All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E24.Radiant.Amazon.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,338 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,923 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,48 --> 00:00:08,425 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,10 plaguing our planet. 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,54 She sends five magic rings 6 00:00:12,179 --> 00:00:14,14 to five special young people. 7 00:00:14,139 --> 00:00:17,309 Kwame from Africa, with the power of Earth. 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 [sirens wailing] 9 00:00:19,61 --> 00:00:20,687 From North America, Wheeler 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,981 with the power of fire. 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,525 [tires screech] 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,69 [theme music] 13 00:00:27,194 --> 00:00:31,114 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 14 00:00:32,658 --> 00:00:36,78 From Asia, Gi, with the power of water. 15 00:00:36,203 --> 00:00:39,248 [music continues] 16 00:00:41,500 --> 00:00:42,793 And from South America 17 00:00:42,918 --> 00:00:46,46 Ma-Ti, with the power of heart. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,881 When the five powers combine 19 00:00:48,06 --> 00:00:50,509 they summon Earth's greatest champion 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,302 Captain Planet! 21 00:00:52,427 --> 00:00:54,471 (Planeteers) Go, Planet! 22 00:00:57,599 --> 00:01:00,519 (Captain Planet) The power is yours! 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,441 [instrumental music] 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,610 [birds chirping] 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 [dramatic music] 26 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 [engine whirring] 27 00:01:26,837 --> 00:01:29,47 Hey, Nukem, we got a problem here. 28 00:01:29,172 --> 00:01:32,384 This part of the forest is too dense for the Sludge-O-Matic. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,52 There's no problem. 30 00:01:34,177 --> 00:01:38,181 You know what you call a tree that grows in my way, Sludge? 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,641 Firewood! 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,436 - Uh-oh. - Ha-ha-ha! 33 00:01:42,561 --> 00:01:44,730 [laughing] 34 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 [explosion] 35 00:01:46,857 --> 00:01:49,818 [whirring] 36 00:01:54,615 --> 00:01:57,117 [growls] 37 00:02:00,287 --> 00:02:02,122 - 'Heads up, Ma-Ti!’ - Uh! 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 Hey, Ma-Ti, are you alright, dude? 39 00:02:04,499 --> 00:02:07,419 No. Something is wrong. 40 00:02:07,544 --> 00:02:10,505 You're right, Ma-Ti. We have an eco-emergency. 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,966 To the crystal chamber, Planeteers. 42 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 It's a trail of radioactive waste. 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,597 (Gi) ‘In the rain forest?’ 44 00:02:18,722 --> 00:02:22,59 Yes. This waste is poisoning the forest. 45 00:02:22,184 --> 00:02:24,853 And if it gets into the rivers and the ground water.. 46 00:02:24,978 --> 00:02:27,481 It will destroy everything. 47 00:02:27,606 --> 00:02:30,67 No! My village! 48 00:02:30,192 --> 00:02:32,110 That is why my ring was glowing! 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,904 - We must go! - 'Wait, Ma-Ti.' 50 00:02:34,29 --> 00:02:36,198 There's something else you should know. 51 00:02:36,323 --> 00:02:38,867 (Wheeler) Sly Sludge and Duke Nukem. 52 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 (Linka) Talk about toxic waste. 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,38 They must be stopped! 54 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Let's do it! 55 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 [engines revving] 56 00:02:51,421 --> 00:02:53,215 Whoa! What's this? 57 00:02:53,340 --> 00:02:55,50 Whoa! 58 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 Oof! 59 00:02:57,344 --> 00:03:00,597 Move it, old man, or I'll give you a hotfoot! 60 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 Hey, easy, big guy. 61 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 Why cause trouble? I'll handle this. 62 00:03:05,268 --> 00:03:07,396 Hey, pal, why would a nice old guy 63 00:03:07,521 --> 00:03:09,815 like you want to block our way? 64 00:03:09,940 --> 00:03:11,358 You must go back. 65 00:03:11,483 --> 00:03:13,652 You are killing the forest! 66 00:03:13,777 --> 00:03:16,238 What can | say? That's progress. 67 00:03:16,363 --> 00:03:17,656 Only in your world. 68 00:03:17,781 --> 00:03:20,659 Besides, they were here first. 69 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 What? Bugs? 70 00:03:22,869 --> 00:03:24,913 You're stopping us for bugs? 71 00:03:25,38 --> 00:03:28,250 You know how | handle bugs, old-timer? 72 00:03:28,375 --> 00:03:30,85 | stomp them! 73 00:03:30,210 --> 00:03:31,628 [grunting] 74 00:03:31,753 --> 00:03:33,46 Uh! Uh! 75 00:03:33,171 --> 00:03:35,340 Hey! Stop that! Get off of me! 76 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 Whoa! They're getting in my suit! 77 00:03:37,467 --> 00:03:39,261 [groani Ow! o 78 00:03:39,386 --> 00:03:43,306 (Nukem) Well, you sure handled that, Sludge. 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,350 Now it's my turn. 80 00:03:45,475 --> 00:03:48,103 Your village is in my way, old man! 81 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Move it or lose it! 82 00:03:50,105 --> 00:03:53,150 But, hey, I'm a generous man. 83 00:03:53,275 --> 00:03:57,904 I'm gonna give you time to think it over. 84 00:03:58,29 --> 00:03:59,72 Time's up! 85 00:03:59,990 --> 00:04:01,533 Ha-ha-ha-ha! 86 00:04:01,658 --> 00:04:04,911 Wha-ha-ha-ha-ha-ha! 87 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 - Oh! - Oh! 88 00:04:07,998 --> 00:04:09,416 Oh! 89 00:04:11,42 --> 00:04:12,586 Roll 'em, Sludge! 90 00:04:13,837 --> 00:04:16,840 [engine whirring] 91 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 (Wheeler) ‘The rain forest is really pretty’ 92 00:04:24,806 --> 00:04:26,349 but it all looks the same to me. 93 00:04:26,475 --> 00:04:29,227 (Ma-Ti) Well, it is not, Wheeler. It is complex. 94 00:04:29,352 --> 00:04:31,563 There are thousands of plants and animals. 95 00:04:31,688 --> 00:04:34,107 Each plays a role in the forest's survival. 96 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Hey, buddy, I'm on your side. 97 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 | am sorry. 98 00:04:38,69 --> 00:04:39,446 | am just upset because | know 99 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 what they can do to my village. 100 00:04:41,239 --> 00:04:42,574 Look over there. 101 00:04:42,699 --> 00:04:45,786 You see how that area's a different shade of green? 102 00:04:45,911 --> 00:04:47,412 Oh, yeah. 103 00:04:47,537 --> 00:04:48,705 Those are our crops growing 104 00:04:48,830 --> 00:04:50,207 among the trees. 105 00:04:50,332 --> 00:04:52,42 We live in harmony with the forest. 106 00:04:52,167 --> 00:04:53,710 We do not harm it. 107 00:04:53,835 --> 00:04:55,337 Planeteer alert! 108 00:04:55,462 --> 00:04:57,88 Looks like trouble ahead. 109 00:04:57,214 --> 00:04:58,965 Look at all that smoke! 110 00:04:59,90 --> 00:05:00,592 That is my village! 111 00:05:00,717 --> 00:05:01,885 Hurry, Gi! We must land! 112 00:05:02,10 --> 00:05:03,887 (Gi) I'm way ahead of you, Ma-Ti! 113 00:05:04,12 --> 00:05:06,14 [fire blazing] 114 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 [tense music] 115 00:05:07,432 --> 00:05:09,267 - Oh! - Get out of the way, man! 116 00:05:09,392 --> 00:05:12,521 [people screaming] 117 00:05:19,402 --> 00:05:21,154 (Ma-Ti) We are too late! 118 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 [gasps] Oh! 119 00:05:25,575 --> 00:05:27,619 The toxic waste is on fire! 120 00:05:27,744 --> 00:05:29,746 That fire could reach the convoy. 121 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 Oh. Like we should worry about those creeps? 122 00:05:32,707 --> 00:05:34,00 Forget about them! 123 00:05:34,125 --> 00:05:36,628 If the toxic waste in those trucks catches fire 124 00:05:36,753 --> 00:05:39,798 it will contaminate the entire forest! 125 00:05:39,923 --> 00:05:41,967 Then let our powers combine. 126 00:05:42,92 --> 00:05:43,510 - Earth! - Fire! 127 00:05:43,635 --> 00:05:45,220 - Wind! - Water! 128 00:05:45,345 --> 00:05:46,221 Heart! 129 00:05:49,891 --> 00:05:55,105 By your powers combined, | am Captain Planet! 130 00:05:55,230 --> 00:05:57,23 (Planeteers) Go, Planet! 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 [instrumental music] 132 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 Toxic-pha! 133 00:06:01,27 --> 00:06:02,153 [coughs] 134 00:06:02,279 --> 00:06:04,698 | don't like what this smoke signals. 135 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 A little mud pack should bring the beauty back. 136 00:06:21,131 --> 00:06:24,09 [music continues] 137 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 [gasping] 138 00:06:31,349 --> 00:06:33,476 [coughing] 139 00:06:33,602 --> 00:06:35,979 [coughs] 140 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 [coughs] 141 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 This secondhand smoke is a killer. 142 00:06:47,532 --> 00:06:48,658 [coughs] 143 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Boy, smoking really is bad for your health. 144 00:06:51,995 --> 00:06:53,413 Fire's burnt out, Planeteers 145 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 [coughs] but, so am I. 146 00:06:55,81 --> 00:06:56,666 Captain Planet, are you alright? 147 00:06:56,791 --> 00:07:00,45 [coughing] It only hurts when | cough. 148 00:07:00,170 --> 00:07:01,880 Until next time 149 00:07:02,05 --> 00:07:03,840 the power is yours! 150 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 Enough trailblazing for one day. 151 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 Where do you want to dump this stuff? 152 00:07:17,646 --> 00:07:20,273 Hey, big guy, anywhere you Say. 153 00:07:20,398 --> 00:07:22,734 | say...right here! 154 00:07:22,859 --> 00:07:25,820 [cackling] 155 00:07:32,869 --> 00:07:34,245 [thudding] 156 00:07:45,173 --> 00:07:47,676 [squeals] 157 00:07:47,801 --> 00:07:49,260 (Nukem) ‘It's-it's..' 158 00:07:49,386 --> 00:07:51,346 It's beautiful! 159 00:07:51,471 --> 00:07:54,307 Ah, this place is beautiful! 160 00:07:54,432 --> 00:07:57,185 It just needed my personal touch 161 00:07:57,310 --> 00:07:59,729 'to give it that special glow.’ 162 00:07:59,854 --> 00:08:02,232 [yawning] 163 00:08:02,357 --> 00:08:03,858 That's enough for tonight. 164 00:08:03,984 --> 00:08:05,443 I'm going to take a dip. 165 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Want to join me, Sludge? 166 00:08:07,445 --> 00:08:09,656 Uh, I'll take a pass, big guy. 167 00:08:09,781 --> 00:08:11,658 But, hey, enjoy yourself. 168 00:08:15,829 --> 00:08:17,80 Whoa! 169 00:08:23,461 --> 00:08:27,590 It doesn't get any better than this! 170 00:08:27,716 --> 00:08:30,510 [people chanting] 171 00:08:31,553 --> 00:08:33,763 Yeah. Get some rest, Ma-Ti. 172 00:08:33,888 --> 00:08:35,557 They're not going anywhere. 173 00:08:35,682 --> 00:08:37,434 We'll find them in the morning. 174 00:08:37,559 --> 00:08:38,977 Perhaps you are right. 175 00:08:39,102 --> 00:08:42,605 [stuttering] I'm going to speak to the shaman 176 00:08:42,731 --> 00:08:44,65 before | go to bed. 177 00:08:44,190 --> 00:08:47,235 [chanting continues] 178 00:08:49,779 --> 00:08:52,574 [Suchi chittering] 179 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 They do not understand, Suchi. 180 00:09:01,750 --> 00:09:03,877 [Ma-Ti sighs] Once the forest is gone 181 00:09:04,02 --> 00:09:05,170 it is gone forever. 182 00:09:05,295 --> 00:09:07,547 [grunts] We will stop them now. 183 00:09:07,672 --> 00:09:10,341 [gasps] Do not be afraid, Suchi. 184 00:09:10,467 --> 00:09:12,260 The jaguar will not hurt you. 185 00:09:12,385 --> 00:09:15,55 [suspenseful music] 186 00:09:15,180 --> 00:09:16,931 (Ma-Ti) ‘This is our chance, Suchi.' 187 00:09:17,57 --> 00:09:19,934 First we wrap up Sludge. Then we get Nukem. 188 00:09:22,312 --> 00:09:24,230 [Snoring] 189 00:09:24,355 --> 00:09:25,857 Wh-hey! 190 00:09:25,982 --> 00:09:29,110 Hey, what's going on? Let me out! 191 00:09:29,235 --> 00:09:30,779 No, Mr. Sludge. 192 00:09:30,904 --> 00:09:33,531 You will stay here while | take care of Nukem. 193 00:09:33,656 --> 00:09:37,577 (Nukem) ‘Sounds like somebody's looking for trouble.’ 194 00:09:37,702 --> 00:09:39,996 Well, you found it, kid. 195 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 [cackling] 196 00:09:42,957 --> 00:09:45,668 Heart! Planeteers, | need-- 197 00:09:45,794 --> 00:09:47,420 Oh, no, you don't. 198 00:09:47,545 --> 00:09:50,131 We're having sun fun now. 199 00:09:50,256 --> 00:09:52,842 Ha-ha-ha! 200 00:09:56,12 --> 00:09:57,806 [chittering] 201 00:09:57,931 --> 00:10:00,809 [screeching] 202 00:10:00,934 --> 00:10:02,60 [growls] 203 00:10:02,185 --> 00:10:03,436 Dumb animal. 204 00:10:03,561 --> 00:10:06,106 [growls] 205 00:10:07,565 --> 00:10:10,652 Hey, Sludge! Are you gonna stay in bed all day? 206 00:10:10,777 --> 00:10:12,28 Huh? Ugh! 207 00:10:12,153 --> 00:10:15,323 Now get the lead out and make yourself useful! 208 00:10:15,448 --> 00:10:16,825 Get his ring! 209 00:10:17,742 --> 00:10:20,662 [grunts] No! Heart! 210 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 Ma-Ti! Ma-Ti's in trouble! 211 00:10:23,248 --> 00:10:24,999 His hammock's empty. 212 00:10:25,125 --> 00:10:28,294 [laughing] 213 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 - 'And now...’ - Hah! 214 00:10:33,466 --> 00:10:36,94 [laughing] 215 00:10:37,345 --> 00:10:40,390 ...['m an honorary punkateer. 216 00:10:40,515 --> 00:10:42,600 [cackling] 217 00:10:43,935 --> 00:10:45,478 [sighs] 218 00:10:45,603 --> 00:10:48,523 | think I'll just make sure our little friend here 219 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 doesn't cause any more trouble. 220 00:10:50,942 --> 00:10:52,735 - 'Ha-ha-ha.' - Oh, no! 221 00:10:52,861 --> 00:10:54,195 [Nukem laughing] 222 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 Ah! 223 00:10:55,780 --> 00:10:58,741 [Nukem laughing] 224 00:11:02,871 --> 00:11:05,415 [growls] 225 00:11:08,543 --> 00:11:10,837 (Wheeler) ‘Shaman! Shaman!’ 226 00:11:10,962 --> 00:11:13,173 Shaman, | think Ma-Ti's in trouble. 227 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 Yes, he is in trouble 228 00:11:15,550 --> 00:11:17,760 but I've been keeping an eye on him. 229 00:11:17,886 --> 00:11:19,220 We've got to save Ma-Ti! 230 00:11:19,345 --> 00:11:21,389 Rev up the Geo-Cruiser! I'Il-- 231 00:11:21,514 --> 00:11:24,726 No. We must go on foot. Ugh. 232 00:11:24,851 --> 00:11:28,104 There will be no surprise if we use your flying machine. 233 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 | will lead you. 234 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 [tense music] 235 00:11:39,866 --> 00:11:41,201 [squawks] 236 00:11:41,326 --> 00:11:42,619 [all panting] 237 00:11:42,744 --> 00:11:44,996 (Kwame) | thought you said it was not far. 238 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 Any journey where you do not spend the night 239 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 is very close. 240 00:11:48,666 --> 00:11:50,919 My dogs are howling! 241 00:11:51,44 --> 00:11:54,214 Great. And | didn't bring any water. 242 00:11:54,339 --> 00:11:56,341 The forest provides. 243 00:11:58,09 --> 00:12:01,12 [men grunting] 244 00:12:03,723 --> 00:12:06,768 [instrumental music] 245 00:12:09,187 --> 00:12:11,564 [thudding] 246 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 What are they doing? 247 00:12:14,234 --> 00:12:15,568 Wasting time. 248 00:12:15,693 --> 00:12:17,654 We need water, not wood! 249 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 - Drink. - What? 250 00:12:24,369 --> 00:12:27,163 That's the best water I've ever had. 251 00:12:27,288 --> 00:12:28,748 Now we must go. 252 00:12:28,873 --> 00:12:30,583 [tense music] 253 00:12:32,585 --> 00:12:35,46 (Sludge) ‘Another couple hours, and it'll be all dumped.’ 254 00:12:35,171 --> 00:12:37,966 I'm gonna make this place into a paradise 255 00:12:38,91 --> 00:12:39,717 ‘fit for a king’ 256 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 ‘or better yet a duke!’ 257 00:12:42,971 --> 00:12:44,138 ‘'Ha-ha-ha!' 258 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 [bubbling] 259 00:12:45,473 --> 00:12:47,600 Look! There is Ma-Ti! 260 00:12:47,725 --> 00:12:49,227 How are we gonna get him? 261 00:12:49,352 --> 00:12:51,854 First, we need to get rid of Nukem. 262 00:12:51,980 --> 00:12:55,483 If we could just lock Nukem in Sludge's truck. 263 00:12:55,608 --> 00:12:56,734 Look at it! 264 00:12:56,859 --> 00:12:59,195 That thing has got to be made of solid lead! 265 00:12:59,320 --> 00:13:02,156 Alright, Kwame. Great idea! 266 00:13:02,282 --> 00:13:03,950 What do we do about the eco-brat? 267 00:13:04,75 --> 00:13:05,368 Leave him. 268 00:13:05,493 --> 00:13:07,954 Sooner or later, the others will show up 269 00:13:08,79 --> 00:13:10,540 and when they do, they're mine! 270 00:13:11,916 --> 00:13:12,959 [grunts] 271 00:13:15,920 --> 00:13:17,255 [Wheeler whispers] Fire! 272 00:13:17,380 --> 00:13:20,300 [whirring] 273 00:13:23,11 --> 00:13:25,54 [clanking] 274 00:13:25,179 --> 00:13:26,472 Alright! 275 00:13:28,641 --> 00:13:30,727 Ah! Diesel! 276 00:13:30,852 --> 00:13:32,895 A tasty aroma! 277 00:13:33,21 --> 00:13:34,897 [groans] Oh! Ah! 278 00:13:35,23 --> 00:13:37,233 (Wheeler) ‘Hey, slimeball!' 279 00:13:39,986 --> 00:13:42,947 Yeow! So you want to play, huh? 280 00:13:45,408 --> 00:13:47,618 [both grunt] 281 00:13:49,871 --> 00:13:52,999 Is that the best you can do, dirtbag? 282 00:13:53,124 --> 00:13:55,251 Whoa! 283 00:13:55,376 --> 00:13:57,587 (Wheeler) ‘Move it! Here he comes!' 284 00:13:57,712 --> 00:13:59,297 [gasps] 285 00:13:59,422 --> 00:14:02,258 (Kwame) | hope Wheeler does not push Nukem too far. 286 00:14:02,383 --> 00:14:04,10 Ha! Count on it. 287 00:14:04,135 --> 00:14:05,511 Get ready! 288 00:14:09,223 --> 00:14:12,810 Time for meltdown, punk. 289 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 (Wheeler) ‘Aah! You got me!’ 290 00:14:15,104 --> 00:14:16,64 [door thuds] 291 00:14:16,189 --> 00:14:18,316 - What? - 'No! Wait a second.’ 292 00:14:18,441 --> 00:14:20,526 (Wheeler) ‘We got you!’ 293 00:14:20,651 --> 00:14:22,362 Argh! 294 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 Yo, Duke, you've been a prince. 295 00:14:24,906 --> 00:14:25,948 See you around. 296 00:14:26,74 --> 00:14:27,325 Oh! 297 00:14:27,450 --> 00:14:29,369 Omph! 298 00:14:29,494 --> 00:14:32,663 Argh-rrr-aahh! 299 00:14:32,789 --> 00:14:35,583 [Nukem screaming and banging] 300 00:14:35,708 --> 00:14:37,43 Let's get Ma-Ti. 301 00:14:39,253 --> 00:14:41,589 [tense music] 302 00:14:41,714 --> 00:14:43,216 [Nukem bangi ‘Sludge!’ sins) 303 00:14:43,341 --> 00:14:44,717 ‘Sludge!’ 304 00:14:44,842 --> 00:14:47,220 Get me out of here! 305 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 I've got to help Nukem. 306 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Then again, maybe this would be a good time 307 00:14:56,562 --> 00:14:58,147 to consider my other options. 308 00:14:58,272 --> 00:15:01,150 (Nukem) ‘Sludge! Sludge!’ 309 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 [dramatic music] 310 00:15:12,578 --> 00:15:15,81 Ma-Ti, turn your back 311 00:15:15,206 --> 00:15:17,83 ‘and cover your eyes!’ 312 00:15:19,252 --> 00:15:20,711 Earth! 313 00:15:20,837 --> 00:15:23,840 [ground rumbling] 314 00:15:28,219 --> 00:15:29,470 Wind! 315 00:15:40,273 --> 00:15:42,984 [panting] 316 00:15:44,527 --> 00:15:46,112 Where the heck am |? 317 00:15:46,237 --> 00:15:48,364 Lost, that's where | am. 318 00:15:48,489 --> 00:15:49,365 [gasps] 319 00:15:49,490 --> 00:15:50,408 [screeching] 320 00:15:50,533 --> 00:15:53,536 Why, you puny primate! Yeow! 321 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 [roars] 322 00:15:55,872 --> 00:15:59,00 [chittering] 323 00:16:01,169 --> 00:16:04,172 Hey, wait for me! 324 00:16:04,297 --> 00:16:06,340 Alright, Ma-Ti? 325 00:16:06,466 --> 00:16:07,717 (Ma-Ti) Yeah! 326 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 Well done, Ma-Ti! 327 00:16:14,474 --> 00:16:17,143 Good to see you, buddy! 328 00:16:17,268 --> 00:16:19,395 Hey, pal, you had us worried. 329 00:16:19,520 --> 00:16:22,356 | am sorry. | should have waited, but-- 330 00:16:22,482 --> 00:16:23,941 [dramatic music] 331 00:16:24,66 --> 00:16:25,776 Well, boys and girls 332 00:16:25,902 --> 00:16:28,529 let's have a blast. 333 00:16:28,654 --> 00:16:30,364 (Wheeler) Run, everybody! 334 00:16:32,74 --> 00:16:33,117 pew pew 335 00:16:37,705 --> 00:16:40,416 [panting] He's too powerful! 336 00:16:40,541 --> 00:16:42,84 We can't stop him! 337 00:16:42,210 --> 00:16:44,378 It's time for a team beam. 338 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 Let our powers combine! 339 00:16:46,631 --> 00:16:48,90 - Earth! - Fire! 340 00:16:48,216 --> 00:16:50,635 Wait! | do not have my ring! 341 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 [speaks in foreign language] 342 00:16:53,304 --> 00:16:55,556 We cannot stop him by ourselves. 343 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 [Suchi screeching] 344 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 Huh? 345 00:16:57,892 --> 00:17:00,895 [screeching] 346 00:17:01,979 --> 00:17:03,856 Suchi, good boy! 347 00:17:03,981 --> 00:17:05,816 Let our powers combine. 348 00:17:05,942 --> 00:17:07,985 - Earth! - Fire! 349 00:17:08,110 --> 00:17:10,488 - Wind! - Water! 350 00:17:10,613 --> 00:17:11,697 Heart! 351 00:17:14,450 --> 00:17:16,869 By your powers combined 352 00:17:16,994 --> 00:17:19,372 | am Captain Planet! 353 00:17:19,497 --> 00:17:21,290 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 354 00:17:23,251 --> 00:17:26,87 This calls for a little rain dance. 355 00:17:26,212 --> 00:17:28,506 [instrumental music] 356 00:17:28,631 --> 00:17:31,634 [wind howling] 357 00:17:35,930 --> 00:17:37,306 [water splashing] 358 00:17:40,101 --> 00:17:43,354 (Nukem) ‘Wrong weather forecast, Planet!’ 359 00:17:45,22 --> 00:17:47,275 It's going to be hot! 360 00:17:47,400 --> 00:17:49,360 [laughing] 361 00:17:49,485 --> 00:17:51,279 [groaning] 362 00:17:52,613 --> 00:17:56,701 Got to...get out of...his range. 363 00:17:56,826 --> 00:17:57,952 [grunts] 364 00:17:59,537 --> 00:18:00,746 Oh! 365 00:18:00,871 --> 00:18:03,416 [groaning] 366 00:18:05,876 --> 00:18:07,837 (Sludge) Nothing like a little toxic waste 367 00:18:07,962 --> 00:18:10,673 to bring a superhero back down to Earth. 368 00:18:10,798 --> 00:18:12,133 [both laughing] 369 00:18:12,258 --> 00:18:14,218 Oh, it looks bad! 370 00:18:15,261 --> 00:18:17,221 (Nukem) Well, Captain Planet 371 00:18:17,346 --> 00:18:19,724 where are your little helpers now? 372 00:18:19,849 --> 00:18:20,891 [engine revs] 373 00:18:21,17 --> 00:18:23,394 - Huh? - Hey! They're getting away! 374 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 After them, sludge brain! 375 00:18:26,63 --> 00:18:28,941 [dramatic music] 376 00:18:38,367 --> 00:18:40,494 Faster! They are gaining on us! 377 00:18:41,954 --> 00:18:44,457 (Linka) ‘Grab the rope, Captain Planet!’ 378 00:18:47,84 --> 00:18:49,03 [Linka grunting] 379 00:18:55,593 --> 00:18:57,928 [tires screeching] 380 00:18:59,221 --> 00:19:01,57 We're going to crash! 381 00:19:01,182 --> 00:19:02,224 ‘Jump, Kwame!’ 382 00:19:06,937 --> 00:19:09,315 [both grunt] 383 00:19:11,192 --> 00:19:12,610 [crash] 384 00:19:17,323 --> 00:19:18,574 Ah! Hrrr! 385 00:19:18,699 --> 00:19:21,452 Nothing like a quick shower to revive you. 386 00:19:21,577 --> 00:19:23,412 [music continues] 387 00:19:23,537 --> 00:19:25,831 - Agh! We're in trouble! - Oh, no! 388 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 (Nukem) 'What's the matter, kiddies?’ 389 00:19:28,00 --> 00:19:30,294 ‘Scared you're gonna take the fall?’ 390 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 | would say your days are numbered 391 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 and it's a very low number. 392 00:19:36,550 --> 00:19:38,386 (Captain Planet) ‘Speaking of numbers' 393 00:19:38,511 --> 00:19:39,887 yours is up, Nukem. 394 00:19:40,12 --> 00:19:42,598 - No way, Planet! - Yeow! 395 00:19:44,266 --> 00:19:46,477 Whoa! Whoa! 396 00:19:46,602 --> 00:19:47,770 Yeow! 397 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 [instrumental music] 398 00:19:51,816 --> 00:19:53,484 [panting] Haah! Aaah! 399 00:19:53,609 --> 00:19:56,821 (Captain Planet) Time for you to leave this place alone. 400 00:19:56,946 --> 00:19:59,365 Argh! 401 00:20:01,742 --> 00:20:03,327 Now blow! 402 00:20:03,452 --> 00:20:04,578 [inhales] 403 00:20:04,704 --> 00:20:06,664 [blows] 404 00:20:06,789 --> 00:20:09,583 [both screaming] 405 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 [water splashes] 406 00:20:13,337 --> 00:20:15,464 [both coughing] 407 00:20:17,425 --> 00:20:19,260 [instrumental music] 408 00:20:20,594 --> 00:20:23,264 [clattering] 409 00:20:46,162 --> 00:20:48,706 This stuff's too dangerous to keep around here 410 00:20:48,831 --> 00:20:50,249 so it's going to the one place 411 00:20:50,374 --> 00:20:52,460 where nuclear energy is a way Of life.. 412 00:20:52,585 --> 00:20:54,170 ...the sun. 413 00:20:54,295 --> 00:20:57,89 Keep on trucking. 414 00:20:57,214 --> 00:20:59,425 The power is yours! 415 00:20:59,550 --> 00:21:01,51 [soft music] 416 00:21:01,177 --> 00:21:03,804 (Ma-Ti) ‘My people are moving deeper into the forest’ 417 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 to protect our way of life, but | wonder.. 418 00:21:07,99 --> 00:21:10,436 ...how much longer will there be a rain forest for my people? 419 00:21:10,561 --> 00:21:12,980 |, too, wonder, my friend. 420 00:21:16,66 --> 00:21:18,819 [growls] 421 00:21:22,948 --> 00:21:24,575 (Planeteers) Go, Planet! 422 00:21:24,700 --> 00:21:27,286 The rain forest is disappearing, Planeteers 423 00:21:27,411 --> 00:21:30,39 and with it, much of the hope for our planet. 424 00:21:30,164 --> 00:21:31,916 We are just beginning to discover 425 00:21:32,41 --> 00:21:34,418 the medical treasures of the rain forest. 426 00:21:34,543 --> 00:21:38,47 Who knows? Maybe the plant which cures cancer is here. 427 00:21:38,172 --> 00:21:41,175 But at the rate the rain forest is being destroyed.. 428 00:21:41,300 --> 00:21:43,219 We may never find out. 429 00:21:43,344 --> 00:21:45,554 Unless we decide to stop the destruction 430 00:21:45,679 --> 00:21:46,847 before it's too late. 431 00:21:46,972 --> 00:21:50,768 Remember, the power is yours! 432 00:21:54,355 --> 00:21:55,648 Earth! 433 00:21:55,773 --> 00:21:57,441 Fire! 434 00:21:57,566 --> 00:21:58,734 Wind! 435 00:21:58,859 --> 00:21:59,902 - Water! - Heart! 436 00:22:00,27 --> 00:22:01,111 (Planeteers) Go, Planet! 437 00:22:01,237 --> 00:22:04,657 By your powers combined, | am Captain Planet! 438 00:22:04,782 --> 00:22:06,659 ~ Captain Planet I 439 00:22:06,784 --> 00:22:08,244 S He's our hero S 440 00:22:08,369 --> 00:22:11,580 ~ Gonna take pollution down to zero f 441 00:22:11,705 --> 00:22:14,583 f He's our powers magnified f 442 00:22:14,708 --> 00:22:18,504 f And he's fighting on the planet's side J 443 00:22:18,629 --> 00:22:20,548 ~ Captain Planet I 444 00:22:20,673 --> 00:22:21,924 S He's our hero S 445 00:22:22,49 --> 00:22:25,511 ~ Gonna take pollution down to zero f 446 00:22:25,636 --> 00:22:28,639 £ Gonna help him put asunder J 447 00:22:28,764 --> 00:22:33,853 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 448 00:22:33,978 --> 00:22:36,605 You'll pay for this, Captain Planet! 449 00:22:36,730 --> 00:22:39,817 ~ We're the Planeteers you can be one too f 450 00:22:39,942 --> 00:22:43,612 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 451 00:22:43,737 --> 00:22:47,116 ~ Looting and polluting is not the way f 452 00:22:47,241 --> 00:22:51,78 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 453 00:22:51,203 --> 00:22:54,39 (Captain Planet) The power is yours! 26993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.