:09:03,710 --> 00:09:05,211
I'll kick in the new turbines.
195
00:09:05,336 --> 00:09:08,339
Planeteers,
Suchi just brought me this.
196
00:09:08,465 --> 00:09:10,884
He says
it's part of the eco-sub.
197
00:09:11,09 --> 00:09:12,343
Oh, no!
198
00:09:12,469 --> 00:09:14,387
That must be what he was
trying to tell me!
199
00:09:14,512 --> 00:09:16,890
- Is it important?
- It controls the turbines.
200
00:09:17,15 --> 00:09:19,976
Without that part, we may not
be able to shut them down.
201
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
That is a chance
we will have to take.
202
00:09:22,520 --> 00:09:23,730
‘We must help those people.'
203
00:09:23,855 --> 00:09:26,66
- Kwame is right.
- Go for it!
204
00:09:26,191 --> 00:09:28,359
Okay. Powering up!
205
00:09:28,485 --> 00:09:30,320
Hold on!
206
00:09:30,445 --> 00:09:32,614
[all screaming]
207
00:09:33,281 --> 00:09:35,241
swish swish
208
00:09:35,366 --> 00:09:37,994
Drat! Planet-brats again.
209
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Hoist anchor, Ooze.
210
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
We got places to go
and toxics to dump.
211
00:09:41,956 --> 00:09:45,210
- No! Help!
- Help! Help!
212
00:09:46,169 --> 00:09:47,337
[intense music]
213
00:09:48,630 --> 00:09:50,381
[water gushing]
214
00:09:51,549 --> 00:09:54,52
[both grunting]
215
00:09:55,178 --> 00:09:57,722
swish swish
216
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
[grunting]
I.
217
00:10:03,770 --> 00:10:06,731
...can't straighten it out.
218
00:10:06,856 --> 00:10:09,359
[Kwame grunting]
Maybe...| can...help.
219
00:10:09,484 --> 00:10:11,27
[Planeteers screaming]
220
00:10:13,154 --> 00:10:14,656
We are going to hit!
221
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
They're gonna hit us!
222
00:10:15,907 --> 00:10:18,660
[grunting]
Come on, Kwame!
223
00:10:18,785 --> 00:10:20,495
Dive! Dive!
224
00:10:20,620 --> 00:10:23,81
Uh-oh! Too late!
225
00:10:23,206 --> 00:10:24,499
[thuds]
226
00:10:25,625 --> 00:10:27,85
(Ooze)
‘Uh, what?'
227
00:10:28,461 --> 00:10:31,47
[Planeteers screaming]
228
00:10:32,257 --> 00:10:34,50
[crumbling]
229
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Get me out of here!
230
00:10:38,304 --> 00:10:40,473
Oh, not again.
231
00:10:40,598 --> 00:10:44,144
It's getting so an eco-villain
can't make a dishonest living.
232
00:10:44,269 --> 00:10:46,437
[grunts]
233
00:10:46,563 --> 00:10:49,399
There's got to be an easier way!
234
00:10:49,524 --> 00:10:51,818
[intense music]
235
00:10:55,321 --> 00:10:56,698
[electricity crackling]
236
00:10:58,283 --> 00:10:59,951
[Planeteers cheering]
237
00:11:00,76 --> 00:11:01,578
(Wheeler)
‘Soft landing, Gi.'
238
00:11:01,703 --> 00:11:04,205
That is a very strange
rock formation.
239
00:11:04,330 --> 00:11:06,332
That's not a rock formation.
240
00:11:06,457 --> 00:11:08,585
It is a giant clam.
241
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
(Gi)
‘And it is closing!’
242
00:11:10,795 --> 00:11:11,880
[thuds]
243
00:11:16,259 --> 00:11:18,11
(Kwame)
‘So far we do not seem to be'
244
00:11:18,136 --> 00:11:19,470
‘doing so well.’
245
00:11:19,596 --> 00:11:20,471
‘Any ideas?’
246
00:11:20,597 --> 00:11:21,973
It's all my fault.
247
00:11:22,98 --> 00:11:24,851
If | hadn't been
so impatient with Suchi--
248
00:11:24,976 --> 00:11:26,394
Hey, Gi, it's alright.
249
00:11:26,519 --> 00:11:28,730
Let's just concentrate
on getting out of here.
250
00:11:28,855 --> 00:11:30,982
| can't believe
| hit that boat.
251
00:11:31,107 --> 00:11:33,443
(Ma-Ti)
‘But you also cracked the case!’
252
00:11:33,568 --> 00:11:36,404
Did anybody else notice
who was on that barge?
253
00:11:36,529 --> 00:11:38,198
Sludge and Ooze.
254
00:11:38,323 --> 00:11:41,159
Bozhe moi!
We must stop them!
255
00:11:41,284 --> 00:11:44,287
Is that before or after
we get out of this clam?
256
00:11:46,873 --> 00:11:48,458
[both gasp]
257
00:11:49,709 --> 00:11:52,295
[both grunting]
258
00:11:52,420 --> 00:11:54,631
[both whimpering]
259
00:11:56,966 --> 00:11:58,384
[whirring]
260
00:12:05,892 --> 00:12:08,728
[laughing]
261
00:12:08,853 --> 00:12:10,521
Look what we got.
262
00:12:10,647 --> 00:12:12,23
An insurance policy
263
00:12:12,148 --> 00:12:15,151
in case those Planet-clowns
show up again.
264
00:12:20,573 --> 00:12:22,533
[suspenseful music]
265
00:12:26,871 --> 00:12:28,122
(Wheeler)
‘Give me a break. '
266
00:12:28,248 --> 00:12:30,708
We're gonna try to tickle
the clam open?
267
00:12:30,833 --> 00:12:32,126
Is that all you can do?
268
00:12:32,252 --> 00:12:34,796
Yes. It's the best shot
we've got.
269
00:12:34,921 --> 00:12:37,590
Matter of fact,
it's the only shot we've got.
270
00:12:37,715 --> 00:12:39,634
Shouldn't we think
about this a little more?
271
00:12:39,759 --> 00:12:41,678
(Linka)
‘Clam up, Wheeler!’
272
00:12:41,803 --> 00:12:44,13
Go ahead, Gi. We trust you.
273
00:12:44,138 --> 00:12:46,432
Let us hope he is ticklish.
274
00:12:46,557 --> 00:12:47,684
beep beep
275
00:12:47,809 --> 00:12:50,19
[rumbling]
276
00:12:50,144 --> 00:12:52,188
| can't believe it!
It's working!
277
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
[dramatic music]
278
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
The clam is opening!
279
00:12:55,441 --> 00:12:57,277
‘Good job, Gi!’
280
00:12:58,861 --> 00:13:01,155
[music intensifies]
281
00:13:01,281 --> 00:13:02,115
beep beep
282
00:13:02,240 --> 00:13:04,284
Look out! The squid is back!
283
00:13:08,788 --> 00:13:11,958
(Wheeler)
‘| got a bad feeling we could be
the catch of the day!’
284
00:13:12,83 --> 00:13:13,751
‘Get us out of here, Gi!’
285
00:13:13,876 --> 00:13:16,45
Now would be a good time!
286
00:13:16,170 --> 00:13:17,630
Whoa!
287
00:13:20,967 --> 00:13:22,260
(Gi)
‘We're clear!’
288
00:13:22,385 --> 00:13:24,637
[Planeteers cheering]
289
00:13:24,762 --> 00:13:28,808
Remind me never to watch
another monster movie!
290
00:13:28,933 --> 00:13:30,560
Let's get to the surface.
291
00:13:30,685 --> 00:13:33,813
Yes! We've got some Sludge
and Ooze to clean up.
292
00:13:33,938 --> 00:13:35,565
[instrumental music]
293
00:13:37,191 --> 00:13:38,526
[rumbling]
294
00:13:38,651 --> 00:13:39,861
thud thud
295
00:13:43,281 --> 00:13:47,535
(Sludge)
‘Oh. Why don't those
eco-eggheads leave me alone’
296
00:13:47,660 --> 00:13:49,287
and let me pollute in peace?
297
00:13:49,412 --> 00:13:51,956
Maybe it's because
you're ruining our ocean!
298
00:13:52,81 --> 00:13:54,292
We depend on it
for our livelihood!
299
00:13:54,417 --> 00:13:57,253
Don't you realize
you're causing a disaster?
300
00:13:57,378 --> 00:14:00,173
Oh, you're blowing it
all out of proportion.
301
00:14:00,298 --> 00:14:03,09
What's a couple of
weird fish between friends?
302
00:14:03,134 --> 00:14:05,970
Besides, | don't make garbage.
| just dump it.
303
00:14:06,95 --> 00:14:06,846
Illegally!
304
00:14:06,971 --> 00:14:09,891
Picky, picky, picky! Uh-oh!
305
00:14:10,16 --> 00:14:13,61
Ooze, here come our big fish!
Get ready!
306
00:14:13,186 --> 00:14:16,481
Cannon's loaded.
Fire when ready.
307
00:14:16,606 --> 00:14:19,108
Best dumping operation
I've ever staged,
308
00:14:19,233 --> 00:14:20,818
and those rats wrecked it.
309
00:14:20,943 --> 00:14:23,279
Well, now it's time
to even the score.
310
00:14:23,404 --> 00:14:25,156
Fire!
311
00:14:25,281 --> 00:14:26,491
Zap zap
312
00:14:28,826 --> 00:14:30,78
[Linka speaking Russian]
313
00:14:30,203 --> 00:14:31,788
splash splash
314
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Zap zap
315
00:14:33,623 --> 00:14:35,792
(Gi)
‘Time for some
evasive maneuvers.’
316
00:14:35,917 --> 00:14:38,44
splash splash
317
00:14:38,878 --> 00:14:40,88
I'm taking her down!
318
00:14:40,213 --> 00:14:42,215
[intense music]
319
00:14:42,340 --> 00:14:44,133
[rumbling]
320
00:14:46,302 --> 00:14:48,971
Watch out, Gi!
Megasquid at 6 o'clock!
321
00:14:49,97 --> 00:14:51,724
Got it, Wheeler.
Kwame, check on Sludge.
322
00:14:51,849 --> 00:14:54,769
Oh, no!
Sludge has prisoners on board!
323
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
‘We have got to save them!’
324
00:14:56,312 --> 00:14:58,606
We've got to save
ourselves first!
325
00:14:58,731 --> 00:15:00,274
Let's see if we can do both!
326
00:15:00,400 --> 00:15:01,692
Hang on, everybody!
327
00:15:01,818 --> 00:15:04,195
[music intensifies]
328
00:15:04,320 --> 00:15:06,864
boom
329
00:15:06,989 --> 00:15:09,367
splash splash
330
00:15:11,369 --> 00:15:14,205
Where'd those eco-brats go?
331
00:15:14,330 --> 00:15:15,706
[suspenseful music]
332
00:15:15,832 --> 00:15:17,41
Water!
333
00:15:17,875 --> 00:15:20,420
Oh, no! Not again!
334
00:15:20,545 --> 00:15:21,671
Whoa!
335
00:15:22,797 --> 00:15:24,215
[both screaming]
336
00:15:24,340 --> 00:15:25,174
Wind!
337
00:15:25,299 --> 00:15:27,343
[wind gushing]
338
00:15:28,886 --> 00:15:31,514
Come on. Let's get out of here.
339
00:15:34,976 --> 00:15:38,312
Thanks.
Once again, you saved our lives.
340
00:15:38,438 --> 00:15:39,730
We're not out of this yet.
341
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
(Sludge)
‘Get me out of here!’
342
00:15:41,315 --> 00:15:43,109
[both groaning]
343
00:15:43,234 --> 00:15:46,737
‘I'm going to obliterate you,
Planet punks!’
344
00:15:46,863 --> 00:15:48,865
This time
you're not gonna make it.
345
00:15:48,990 --> 00:15:50,116
(Ooze)
"Whoa!
346
00:15:50,241 --> 00:15:51,993
[intense music]
347
00:15:52,118 --> 00:15:53,494
This time, | win!
348
00:15:53,619 --> 00:15:54,829
Uh, Boss, I..
349
00:15:54,954 --> 00:15:55,913
[whimpering]
350
00:15:56,38 --> 00:15:57,623
Go sneeze
on your own time, Ooze.
351
00:15:57,748 --> 00:16:00,877
It's time to put the squeeze
on those Planeteers.
352
00:16:01,02 --> 00:16:02,86
Huh?
353
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
[screaming]
354
00:16:03,754 --> 00:16:06,591
Let me down!
Ooze, you idiot!
355
00:16:06,716 --> 00:16:08,509
‘Fire at the squid!’
356
00:16:08,634 --> 00:16:10,261
[panting]
357
00:16:10,386 --> 00:16:11,721
Right! Uh.. Uh..
358
00:16:11,846 --> 00:16:13,55
[machine whirring]
359
00:16:13,181 --> 00:16:15,99
beep beep
360
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
[Ooze whimpering]
361
00:16:17,518 --> 00:16:18,603
Zap zap
362
00:16:18,728 --> 00:16:20,813
thud thud thud
363
00:16:20,938 --> 00:16:22,356
[screaming]
364
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
[water splashing]
365
00:16:24,734 --> 00:16:26,68
Agh!
366
00:16:26,194 --> 00:16:28,529
Well, don't just lie there!
367
00:16:28,654 --> 00:16:30,198
Do something!
368
00:16:30,323 --> 00:16:32,74
[whimpering]
369
00:16:33,493 --> 00:16:36,746
Not exactly the response
| had hoped for.
370
00:16:36,871 --> 00:16:38,581
[intense music]
371
00:16:48,382 --> 00:16:50,718
(Gi)
‘Oh, no!
It's heading for the city.'
372
00:16:52,178 --> 00:16:53,888
[crowd screaming]
373
00:16:55,515 --> 00:16:58,100
[crumbling]
374
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
(Gi)
They'll never stop it.
375
00:16:59,477 --> 00:17:00,853
[crowd screaming]
376
00:17:00,978 --> 00:17:02,605
[rumbling]
377
00:17:03,689 --> 00:17:05,733
[sirens wailing]
378
00:17:08,110 --> 00:17:10,154
(Gi)
We must call Captain Planet.
379
00:17:10,279 --> 00:17:12,490
Let our powers combine.
380
00:17:12,615 --> 00:17:13,616
Earth!
381
00:17:13,741 --> 00:17:14,534
Fire!
382
00:17:14,659 --> 00:17:15,743
Wind!
383
00:17:15,868 --> 00:17:17,78
Water!
384
00:17:17,203 --> 00:17:18,454
Heart!
385
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
Zap Zap zap
386
00:17:21,874 --> 00:17:26,587
By your powers combined,
| am Captain Planet!
387
00:17:26,712 --> 00:17:28,130
(Planeteers)
Go, Planet!
388
00:17:28,256 --> 00:17:31,50
Oh! | got to stop
that supersquid
389
00:17:31,175 --> 00:17:33,803
before it turns the city
into sushi.
390
00:17:33,928 --> 00:17:35,721
Calamari, dudes.
391
00:17:35,846 --> 00:17:36,931
Ah!
392
00:17:37,807 --> 00:17:39,976
[crowd screaming]
393
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
[screams]
394
00:17:45,439 --> 00:17:48,568
Hey, looks like a grand slam.
395
00:17:48,693 --> 00:17:51,237
But next time pick on someone
your own size.
396
00:17:54,490 --> 00:17:55,700
You'll be safe here.
397
00:17:55,825 --> 00:17:59,662
I've got to see a monster
about his bridgework.
398
00:17:59,787 --> 00:18:02,665
| can see the monster
as it rages toward the bridge.
399
00:18:02,790 --> 00:18:04,792
‘And now Captain Planet
is flying up'
400
00:18:04,917 --> 00:18:07,295
‘to do battle with this
aberration of nature. '
401
00:18:08,337 --> 00:18:10,47
[crumbling]
402
00:18:10,172 --> 00:18:11,507
Whew!
403
00:18:11,632 --> 00:18:14,343
I'll bet you had that
bottled up inside for a while.
404
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
swish swish swish
405
00:18:16,596 --> 00:18:18,431
Whoa!
406
00:18:18,556 --> 00:18:19,223
Umph!
407
00:18:19,348 --> 00:18:21,976
[grunting]
Toxic ink.
408
00:18:22,101 --> 00:18:24,645
Wait a minute.
Captain Planet is down.
409
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
We must wash off that ink.
410
00:18:26,897 --> 00:18:27,732
Look at that.
411
00:18:27,857 --> 00:18:29,859
‘The monster's headed this way!’
412
00:18:29,984 --> 00:18:32,445
[gushing]
413
00:18:32,570 --> 00:18:34,71
[grunts]
414
00:18:34,196 --> 00:18:35,156
(Planeteers)
Whoa!
415
00:18:35,281 --> 00:18:37,742
[rumbling]
416
00:18:37,867 --> 00:18:39,35
Ah!
417
00:18:39,160 --> 00:18:40,202
Thanks, Planeteers.
418
00:18:40,328 --> 00:18:42,38
[instrumental music]
419
00:18:42,872 --> 00:18:44,206
splash splash
420
00:18:46,292 --> 00:18:47,376
Well, it's time to deliver
421
00:18:47,501 --> 00:18:49,712
a little poison pen note
of my own.
422
00:18:55,760 --> 00:18:57,845
whoosh whoosh
423
00:19:05,311 --> 00:19:07,980
These creatures are too deformed
to live for very long.
424
00:19:08,105 --> 00:19:09,857
‘I'll just put them
way out in the ocean’
425
00:19:09,982 --> 00:19:11,609
where they can't harm anyone.
426
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
whoosh whoosh
427
00:19:16,822 --> 00:19:18,658
Here's a scoop
for that reporter.
428
00:19:22,495 --> 00:19:23,579
thud thud
429
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
And now to find a solution
for this pollution.
430
00:19:33,839 --> 00:19:37,760
Well, it looks like Sludge has
really gone overboard this time.
431
00:19:37,885 --> 00:19:39,929
Hey, Sludge, need a lift?
432
00:19:40,54 --> 00:19:41,806
Save me, Captain Planet.
433
00:19:41,931 --> 00:19:46,60
I'm sorry.
I've been...transformed.
434
00:19:46,185 --> 00:19:47,687
The only transformation
you've made
435
00:19:47,812 --> 00:19:51,315
is turning this ecosystem
into a toxic wasteland.
436
00:19:51,440 --> 00:19:53,25
Lucky for you,
I'm feeling generous.
437
00:19:53,150 --> 00:19:57,279
Lucky for me, | took Mom's
advice and wore clean underwear.
438
00:19:57,405 --> 00:20:00,533
(Martin)
Well, the story is being
broadcast around the world.
439
00:20:00,658 --> 00:20:01,659
(Kwame)
That is great!
440
00:20:01,784 --> 00:20:02,993
We were lucky.
441
00:20:03,119 --> 00:20:04,954
Only a few minor injuries
in the whole city.
442
00:20:05,79 --> 00:20:07,540
But it's gonna take time to put
the docks back in shape.
443
00:20:07,665 --> 00:20:09,667
That monster sure
did some damage.
444
00:20:09,792 --> 00:20:11,711
That is nothing compared
to the damage
445
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
that was done to the ocean.
446
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Toxic waste
is a monster of a problem
447
00:20:16,06 --> 00:20:18,551
but dumping in the ocean
is not a solution.
448
00:20:18,676 --> 00:20:20,177
(Captain Planet)
‘You're right, Planeteers’
449
00:20:20,302 --> 00:20:22,263
but it would have been
even worse without your help.
450
00:20:22,388 --> 00:20:24,724
[instrumental music]
451
00:20:26,976 --> 00:20:28,728
[Suchi chattering]
452
00:20:28,853 --> 00:20:30,646
Welcome home, Planeteers.
453
00:20:30,771 --> 00:20:33,691
I'm sorry | was so nasty
to you, Suchi.
454
00:20:33,816 --> 00:20:37,319
This is for you.
Ace mechanic, that's you.
455
00:20:37,445 --> 00:20:39,572
| wonder what happened
to Sludge and Ooze.
456
00:20:39,697 --> 00:20:42,450
Let's just say they're
cleaning up their act.
457
00:20:42,575 --> 00:20:45,119
(Sludge)
‘If those rotten
Planeteers hadn't shown up'
458
00:20:45,244 --> 00:20:46,579
‘we could have been
sitting pretty.’
459
00:20:46,704 --> 00:20:51,625
Uh, boss, | wouldn't say
that stuff was exactly pretty.
460
00:20:51,751 --> 00:20:53,753
A temporary problem,
| assure you.
461
00:20:53,878 --> 00:20:56,714
Dumping in the ocean
is not dangerous.
462
00:20:56,839 --> 00:20:59,425
[rattling]
463
00:20:59,550 --> 00:21:03,179
Ahw! Get it off!
Get it off!
464
00:21:04,597 --> 00:21:07,975
Dumping in the ocean
ain't dangerous, huh?
465
00:21:08,100 --> 00:21:10,603
Well, | think it can be.
466
00:21:10,728 --> 00:21:11,896
[laughs]
467
00:21:12,21 --> 00:21:13,981
Get it, boss? Can be?
468
00:21:14,106 --> 00:21:15,566
[laughs]
469
00:21:20,613 --> 00:21:22,782
(Planeteers)
Go, Planet!
470
00:21:22,907 --> 00:21:25,201
Because the oceans
are so vast and deep
471
00:21:25,326 --> 00:21:27,328
people think we
cannot hurt them.
472
00:21:27,453 --> 00:21:30,456
But we are sadly learning
that that is not the case.
473
00:21:30,581 --> 00:21:32,249
We are all responsible
474
00:21:32,374 --> 00:21:36,03
‘and must do our part
to save our oceans.’
475
00:21:36,128 --> 00:21:38,339
(Gaia)
‘The ocean
is not just for our enjoyment.’
476
00:21:38,464 --> 00:21:40,508
‘It's home
to a lot of creatures. '
477
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
(Captain Planet)
‘So next time
you go to the beach'
478
00:21:42,426 --> 00:21:44,345
keep in mind that you're
in someone's home
479
00:21:44,470 --> 00:21:46,597
‘and do what you can
to keep it clean.’
480
00:21:46,722 --> 00:21:50,810
Remember, the power is yours!
481
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Earth!
482
00:21:55,523 --> 00:21:57,24
Fire!
483
00:21:57,149 --> 00:21:58,25
Wind!
484
00:21:58,150 --> 00:21:59,151
- Water!
- Heart!
485
00:21:59,276 --> 00:22:00,694
(in unison)
Go, Planet!
486
00:22:00,820 --> 00:22:04,114
By your powers combined,
| am Captain Planet!
487
00:22:04,240 --> 00:22:05,991
~ Captain Planet I
488
00:22:06,116 --> 00:22:07,535
S He's our hero S
489
00:22:07,660 --> 00:22:10,913
~ Gonna take pollution
Down to zero f
490
00:22:11,38 --> 00:22:13,958
f He's our powers magnified f
491
00:22:14,83 --> 00:22:17,878
f And he's fighting
On the planet's side J
492
00:22:18,03 --> 00:22:19,964
~ Captain Planet I
493
00:22:20,89 --> 00:22:21,590
S He's our hero S
494
00:22:21,715 --> 00:22:24,927
~ Gonna take pollution
Down to zero f
495
00:22:25,52 --> 00:22:28,305
£ Gonna help him put asunder J
496
00:22:28,430 --> 00:22:33,18
~ Bad guys who like
To loot and plunder.. JS
497
00:22:33,143 --> 00:22:36,188
You'll pay for this,
Captain Planet!
498
00:22:36,313 --> 00:22:39,316
J We're the Planeteers
You can be one too f
499
00:22:39,441 --> 00:22:43,195
~ 'Cause saving our planet
Is the thing to do I
500
00:22:43,320 --> 00:22:46,407
~ Looting and polluting
Is not the way I
501
00:22:46,532 --> 00:22:50,494
~ Hear what Captain Planet
Has to say.. IS
502
00:22:50,619 --> 00:22:53,539
(Captain Planet)
The power is yours!
31403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.