Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,379
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,89
Gaia, the spirit of the Earth
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,425
can no longer stand
the terrible destruction
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,219
plaguing our planet.
5
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
6
00:00:14,139 --> 00:00:18,435
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,814
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
8
00:00:27,236 --> 00:00:30,906
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,699 --> 00:00:36,328
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,963
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.
11
00:00:46,88 --> 00:00:49,49
When the five powers combine,
they summon Earth's
12
00:00:49,174 --> 00:00:52,177
greatest champion,
Captain Planet!
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,221
(all)
Go, Planet!
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,977
(Captain Planet)
The power is yours!
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,233
[Gulls crying]
16
00:01:07,234 --> 00:01:09,570
[instrumental music]
17
00:01:11,154 --> 00:01:13,240
[whales singing]
18
00:01:26,420 --> 00:01:28,922
Whales off the port bow!
19
00:01:29,47 --> 00:01:31,675
Well, don't just stand there.
Shoot the biggest one!
20
00:01:31,800 --> 00:01:35,178
The biggest one has a baby.
| would shoot one of the others.
21
00:01:35,304 --> 00:01:37,264
You shoot the one
| tell you to shoot!
22
00:01:37,389 --> 00:01:39,600
I'm telling you to shoot
the biggest one!
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,355
[beeping]
24
00:01:50,152 --> 00:01:51,653
[moans]
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
Nice shot, Mikado.
26
00:02:01,788 --> 00:02:03,290
It is Maseo.
27
00:02:03,415 --> 00:02:04,499
Whatever.
28
00:02:07,628 --> 00:02:08,587
Oh!
29
00:02:08,712 --> 00:02:11,882
[intense music]
30
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
[whirring]
31
00:02:34,404 --> 00:02:36,73
‘Whale of a plan!’
32
00:02:36,198 --> 00:02:37,658
Whale in a can.
33
00:02:37,783 --> 00:02:39,993
It's going to make us
a fortune.
34
00:02:40,118 --> 00:02:42,621
And all in the name of science!
35
00:02:42,746 --> 00:02:44,289
[both laughing]
36
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
Ah!
37
00:02:47,668 --> 00:02:50,420
Unfortunately,
we're running out of room.
38
00:02:50,545 --> 00:02:51,922
Time to head back into port.
39
00:02:52,47 --> 00:02:54,549
I've got something
that will cheer you up.
40
00:02:54,675 --> 00:02:56,551
Come by my lab,
and I'll show you
41
00:02:56,677 --> 00:02:59,846
the results of my
latest research.
42
00:03:03,934 --> 00:03:06,144
[crying]
43
00:03:09,439 --> 00:03:11,566
[instrumental music]
44
00:03:13,819 --> 00:03:15,612
Oh, how beautiful!
45
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
(Linka)
‘Is it not amazing
that something’
46
00:03:18,115 --> 00:03:19,866
‘so big could be so graceful?’
47
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Hmm.
48
00:03:21,410 --> 00:03:24,871
One of the most fascinating
things about whales is..
49
00:03:24,996 --> 00:03:26,665
- Kwame!
- Kwame?
50
00:03:26,790 --> 00:03:30,01
(Gi)
‘He's out there, and he
shouldn't be that close. '
51
00:03:31,86 --> 00:03:32,879
[water splashing]
52
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
He's in trouble!
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,50
Amazing!
54
00:03:39,302 --> 00:03:40,595
Water!
55
00:03:40,721 --> 00:03:41,972
Oh, no!
56
00:03:46,143 --> 00:03:48,895
It is a good thing
my camera is waterproof.
57
00:03:49,20 --> 00:03:50,731
It's a good thing
you weren't hurt
58
00:03:50,856 --> 00:03:53,316
getting as close to those
whales as you did.
59
00:03:53,442 --> 00:03:56,69
They are huge!
60
00:03:56,194 --> 00:03:58,989
Doing some underwater
photography, Kwame?
61
00:03:59,114 --> 00:04:01,491
Not intentionally, Gaia.
62
00:04:01,616 --> 00:04:03,160
I'm sure your
pictures are prettier
63
00:04:03,285 --> 00:04:04,745
than the ones
| have to show you.
64
00:04:04,870 --> 00:04:07,122
To the crystal chamber,
Planeteers.
65
00:04:09,750 --> 00:04:11,251
What's the news, Gaia?
66
00:04:11,376 --> 00:04:14,337
Some old eco-villains
are up to some new tricks.
67
00:04:14,463 --> 00:04:15,505
Look.
68
00:04:16,673 --> 00:04:18,133
[elelctricity crackling]
69
00:04:20,93 --> 00:04:22,345
(Gi)
‘Oh! That poor little whale!’
70
00:04:22,471 --> 00:04:25,223
An orphan, courtesy
of Plunder and Blight.
71
00:04:25,348 --> 00:04:28,435
| don't mind telling you
it makes my blood boil.
72
00:04:28,560 --> 00:04:31,563
(Ma-Ti)
‘Gaia, how can they
get away with it?’
73
00:04:31,688 --> 00:04:33,815
Unfortunately, the
international whaling treaty
74
00:04:33,940 --> 00:04:35,358
has some loopholes.
75
00:04:35,484 --> 00:04:39,654
Some people still kill whales in
the name of scientific research.
76
00:04:39,780 --> 00:04:42,199
Research? That's killing!
77
00:04:42,324 --> 00:04:43,784
That's-that's..
78
00:04:43,909 --> 00:04:47,454
Cruel, dishonest, inhumane,
and, in this case, illegal.
79
00:04:47,579 --> 00:04:49,748
That's why | want you
to put a stop to it.
80
00:04:49,873 --> 00:04:52,542
You don't have to
ask twice. Let's go!
81
00:04:56,04 --> 00:04:57,714
If the rest of the
world were like them
82
00:04:57,839 --> 00:04:59,841
| could take
a permanent vacation.
83
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Oh, well.
84
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
Now, what are we gonna do
about you, little one?
85
00:05:07,265 --> 00:05:10,227
(Takashi)
‘Father, look!
They are not doing research. '
86
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
"They are selling
the whale meat.’
87
00:05:12,62 --> 00:05:13,855
Please, don't go.
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,775
Takashi, | have hunted
whales all my life.
89
00:05:16,900 --> 00:05:21,655
They are only animals. | will
not tell you again. Go home.
90
00:05:26,76 --> 00:05:27,494
[creaking]
91
00:05:29,746 --> 00:05:33,83
(Kwame)
The computer lists the
vessel as the Whale-B-Gone
92
00:05:33,208 --> 00:05:36,86
‘conducting scientific
research on..'
93
00:05:36,211 --> 00:05:37,420
Whale repellent?
94
00:05:37,546 --> 00:05:40,48
Everybody knows
whales don't hurt people.
95
00:05:40,173 --> 00:05:42,300
It's just an excuse
to kill them!
96
00:05:45,512 --> 00:05:48,473
Time to try
my new whale repellent.
97
00:05:48,598 --> 00:05:50,600
[air hissing]
98
00:05:50,725 --> 00:05:53,270
[instrumental music]
99
00:05:53,395 --> 00:05:56,356
Ah, gee. They're still there.
100
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
It doesn't work.
Shoot them!
101
00:06:02,654 --> 00:06:05,156
Why are we bothering with
all these messy experiments
102
00:06:05,282 --> 00:06:08,326
when our plan is merely
to kill and can whales?
103
00:06:08,451 --> 00:06:11,746
Oh, don't be a party-poop,
MAL, sweetie.
104
00:06:11,872 --> 00:06:14,624
| had to come up
with some kind of research.
105
00:06:14,749 --> 00:06:16,751
Besides, | need the whales
106
00:06:16,877 --> 00:06:19,254
so | can get all this
wonderful ambergris
107
00:06:19,379 --> 00:06:20,755
to experiment with.
108
00:06:20,881 --> 00:06:24,426
Why, | could perfect my
concentrated pollution formula!
109
00:06:24,551 --> 00:06:25,927
[gasps]
110
00:06:26,52 --> 00:06:27,554
[coughs]
111
00:06:29,723 --> 00:06:31,224
What do you think, Plunder?
112
00:06:31,349 --> 00:06:33,310
[sniffs]
113
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
It's wonderful.
114
00:06:34,728 --> 00:06:35,979
Just like roses.
115
00:06:36,104 --> 00:06:39,608
| know. | just can't seem
to get it right.
116
00:06:47,949 --> 00:06:50,160
So, which one should we try?
117
00:06:50,285 --> 00:06:52,704
This one, my lasso harpoon.
118
00:06:52,829 --> 00:06:54,915
You fire the harpoon,
and this rope
119
00:06:55,40 --> 00:06:57,167
shoots out
and lassos the whale.
120
00:06:57,292 --> 00:07:00,295
And in case we meet
a certain captain
121
00:07:00,420 --> 00:07:02,88
out on the high seas,
122
00:07:02,213 --> 00:07:05,50
we've got a special toxic lasso
123
00:07:05,175 --> 00:07:10,805
with an explosive head
filled with radioactive waste!
124
00:07:10,931 --> 00:07:13,58
Well, | never thought
I'd find myself
125
00:07:13,183 --> 00:07:15,727
wishing Captain Planet
would show up.
126
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
[evil laugh]
127
00:07:20,148 --> 00:07:22,400
(Linka)
‘Planeteer alert!
There it is!'
128
00:07:22,525 --> 00:07:25,737
Confirmed. | have
the Whale-B-Gone on-screen.
129
00:07:25,862 --> 00:07:28,823
[suspense music]
130
00:07:28,949 --> 00:07:32,369
‘Oh, no! They're going after
those humpback whales!’
131
00:07:37,415 --> 00:07:38,625
[gasps]
132
00:07:41,586 --> 00:07:42,963
No!
133
00:07:44,89 --> 00:07:46,216
Please!
Don't kill them, father!
134
00:07:49,10 --> 00:07:50,470
You will not disobey me again!
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,430
Go below and stay there!
136
00:07:58,311 --> 00:07:59,396
[sniffles]
137
00:07:59,521 --> 00:08:01,606
Lilacs! Yuck!
138
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
This flowery stuff's got to go!
139
00:08:04,567 --> 00:08:08,71
| hate to waste
good toxics, but..
140
00:08:08,196 --> 00:08:09,948
Dump it, MAL, baby.
141
00:08:10,73 --> 00:08:12,742
Bottoms up and down the hatch.
142
00:08:12,867 --> 00:08:14,911
Ejecting!
143
00:08:20,583 --> 00:08:22,127
Man overboard!
144
00:08:22,252 --> 00:08:24,963
| see him.
Rescue procedure initiated!
145
00:08:27,90 --> 00:08:28,466
Help!
146
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Water!
147
00:08:37,934 --> 00:08:39,185
Alright. We've got you.
148
00:08:39,310 --> 00:08:41,271
What is that stuff?
149
00:08:41,396 --> 00:08:43,857
It is poison,
and it is spreading fast!
150
00:08:45,191 --> 00:08:47,694
Planet-freaks! Good!
151
00:08:47,819 --> 00:08:51,948
This could be our chance
to do a little more research.
152
00:08:53,742 --> 00:08:54,951
If that stuff spreads
153
00:08:55,76 --> 00:08:57,328
it's gonna kill
everything within miles!
154
00:08:57,454 --> 00:08:59,539
Then let our powers combine.
155
00:08:59,664 --> 00:09:00,999
Earth!
156
00:09:01,124 --> 00:09:02,542
Fire!
157
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
Wind!
158
00:09:04,919 --> 00:09:06,212
Water!
159
00:09:06,337 --> 00:09:07,881
Heart!
160
00:09:10,300 --> 00:09:15,680
By your powers combined,
| am Captain Planet!
161
00:09:15,805 --> 00:09:17,474
(all)
Go, Planet!
162
00:09:17,599 --> 00:09:21,186
I'm gonna launder this toxic
waste with a little spin cycle.
163
00:09:21,311 --> 00:09:22,771
Going up!
164
00:09:24,773 --> 00:09:26,691
That goop's too hot to handle.
165
00:09:26,816 --> 00:09:28,902
Gi, deploy the grappling arm!
166
00:09:29,27 --> 00:09:30,403
Aye, aye, Captain!
167
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
Now, to get a handle
on this problem.
168
00:09:37,118 --> 00:09:38,411
Ugh!
169
00:09:38,536 --> 00:09:41,873
Hmm. Let's see.
How do we clean up this mess?
170
00:09:41,998 --> 00:09:44,42
| know! Vacuum cleaner!
171
00:09:44,167 --> 00:09:46,920
And what better
vacuum than space?
172
00:09:48,713 --> 00:09:52,383
Hey, Menudo, think you can hit
Captain Clean and Green?
173
00:09:52,509 --> 00:09:55,428
No! | hunt animals, not people!
174
00:09:55,553 --> 00:09:59,724
That's just dandy!
This specimen is mine!
175
00:09:59,849 --> 00:10:01,935
Well, it's time for
a little cleanup.
176
00:10:02,60 --> 00:10:05,605
I'll just open this up and suck
all that stuff back inside.
177
00:10:11,778 --> 00:10:12,946
Ugh!
178
00:10:16,741 --> 00:10:18,618
There! That ought
to put it in orbit
179
00:10:18,743 --> 00:10:20,912
until | can take care
of it later.
180
00:10:21,37 --> 00:10:23,289
Time to..Ooh!
181
00:10:24,374 --> 00:10:25,792
They got Captain Planet!
182
00:10:25,917 --> 00:10:28,128
- We got Captain Planet!
- We got Captain Planet!
183
00:10:28,253 --> 00:10:31,297
Aaaaaah!
184
00:10:34,92 --> 00:10:36,136
Aah! Aah!
185
00:10:36,261 --> 00:10:38,304
Ugh! Aah!
186
00:10:39,597 --> 00:10:41,182
We've finally got him.
187
00:10:41,307 --> 00:10:43,518
Ugh! Ugh!
188
00:10:43,643 --> 00:10:46,604
| got to throw this hook,
Planeteers.
189
00:10:46,729 --> 00:10:51,693
Uh! The power is yours!
190
00:10:54,696 --> 00:10:58,241
Nice move, Blight.
You let the big one get away.
191
00:10:58,366 --> 00:11:00,285
Don't carp at me, Plunder.
192
00:11:01,77 --> 00:11:03,37
Oh, men!
193
00:11:03,163 --> 00:11:04,914
Hmph! Women!
194
00:11:05,957 --> 00:11:07,292
They have this big machine.
195
00:11:07,417 --> 00:11:10,128
It cans the whales
as fast as they catch them.
196
00:11:10,253 --> 00:11:12,630
- It's horrible!
- There's our proof!
197
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
Takashi, will you testify
as an eyewitness?
198
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
Yes, but it won't do any good.
199
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
The whaling commissioner
will want proof.
200
00:11:20,54 --> 00:11:23,725
You mean like a videotape?
201
00:11:23,850 --> 00:11:27,812
Come on, MAL, baby.
We need to find them mega fast.
202
00:11:27,937 --> 00:11:29,189
Patience, Dr. Blight!
203
00:11:29,314 --> 00:11:31,733
I'm downloading
as fast as | can.
204
00:11:31,858 --> 00:11:33,651
Well, it's not fast enough!
205
00:11:33,776 --> 00:11:35,820
| want those Planeteers.
206
00:11:35,945 --> 00:11:37,155
[electricity crackling]
207
00:11:38,615 --> 00:11:42,577
So, what are you waiting for?
Put me in the water.
208
00:11:44,162 --> 00:11:45,413
Good luck.
209
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Got it! Hold on.
210
00:12:00,220 --> 00:12:01,471
This way!
211
00:12:04,182 --> 00:12:08,228
MAL's in the water. If anyone
can find them, he can.
212
00:12:08,353 --> 00:12:12,815
Well, Blight, that silicon moron
is too late, as usual.
213
00:12:12,941 --> 00:12:14,817
| can see the Planet-brats
over there.
214
00:12:14,943 --> 00:12:18,71
| heard that,
Mr. Plunder-Blunder.
215
00:12:18,196 --> 00:12:22,659
What should | do
about their sub, Dr. Blight?
216
00:12:22,784 --> 00:12:26,79
Maybe it's time
we did a little recycling.
217
00:12:26,204 --> 00:12:28,915
That sub looks like
sea garbage to me.
218
00:12:29,40 --> 00:12:33,127
- 'Feed it to the processor!’
- No problem.
219
00:12:33,253 --> 00:12:34,671
Fire one!
220
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
(Linka)
‘Oo-Zhuss!'
221
00:12:39,300 --> 00:12:40,343
We're caught!
222
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
Cover up. Try to get away!
223
00:12:48,309 --> 00:12:50,561
No good!
It's too strong!
224
00:12:52,438 --> 00:12:54,357
(Kwame)
'When the commissioner
sees this tape,’
225
00:12:54,482 --> 00:12:58,778
‘he'll shut this whaling
operation down for good!’
226
00:12:58,903 --> 00:13:01,614
Plunder won't be able to lie
his way out of this one.
227
00:13:01,739 --> 00:13:04,409
And just in case they need
to see the genuine article.
228
00:13:09,80 --> 00:13:10,331
(both)
Ugh!
229
00:13:10,957 --> 00:13:12,292
[Gi gasps]
230
00:13:12,417 --> 00:13:14,168
We're being pulled in!
231
00:13:14,294 --> 00:13:15,336
Heart!
232
00:13:16,04 --> 00:13:18,131
Kwame! Wheeler!
233
00:13:18,256 --> 00:13:19,632
We are trapped!
234
00:13:19,757 --> 00:13:23,845
You must shut the processor down
or we are going to be canned!
235
00:13:23,970 --> 00:13:25,763
They are in real trouble.
236
00:13:25,888 --> 00:13:27,15
I'll finish taping.
237
00:13:27,140 --> 00:13:28,766
The main power room
is right above us.
238
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
You need two people to shut off
the master switch.
239
00:13:31,686 --> 00:13:33,21
Come on! Hurry!
240
00:13:33,146 --> 00:13:35,398
Ugh!
The hatch is jammed!
241
00:13:35,523 --> 00:13:38,735
We cannot get out.
What can we do?
242
00:13:39,485 --> 00:13:40,987
[beeping]
243
00:13:42,488 --> 00:13:44,615
(Gi)
‘There's a rock
formation below.’
244
00:13:44,741 --> 00:13:46,367
‘I'm gonna try
a grappling hook.’
245
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
- You did it, Gi!
- Phew!
246
00:13:53,750 --> 00:13:55,710
[suspense music]
247
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
Kwame! Wheeler! Hurry!
248
00:14:04,761 --> 00:14:06,346
There it is, Kwame.
249
00:14:09,15 --> 00:14:10,391
[all screaming]
250
00:14:12,143 --> 00:14:14,20
Alright! They did it!
251
00:14:14,145 --> 00:14:16,647
f Planeteers in the power room J
252
00:14:16,773 --> 00:14:18,983
f Planeteers in the power room J
253
00:14:21,69 --> 00:14:22,153
(Plunder)
Now, what the..
254
00:14:22,278 --> 00:14:23,613
[can clatters]
255
00:14:23,738 --> 00:14:26,949
Well, well. | think we have
rats, Blight.
256
00:14:27,75 --> 00:14:28,826
You go that way.
I'll cover the exit.
257
00:14:31,329 --> 00:14:33,748
f Planeteers in the power room J
258
00:14:34,540 --> 00:14:36,667
Whew!
259
00:14:36,793 --> 00:14:38,544
You!
The whaler's brat!
260
00:14:38,669 --> 00:14:40,630
Hey, kid, give me that camera!
261
00:14:41,798 --> 00:14:43,758
- Ugh!
- Oh!
262
00:14:43,883 --> 00:14:45,93
Look!
263
00:14:46,636 --> 00:14:47,845
Whoa!
264
00:14:49,889 --> 00:14:50,932
Fire!
265
00:14:54,477 --> 00:14:56,229
Thanks, guys. Now, hurry!
266
00:14:59,982 --> 00:15:01,25
Water!
267
00:15:05,655 --> 00:15:07,740
(Ma-Ti)
'We did it!
268
00:15:07,865 --> 00:15:09,826
¢ Planeteers in the water f
269
00:15:09,951 --> 00:15:12,161
¢ Planeteers in the water f
270
00:15:12,286 --> 00:15:15,373
Stop them! Use your
magnetics, MAL, sweetie.
271
00:15:15,498 --> 00:15:16,958
‘Destroy that tape!’
272
00:15:17,83 --> 00:15:19,293
My pleasure, Dr. Blight.
273
00:15:25,591 --> 00:15:27,135
What is happening?
274
00:15:27,260 --> 00:15:30,54
We must have passed
through a magnetic field.
275
00:15:30,179 --> 00:15:31,305
How strange.
276
00:15:33,891 --> 00:15:36,936
You wanted evidence.
You got it.
277
00:15:37,61 --> 00:15:41,23
(Wheeler)
We've got all the evidence you
need to shut those turkeys down.
278
00:15:41,149 --> 00:15:43,484
Hey! What happened
to the tape?
279
00:15:43,609 --> 00:15:47,488
You tell me. Are you sure
this is the right tape?
280
00:15:47,613 --> 00:15:49,282
Yes! | am sure of it!
281
00:15:49,407 --> 00:15:51,117
Nothing could have gone wrong.
282
00:15:51,242 --> 00:15:54,787
Except that magnetic field,
remember?
283
00:15:54,912 --> 00:15:56,247
It must have
erased the tape.
284
00:15:56,372 --> 00:15:57,707
Too bad.
285
00:15:57,832 --> 00:16:01,335
Like you, | would like to see
this whaling operation stopped,
286
00:16:01,461 --> 00:16:04,338
but without evidence,
my hands are tied.
287
00:16:04,464 --> 00:16:07,884
What? You want all of us
to go out there again?
288
00:16:08,09 --> 00:16:09,385
Hey, why don't you do something
289
00:16:09,510 --> 00:16:11,929
instead of just sitting there
in your big fat chair?
290
00:16:12,54 --> 00:16:13,264
Don't you care?
291
00:16:13,389 --> 00:16:15,558
Unlike you, | cannot
fly around the world,
292
00:16:15,683 --> 00:16:19,896
investigate whatever | want
without legal authorization!
293
00:16:20,21 --> 00:16:22,106
That's bogus, a cop-out.
294
00:16:22,231 --> 00:16:24,859
That's the real world,
young man.
295
00:16:24,984 --> 00:16:26,235
Yeah, right.
296
00:16:26,360 --> 00:16:31,741
And, yes, | care, but you must
bring me that evidence.
297
00:16:31,866 --> 00:16:35,578
Hmm. Okay.
What about this?
298
00:16:37,38 --> 00:16:38,915
| got this from
Plunder's boat today.
299
00:16:39,40 --> 00:16:43,419
Yes. This is what | need to open
up an investigation immediately!
300
00:16:43,544 --> 00:16:46,964
You will? Alright!
Now you're talking!
301
00:16:47,89 --> 00:16:49,425
You hear that, Takashi?
Takashi?
302
00:16:49,550 --> 00:16:51,802
- Takashi?
- Where did he go?
303
00:16:53,12 --> 00:16:55,765
Oh, no.
| think | know where.
304
00:16:55,890 --> 00:16:56,849
Come on.
305
00:16:56,974 --> 00:16:59,936
[instrumental music]
306
00:17:02,855 --> 00:17:04,524
There she blows!
307
00:17:08,778 --> 00:17:10,947
What the.. It's your kid again.
308
00:17:11,72 --> 00:17:14,33
I'll Knock that boat
right out from under him.
309
00:17:14,158 --> 00:17:17,203
No! Stop!
310
00:17:17,328 --> 00:17:19,997
- Give me that.
- Don't interfere!
311
00:17:21,82 --> 00:17:23,251
Here. Use the flathead harpoon.
312
00:17:23,376 --> 00:17:25,670
Mm-hmm. Just over there
to the right.
313
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
Aah!
314
00:17:30,91 --> 00:17:31,842
(Blight)
‘Nice shot!'
315
00:17:31,968 --> 00:17:34,804
You monsters! That was my son!
316
00:17:34,929 --> 00:17:36,55
Ugh!
317
00:17:37,640 --> 00:17:40,101
Your son is a pest,
and so are you.
318
00:17:40,226 --> 00:17:45,314
| think this is the perfect time
for a....family reunion.
319
00:17:45,439 --> 00:17:48,776
Now let's get down to
some real whale hunting.
320
00:17:48,901 --> 00:17:50,987
We'll start
with that baby whale.
321
00:17:51,112 --> 00:17:52,655
And then it's my turn.
322
00:17:52,780 --> 00:17:54,365
[gasps]
323
00:17:57,118 --> 00:17:59,287
(Wheeler)
‘The mother whale
just saved Takashi.’
324
00:18:02,415 --> 00:18:05,293
Oh, no!
Plunder's at it again!
325
00:18:05,418 --> 00:18:07,211
He's aiming
at that baby whale.
326
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
We must save it!
327
00:18:10,06 --> 00:18:11,632
We are too far away.
328
00:18:11,757 --> 00:18:14,260
Stop the eco-sub.
Everyone, outside.
329
00:18:17,96 --> 00:18:18,306
Ugh!
330
00:18:18,431 --> 00:18:20,516
Let our powers combine!
331
00:18:20,641 --> 00:18:22,59
Earth!
332
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
Fire!
333
00:18:23,644 --> 00:18:24,770
Wind!
334
00:18:24,895 --> 00:18:26,689
Water!
335
00:18:27,857 --> 00:18:28,941
Heart!
336
00:18:30,818 --> 00:18:33,279
(Captain Planet)
By your powers combined..
337
00:18:33,404 --> 00:18:34,614
Uh-oh!
338
00:18:34,739 --> 00:18:37,325
...1am Captain Planet!
339
00:18:39,76 --> 00:18:40,453
(all)
Go, Planet!
340
00:18:41,996 --> 00:18:45,41
Shooting baby whales, Plunder?
341
00:18:45,166 --> 00:18:47,251
That's pretty low, even for you.
342
00:18:48,127 --> 00:18:49,503
‘Get ready, villains.’
343
00:18:49,629 --> 00:18:51,922
| think you're gonna get
a charge out of this.
344
00:18:53,883 --> 00:18:55,176
[both screaming]
345
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
(Plunder)
You're history, Planet.
346
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
Not today, Blunder.
347
00:19:04,685 --> 00:19:06,20
Time for plan "B."
348
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
[explosion]
349
00:19:13,152 --> 00:19:16,238
MAL, baby, help us.
Create a diversion, quickly!
350
00:19:16,364 --> 00:19:19,200
Am | still your
number-one smooch?
351
00:19:19,325 --> 00:19:21,202
Forever and always, sweetums.
352
00:19:21,327 --> 00:19:23,371
Plunder could never
take your place.
353
00:19:23,496 --> 00:19:27,708
In that case,
bye-bye, Planeteers.
354
00:19:32,129 --> 00:19:33,255
Uh-oh!
355
00:19:33,381 --> 00:19:35,257
| think it's time
for a backup.
356
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
[explosion]
357
00:19:37,635 --> 00:19:39,595
Looks like MAL blew it again.
358
00:19:39,720 --> 00:19:43,265
Uh, what are you planning
to do with that,
359
00:19:43,391 --> 00:19:45,351
Captain Planet, sir?
360
00:19:45,476 --> 00:19:48,104
Oh, just trying
to make a point.
361
00:19:48,229 --> 00:19:50,356
[screaming]
362
00:19:56,112 --> 00:19:57,279
- Oh!
- Oh!
363
00:19:57,405 --> 00:20:00,700
Relax, you two,
and enjoy your cruise.
364
00:20:02,201 --> 00:20:04,36
Take over, Planeteers.
365
00:20:04,161 --> 00:20:07,206
The power is yours!
366
00:20:16,340 --> 00:20:17,675
[cheering]
367
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
[camera clicks]
368
00:20:18,968 --> 00:20:22,263
| thank my son for opening
my eyes and heart
369
00:20:22,388 --> 00:20:23,931
to the plight of the whales.
370
00:20:24,56 --> 00:20:27,226
‘We will use my new boat,
the Ocean Protector,’
371
00:20:27,351 --> 00:20:31,480
‘to save the whales from greedy,
evil people like Plunder.’
372
00:20:31,605 --> 00:20:34,734
The Ocean Protector.
| like that.
373
00:20:34,859 --> 00:20:37,111
Plunder's loss
is Earth's gain.
374
00:20:37,236 --> 00:20:38,821
I'm proud of all of you.
375
00:20:38,946 --> 00:20:41,741
And | have a surprise
for you outside.
376
00:20:43,325 --> 00:20:44,827
Our newest Planeteer.
377
00:20:44,952 --> 00:20:48,122
Oh, Gaia! The orphan!
378
00:20:48,247 --> 00:20:50,875
There's no way | could see
this little one die.
379
00:20:51,00 --> 00:20:52,793
But how are we
going to feed it?
380
00:20:52,918 --> 00:20:54,712
Just leave that to a mother..
381
00:20:54,837 --> 00:20:56,213
[electricity crackling]
382
00:20:56,338 --> 00:20:57,798
...a mother whale, that is.
383
00:20:57,923 --> 00:21:00,676
[whales singing]
384
00:21:00,801 --> 00:21:05,97
That's what | call
one big happy family.
385
00:21:12,62 --> 00:21:14,231
(Planeteers)
Go, Planet!
386
00:21:14,356 --> 00:21:17,26
Baleen whales are gentle
giants of the ocean,
387
00:21:17,151 --> 00:21:20,446
truly unique creatures
who hurt no one.
388
00:21:20,571 --> 00:21:22,114
But whales need protection.
389
00:21:22,239 --> 00:21:23,574
(Gi)
"You and your family can help’
390
00:21:23,699 --> 00:21:25,826
‘by supporting groups
to save the whales.’
391
00:21:25,951 --> 00:21:27,286
(Wheeler)
‘And by writing to your
government leaders,’
392
00:21:27,411 --> 00:21:28,788
‘asking them to support laws'
393
00:21:28,913 --> 00:21:31,165
‘that protect whales
from hunting and pollution.’
394
00:21:31,290 --> 00:21:33,667
It's your planet,
so make sure that whales
395
00:21:33,793 --> 00:21:35,878
are a part of it now
and forever.
396
00:21:36,03 --> 00:21:38,881
Remember, the power is yours!
397
00:21:43,594 --> 00:21:44,637
Earth!
398
00:21:44,762 --> 00:21:46,96
Fire!
399
00:21:46,722 --> 00:21:47,681
Wind!
400
00:21:47,807 --> 00:21:48,808
- Water!
- Heart!
401
00:21:48,933 --> 00:21:50,476
(all)
Go, Planet!
402
00:21:50,601 --> 00:21:53,395
By your powers combined,
| am Captain Planet!
403
00:21:53,521 --> 00:21:57,316
~ Captain Planet
he's our hero f
404
00:21:57,441 --> 00:22:00,694
~ Gonna take pollution
down to zero f
405
00:22:00,820 --> 00:22:03,614
f He's our powers magnified f
406
00:22:03,739 --> 00:22:07,451
f And he's fighting
on the planet's side J
407
00:22:07,576 --> 00:22:11,205
~ Captain Planet
he's our hero f
408
00:22:11,330 --> 00:22:14,625
~ Gonna take pollution
down to zero f
409
00:22:14,750 --> 00:22:17,878
£ Gonna help him put asunder J
410
00:22:18,03 --> 00:22:22,925
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
411
00:22:23,50 --> 00:22:25,803
You'll pay for this,
Captain Planet!
412
00:22:25,928 --> 00:22:29,98
- We're the Planeteers,
you can be one too f
413
00:22:29,223 --> 00:22:32,852
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
414
00:22:32,977 --> 00:22:36,230
~ Looting and polluting
is not the way f
415
00:22:36,355 --> 00:22:40,192
~ Hear what Captain Planet
has to say f
416
00:22:40,317 --> 00:22:42,695
(Captain Planet)
The power is yours!
26831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.