Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,713
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,382
Gaia, the spirit of the Earth
can no longer stand
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,519
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,439
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:27,402 --> 00:00:31,114
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,328
From Asia, Gi,
with the power of water.
9
00:00:41,375 --> 00:00:46,46
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,839
When the five powers combine
11
00:00:47,965 --> 00:00:52,511
they summon Earth's greatest
champion Captain Planet!
12
00:00:52,636 --> 00:00:54,304
(Planeteers)
Go, Planet!
13
00:00:57,516 --> 00:01:00,477
(Captain Planet)
The power is yours!
14
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
[instrumental music]
15
00:01:08,402 --> 00:01:10,112
(Gi)
Finally, a vacation!
16
00:01:10,237 --> 00:01:12,406
First thing | want to do
is go shopping.
17
00:01:12,531 --> 00:01:14,491
| hear stuff is dirt-cheap here!
18
00:01:14,616 --> 00:01:18,829
[sighs]
Trust Wheeler to go
straight to the bottom line.
19
00:01:18,954 --> 00:01:20,80
[engine whirring]
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,42
I'm just gonna take
a look around.
21
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
Wheeler!
22
00:01:26,837 --> 00:01:28,547
(Kwame)
‘Wait! Wheeler!’
23
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
[grunts]
24
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
[panting]
25
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
[sighs]
26
00:01:35,95 --> 00:01:36,138
[tires screeching]
27
00:01:44,730 --> 00:01:46,565
[sighing]
Ay, caray!
28
00:01:46,690 --> 00:01:48,442
'Y yo necesitaba ese trabajo.’
29
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
Great. Nothing
but unemployed people.
30
00:01:51,361 --> 00:01:52,571
Where are all the bargains?
31
00:01:52,696 --> 00:01:53,947
[indistinct chattering]
32
00:01:55,741 --> 00:01:58,327
Postcard, senor?
Best views of the city.
33
00:01:58,452 --> 00:02:01,997
That's nice, but I'd like to see
the city first. Later.
34
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
[yelling indistinctly]
35
00:02:10,255 --> 00:02:12,174
Whew!
36
00:02:12,299 --> 00:02:13,800
At least tell me your name.
37
00:02:13,925 --> 00:02:16,762
Uh, Wheeler. Why do you ask?
38
00:02:16,887 --> 00:02:19,389
As your guide,
| need to know your name.
39
00:02:19,514 --> 00:02:21,58
Where you want to go first?
40
00:02:27,64 --> 00:02:30,400
Where do | want to go?
Back where | came from!
41
00:02:32,69 --> 00:02:34,321
You will be lost without me!
42
00:02:34,446 --> 00:02:36,782
[panting]
43
00:02:36,907 --> 00:02:38,116
Oh!
44
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
Sorry. Really sorry.
45
00:02:45,290 --> 00:02:48,794
- Did you get anything?
- Yeah, | got the creeps!
46
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
| never saw so many poor people.
47
00:02:50,671 --> 00:02:53,90
Why don't they get real jobs
and get off the street?
48
00:02:53,215 --> 00:02:56,09
There is not enough work
in this city for everyone.
49
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
Do not be so quick
to judge them, Wheeler.
50
00:02:58,387 --> 00:02:59,930
You have never been poor.
51
00:03:01,598 --> 00:03:03,58
Ma-Ti is right, Wheeler.
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
Except for a twist of fate
53
00:03:04,851 --> 00:03:07,562
you might be in the shoes
of that man you stumbled over.
54
00:03:07,688 --> 00:03:11,942
Aw, come on! I'd never let
myself sink that low, Gaia.
55
00:03:12,67 --> 00:03:12,901
[rumbling]
56
00:03:13,26 --> 00:03:15,28
- Oh!
- Oh!
57
00:03:15,153 --> 00:03:17,823
Okay, okay!
You don't have to get mad!
58
00:03:17,948 --> 00:03:21,451
When | do get mad, you'll know
it, but that wasn't me.
59
00:03:21,576 --> 00:03:23,370
Take a look on Planet-Vision.
60
00:03:23,495 --> 00:03:24,496
[beeping]
61
00:03:25,539 --> 00:03:27,40
An earthquake!
62
00:03:27,165 --> 00:03:29,501
(Gaia)
"The quake hit hardest
in Santa Theresa’
63
00:03:29,626 --> 00:03:32,421
‘a small farming village
just north of here.’
64
00:03:32,546 --> 00:03:34,965
‘At least,
it used to be a village.’
65
00:03:35,90 --> 00:03:37,259
They need help! Let's go!
66
00:03:37,384 --> 00:03:40,429
[helicopter engine whirring]
67
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
Oh, a fire!
68
00:03:46,727 --> 00:03:47,978
Water!
69
00:03:49,521 --> 00:03:52,524
[gushing]
70
00:03:56,570 --> 00:03:59,448
[Gi grunting]
71
00:04:03,201 --> 00:04:04,453
Please help us!
72
00:04:04,578 --> 00:04:07,289
My husband was digging,
and the pit caved in on him!
73
00:04:07,414 --> 00:04:08,540
Earth!
74
00:04:12,127 --> 00:04:13,962
| was afraid you were hurt.
75
00:04:14,838 --> 00:04:16,465
Gracias, my friends.
76
00:04:16,590 --> 00:04:20,635
- But, Paco, our house!
- 'Forget the house, Luisa.’
77
00:04:20,761 --> 00:04:23,930
(Paco)
‘We are lucky we are not hurt.
There are no doctors here.’
78
00:04:24,55 --> 00:04:27,517
| want to move to the city.
They have everything..
79
00:04:27,642 --> 00:04:32,63
... beautiful houses, running
water, electricity, schools.
80
00:04:32,189 --> 00:04:34,191
Paco, you have good farmland.
81
00:04:34,316 --> 00:04:37,652
But they say there's lots of
money and good jobs in the city.
82
00:04:37,778 --> 00:04:38,737
[rumbling]
83
00:04:38,862 --> 00:04:41,239
- Oh!
- Oh!
84
00:04:41,364 --> 00:04:44,618
An aftershock! This one is
bigger than | can handle.
85
00:04:48,705 --> 00:04:51,291
Hey, anybody in there?!
86
00:04:51,416 --> 00:04:53,168
| better get back to the others.
87
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
[rumbling]
88
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
Uh! Aah!
89
00:05:02,52 --> 00:05:04,304
| wish you would think
about this, Paco.
90
00:05:04,429 --> 00:05:07,15
Life can be very hard
in the big city.
91
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
| will find a good job.
You will see.
92
00:05:09,976 --> 00:05:11,228
Adios, amigos.
93
00:05:11,353 --> 00:05:12,437
[clicks tongue]
94
00:05:12,562 --> 00:05:14,22
Andale, Roberto.
95
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
[brays]
96
00:05:18,318 --> 00:05:19,611
Have you seen Wheeler?
97
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
No, Linka, | have not!
98
00:05:21,571 --> 00:05:23,490
Not since the last aftershock.
99
00:05:23,615 --> 00:05:25,283
| haven't seen him, either.
100
00:05:25,408 --> 00:05:27,327
| have looked everywhere.
101
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
| cannot find him.
102
00:05:29,246 --> 00:05:30,455
Let me try.
103
00:05:30,580 --> 00:05:33,625
Heart! | can sense nothing
from Wheeler.
104
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
He must be unconscious.
105
00:05:35,252 --> 00:05:38,463
Maybe he's trapped somewhere.
We'd better look.
106
00:05:43,218 --> 00:05:45,679
Paco, look! That boy is hurt!
107
00:05:48,682 --> 00:05:51,226
- He's alive.
- Uh!
108
00:05:51,351 --> 00:05:54,229
We don't know this boy,
but he needs a doctor.
109
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
Then we'll take him with us
to the hospital in the city.
110
00:06:05,866 --> 00:06:08,451
Uh, who.. Who are you?
111
00:06:08,577 --> 00:06:11,79
Luisa. And this is Paco.
112
00:06:11,204 --> 00:06:12,330
What's your name?
113
00:06:12,455 --> 00:06:15,542
Um...uh...
114
00:06:15,667 --> 00:06:17,794
I.. I-l don't know.
115
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
| don't remember who | am!
116
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
[baby crying]
117
00:06:24,259 --> 00:06:26,428
- What's the problem?
- He hit his head.
118
00:06:26,553 --> 00:06:28,388
He doesn't remember who he is.
119
00:06:28,513 --> 00:06:30,807
Uh, sounds like a concussion.
120
00:06:30,932 --> 00:06:32,767
Does he have insurance?
121
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
| don't know!
122
00:06:34,686 --> 00:06:36,479
Ay, another charity case.
123
00:06:36,605 --> 00:06:39,774
We have a lot of those.
Take a seat, senor.
124
00:06:39,900 --> 00:06:40,859
It will be a while.
125
00:06:40,984 --> 00:06:44,321
| must leave you now, amigo.
Do not be afraid.
126
00:06:44,446 --> 00:06:46,114
They will take care of you here.
127
00:06:46,740 --> 00:06:47,741
Adios.
128
00:06:49,159 --> 00:06:52,37
[crying]
129
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
Wind!
130
00:06:57,959 --> 00:06:59,294
[crashing]
131
00:06:59,419 --> 00:07:02,130
Empty! But he must be here!
132
00:07:02,255 --> 00:07:04,174
He must be somewhere!
133
00:07:04,299 --> 00:07:07,427
Linka, take it easy.
We will find him.
134
00:07:08,887 --> 00:07:10,931
| will try again. Heart!
135
00:07:12,557 --> 00:07:14,476
Wheeler, can you hear me?
136
00:07:14,601 --> 00:07:17,896
‘Wheeler, can you hear me?'
137
00:07:18,21 --> 00:07:18,980
Wheeler!
138
00:07:19,105 --> 00:07:20,941
What? Who said that?
139
00:07:21,66 --> 00:07:25,278
He is far from here,
surrounded by pain and sickness.
140
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
- A hospital?
- 'Wheeler!'
141
00:07:27,656 --> 00:07:32,410
- Who are you? What do you want?
- 'That one is delirious!’
142
00:07:32,535 --> 00:07:34,120
Put the straitjacket on him!
143
00:07:34,245 --> 00:07:36,915
[Wheeler grunting]
Uh!
144
00:07:37,40 --> 00:07:38,416
No, thanks, guys.
145
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
| don't wear white jackets.
146
00:07:40,01 --> 00:07:41,878
A bit too straight for me.
147
00:07:42,03 --> 00:07:43,213
Uh.
148
00:07:43,338 --> 00:07:45,840
[grunting]
I'm out of here!
149
00:07:45,966 --> 00:07:47,175
[door opens]
150
00:07:54,99 --> 00:07:55,475
[panting]
151
00:08:00,355 --> 00:08:02,107
Good. | lost 'em.
152
00:08:02,232 --> 00:08:04,734
Only trouble is,
I'm lost, too.
153
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
(Theresa)
‘Lost again, Wheeler?’
154
00:08:06,403 --> 00:08:08,989
| told you you'd be
lost without me.
155
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
- Who are you?
- Of course.
156
00:08:11,533 --> 00:08:13,326
Why should a rich turista
like you
157
00:08:13,451 --> 00:08:16,37
remember a poor little nobody
like me?
158
00:08:16,162 --> 00:08:18,248
Please, wait. I'm sorry.
159
00:08:18,373 --> 00:08:21,167
| don't remember anything
since | hit my head.
160
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
- What was it you called me?
- Wheeler.
161
00:08:24,421 --> 00:08:26,256
That is a bad wound.
162
00:08:28,466 --> 00:08:30,677
- What's your name?
- Theresa.
163
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
[helicopter engine whirring]
164
00:08:38,59 --> 00:08:40,103
| learned this at the orphanage.
165
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
Hey, you're pretty good
at this.
166
00:08:42,313 --> 00:08:43,898
Ever thought of becoming
a doctor?
167
00:08:44,24 --> 00:08:47,861
Yeah, right.
With no money, no education?
168
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
All | think about is getting
enough food each day.
169
00:08:51,114 --> 00:08:53,658
Speaking of which,
I'm hungry.
170
00:08:53,783 --> 00:08:55,452
And do you have any money?
171
00:08:56,661 --> 00:08:58,79
(Wheeler)
‘| guess not.’
172
00:08:58,204 --> 00:09:01,458
Then you do need a guide,
or you will not survive.
173
00:09:01,583 --> 00:09:02,542
Come on.
174
00:09:04,669 --> 00:09:06,796
[helicopter engine whirring]
175
00:09:09,924 --> 00:09:12,719
| sense that Wheeler
is somewhere nearby.
176
00:09:12,844 --> 00:09:14,429
Let us try this way.
177
00:09:20,226 --> 00:09:24,314
|! am starving, but | don't know
about eating out of a trash can.
178
00:09:24,439 --> 00:09:26,66
You can't afford to be picky.
179
00:09:26,191 --> 00:09:30,153
This cafe throws away
a lot of good food.
180
00:09:30,278 --> 00:09:33,698
You bums!
Keep away from our garbage!
181
00:09:33,823 --> 00:09:35,700
You're making my customers sick!
182
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
Watch closely and do what | do.
183
00:09:45,210 --> 00:09:46,795
Clean your window, senor?
184
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
[squeaking]
185
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Clean your window, senorita?
186
00:10:03,478 --> 00:10:05,480
[squeaking]
187
00:10:08,233 --> 00:10:09,484
Gracias!
188
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Hey!
189
00:10:15,907 --> 00:10:17,325
[tires screeching]
190
00:10:17,450 --> 00:10:21,37
Hey, lady, on a junk heap
like that, smears look good!
191
00:10:21,162 --> 00:10:24,666
You have a lot to learn
about being poor, Wheeler.
192
00:10:28,962 --> 00:10:31,840
At last, we made
enough money to eat.
193
00:10:31,965 --> 00:10:35,385
- Yeah. You made enough money.
- Oh, come on, Wheeler.
194
00:10:35,510 --> 00:10:39,597
You'll learn how
to make money and.. Oh!
195
00:10:39,722 --> 00:10:40,807
Give us your money!
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,144
Let her go, meatball!
197
00:10:44,269 --> 00:10:47,355
Boys, teach this little bum
a lesson.
198
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
Mmm! Mmm! Mmm!
199
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
[dramatic music]
200
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
You guys better back off
201
00:10:57,907 --> 00:11:00,493
‘or you're gonna be playing
with fire!’
202
00:11:00,618 --> 00:11:04,581
- Whoa! Let's get out of here!
- 'Vamonos! Run!’
203
00:11:04,706 --> 00:11:07,250
Oh!
204
00:11:07,375 --> 00:11:09,502
Let's go before they come back!
205
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
[ring beeping]
206
00:11:12,755 --> 00:11:15,508
Wheeler has used his ring.
207
00:11:15,633 --> 00:11:16,968
That way!
208
00:11:17,93 --> 00:11:19,637
[instrumental music]
209
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
[splash]
210
00:11:25,268 --> 00:11:28,313
- How does that ring work?
- | don't know.
211
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
| just wish it could get us
some food.
212
00:11:31,900 --> 00:11:34,652
Offer that man your ring
for some of his fruit.
213
00:11:34,777 --> 00:11:36,905
Okay. Hey, mister!
214
00:11:37,30 --> 00:11:38,573
You want to trade for this ring?
215
00:11:38,698 --> 00:11:42,952
Sorry, amigo. | need money
to stay in business.
216
00:11:43,77 --> 00:11:45,121
Hey! Put that back!
217
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
You! You are with her!
218
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
Stop, thief!
219
00:11:49,584 --> 00:11:52,170
(Wheeler)
These firetraps
ought to be condemned.
220
00:11:52,295 --> 00:11:54,172
(Theresa)
Then where would | live?
221
00:11:54,297 --> 00:11:55,423
[Wheeler panting]
222
00:11:57,300 --> 00:11:59,802
[sighing]
| guess it beats sleeping
in the park.
223
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
Eat hearty.
224
00:12:02,847 --> 00:12:05,58
It was wrong to steal this,
you know.
225
00:12:05,183 --> 00:12:06,559
Of course | know!
226
00:12:06,684 --> 00:12:07,894
But we had no money.
227
00:12:08,19 --> 00:12:10,647
If you're so moral,
don't eat it!
228
00:12:11,648 --> 00:12:13,191
I'm sorry, Theresa.
229
00:12:13,316 --> 00:12:15,151
| never knew life could be
this rough.
230
00:12:15,276 --> 00:12:16,361
[chomping]
231
00:12:16,486 --> 00:12:19,364
Well, now you know.
232
00:12:22,408 --> 00:12:23,952
You were right before.
233
00:12:24,77 --> 00:12:26,621
| did dream of being
a doctor once.
234
00:12:26,746 --> 00:12:28,373
You still can, Theresa.
235
00:12:28,498 --> 00:12:31,417
[sighs]
How can you even think
about things like that
236
00:12:31,542 --> 00:12:32,961
when you're hungry?
237
00:12:33,86 --> 00:12:36,464
Oh, Wheeler,
it's just a twist of fate.
238
00:12:36,589 --> 00:12:40,635
Maybe, maybe if I'd had a chance
to stay in school.
239
00:12:47,58 --> 00:12:50,687
- Aah!
- Aah-aah! Oh!
240
00:12:54,315 --> 00:12:57,485
Fire! Oh, no, Wheeler!
Look at that house!
241
00:12:57,610 --> 00:12:58,528
Look out!
242
00:12:58,653 --> 00:13:00,405
[both coughing]
243
00:13:00,530 --> 00:13:02,407
We got to get out of here fast!
244
00:13:02,532 --> 00:13:04,325
This shack will burn like paper.
245
00:13:04,450 --> 00:13:06,953
[indistinct yelling]
246
00:13:07,78 --> 00:13:09,747
Oh, no!
It's spreading like crazy!
247
00:13:09,872 --> 00:13:12,00
(Wheeler)
‘The whole neighborhood's
going up!’
248
00:13:12,125 --> 00:13:13,126
[groans]
249
00:13:13,251 --> 00:13:14,43
A baby!
250
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
[baby crying]
251
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
[indistinct yelling]
252
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
[baby crying]
253
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
Theresa, are you alright?
254
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Wheeler! There's no way out!
255
00:13:31,936 --> 00:13:34,856
- | can't get through!
- I'll get help!
256
00:13:35,732 --> 00:13:36,733
[indistinct yelling]
257
00:13:36,858 --> 00:13:38,568
Help!
258
00:13:38,693 --> 00:13:40,486
Hey, my friend needs help!
259
00:13:40,611 --> 00:13:42,822
She's trapped on that
burning hillside!
260
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
You! Hal!
261
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
Hey, he's the firebug!
262
00:13:47,76 --> 00:13:48,745
No! | didn't start it!
263
00:13:48,870 --> 00:13:49,996
You got to believe me!
264
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
Theresa's back there!
265
00:13:51,456 --> 00:13:53,916
- She needs help!
- Nice try, kid.
266
00:13:54,42 --> 00:13:56,836
But me and my buddy saw you
torch that car.
267
00:13:56,961 --> 00:14:00,256
You think we're gonna
believe a dirty little thief?
268
00:14:00,381 --> 00:14:03,176
[indistinct chattering]
269
00:14:05,428 --> 00:14:07,972
There! He is near that fire!
270
00:14:08,97 --> 00:14:10,850
- | can feel it!
- Keep trying your ring, Ma-Ti.
271
00:14:12,560 --> 00:14:15,146
| got to get help!
Let me through!
272
00:14:15,271 --> 00:14:17,23
Wheeler! Wheeler!
273
00:14:17,148 --> 00:14:19,609
Get out of my head! Get out!
274
00:14:19,734 --> 00:14:24,72
- Get out!
- He's loco and a pyromaniac!
275
00:14:24,197 --> 00:14:25,31
Get him!
276
00:14:26,491 --> 00:14:28,701
[Wheeler grunting]
277
00:14:28,826 --> 00:14:31,162
[indistinct chattering]
278
00:14:44,467 --> 00:14:45,885
Aah!
279
00:14:46,10 --> 00:14:48,471
[chattering continues]
280
00:14:48,596 --> 00:14:50,56
Aah!
281
00:14:50,181 --> 00:14:54,185
And stay out of our
neighborhood, you /oco gringo!
282
00:14:54,310 --> 00:14:57,230
There's something important
| have to remember.
283
00:14:57,355 --> 00:14:58,564
What is it?
284
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
[panting]
285
00:15:02,68 --> 00:15:05,29
[groans]
286
00:15:06,322 --> 00:15:07,490
[coughing]
287
00:15:07,615 --> 00:15:10,34
[indistinct chattering]
288
00:15:10,159 --> 00:15:13,204
- 'Oh, he's hurt!’
- Oh!
289
00:15:15,289 --> 00:15:19,85
Amigo, if | were you,
| would start wearing a helmet.
290
00:15:19,210 --> 00:15:22,171
- Do | know you?
- It's me, Paco!
291
00:15:22,296 --> 00:15:26,92
| waited here all day,
but there are no jobs. Come.
292
00:15:26,217 --> 00:15:27,927
Luisa has been
worried about you.
293
00:15:28,52 --> 00:15:31,55
[dramatic music]
294
00:15:36,811 --> 00:15:38,521
The whole neighborhood
is ablaze!
295
00:15:38,646 --> 00:15:41,190
We must help them stop
this fire!
296
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
Water!
297
00:15:44,610 --> 00:15:48,114
No good! This water's
too polluted for my ring!
298
00:15:48,239 --> 00:15:51,534
Then | will try to smother
the fire with Earth!
299
00:15:52,869 --> 00:15:54,996
The ground
must also be polluted.
300
00:15:55,121 --> 00:15:57,665
- Let me try!
- No, Linka!
301
00:15:57,790 --> 00:16:00,251
Wind might spread the fire
even more!
302
00:16:00,376 --> 00:16:01,586
Heart!
303
00:16:05,756 --> 00:16:09,135
There is a girl trapped
way up there.
304
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
And we must help her
quickly!
305
00:16:11,304 --> 00:16:12,930
We need Captain Planet.
306
00:16:13,55 --> 00:16:15,641
Only we can't call him
without Wheeler!
307
00:16:20,938 --> 00:16:21,898
[Paco coughing]
308
00:16:22,23 --> 00:16:22,982
[gasps]
309
00:16:23,107 --> 00:16:25,818
(Paco)
‘Luisa, look who | found!’
310
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Welcome to our beautiful home
in the city.
311
00:16:31,532 --> 00:16:35,953
[coughing]
Paco and | are not used to
such filthy air.
312
00:16:36,78 --> 00:16:37,580
It hurts our lungs.
313
00:16:37,705 --> 00:16:39,499
The children are asleep already?
314
00:16:39,624 --> 00:16:42,210
They got sick from drinking
the water in the ditch.
315
00:16:42,335 --> 00:16:43,836
Now we must boil it.
316
00:16:43,961 --> 00:16:45,713
[Paco coughing]
317
00:16:45,838 --> 00:16:48,174
- 'Luisa, we were wrong.’
- Huh!
318
00:16:48,299 --> 00:16:51,594
There are no jobs for us,
no decent home.
319
00:16:51,719 --> 00:16:54,263
We were better off
in our village.
320
00:16:57,58 --> 00:16:59,227
No shoes, amigo?
321
00:16:59,352 --> 00:17:02,730
Well, at least | found
something you can use.
322
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
They took away that man
who slept in the park.
323
00:17:05,858 --> 00:17:08,194
"They said he would not need
these anymore.’
324
00:17:08,319 --> 00:17:11,614
But | think they will fit
our unlucky young friend.
325
00:17:11,739 --> 00:17:13,616
[thinking]
Except for a twist of fate
326
00:17:13,741 --> 00:17:16,536
you might be in the shoes
of that man you stumbled over.
327
00:17:16,661 --> 00:17:20,831
(Wheeler)
Oh, come on! I'd never let
myself sink that low, Gaia.
328
00:17:20,957 --> 00:17:23,209
Gaia! | remember now!
329
00:17:23,334 --> 00:17:25,461
I'm a Planeteer!
330
00:17:25,586 --> 00:17:26,420
And Theresa..
331
00:17:26,546 --> 00:17:27,922
...she's stuck in that fire!
332
00:17:28,47 --> 00:17:31,676
- I've got to help!
- Amigo, wait!
333
00:17:31,801 --> 00:17:34,178
We will help you!
Andale, muchachos!
334
00:17:34,303 --> 00:17:37,181
[indistinct chattering]
335
00:17:37,306 --> 00:17:38,849
Oh, this is terrible!
336
00:17:38,975 --> 00:17:41,477
That poor girl
does not have much time.
337
00:17:41,602 --> 00:17:44,897
Oh, Wheeler, where are you?
338
00:17:45,22 --> 00:17:48,234
- Right behind you, beautiful!
- Wheeler!
339
00:17:48,359 --> 00:17:49,986
Where have you been?
340
00:17:50,111 --> 00:17:53,239
| walked a lot of miles
in someone else's shoes.
341
00:17:53,364 --> 00:17:54,490
What?
342
00:17:54,615 --> 00:17:55,992
I'll tell you
all about it later.
343
00:17:56,117 --> 00:17:57,868
But first we got to put out
that fire
344
00:17:57,994 --> 00:17:59,745
and save the girl
who saved my life.
345
00:17:59,870 --> 00:18:01,372
[coughing]
346
00:18:01,497 --> 00:18:03,499
Goodbye, Wheeler!
347
00:18:03,624 --> 00:18:06,168
It's time to let
our powers combine!
348
00:18:06,294 --> 00:18:09,505
- ‘Earth!’
- 'Fire!’
349
00:18:09,630 --> 00:18:12,967
- 'Wind!’
- 'Water!'
350
00:18:13,92 --> 00:18:14,10
(Ma-Ti)
‘Heart!’
351
00:18:14,135 --> 00:18:17,138
[whimsical music]
352
00:18:22,560 --> 00:18:27,523
By your powers combined,
| am Captain Planet!
353
00:18:27,648 --> 00:18:29,66
(all)
Go, Planet!
354
00:18:29,191 --> 00:18:31,861
It's a hot time
in the old town tonight.
355
00:18:33,696 --> 00:18:35,489
You've got to save Theresa, Cap!
356
00:18:40,911 --> 00:18:43,247
Uh-oh.
She's in a real hot spot!
357
00:18:45,291 --> 00:18:46,334
[crashing]
358
00:18:48,169 --> 00:18:49,795
At your service.
359
00:18:49,920 --> 00:18:52,548
- Theresa! Theresa!
- Hurray!
360
00:18:52,673 --> 00:18:55,301
Uh! Oh!
361
00:18:55,426 --> 00:18:57,928
Now to see about this fire. Hmm.
362
00:18:58,54 --> 00:19:00,806
‘No fire hydrants,
no water mains.’
363
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
Ah! | think | see a way
to beat the heat.
364
00:19:06,520 --> 00:19:09,690
I'm just gonna have to be
this city's main man.
365
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
[whirring]
366
00:19:13,361 --> 00:19:15,29
[grunting]
367
00:19:15,154 --> 00:19:16,197
[water gurgling]
368
00:19:19,492 --> 00:19:20,368
[chuckles]
369
00:19:20,493 --> 00:19:22,36
The shower's yours.
370
00:19:29,126 --> 00:19:30,294
The heat is off.
371
00:19:30,419 --> 00:19:32,254
Now to cap that geyser.
372
00:19:39,512 --> 00:19:42,598
- Yay!
- Yay!
373
00:19:42,723 --> 00:19:43,808
(male #1)
‘Good luck!’
374
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
Man, lady plays some blues, huh?
375
00:19:52,525 --> 00:19:54,110
That's cool, Cap.
376
00:19:54,235 --> 00:19:57,405
There's that girl
and the firebug! Let's get 'em!
377
00:19:57,530 --> 00:20:00,449
Oh! You want to see
a firebug, huh?
378
00:20:00,574 --> 00:20:03,160
Hey, he can't hold
a candle to me.
379
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
Oh!
380
00:20:07,331 --> 00:20:10,209
Boy. Hah. You try to give
people what they want.
381
00:20:11,669 --> 00:20:14,296
And you did, Captain Planet.
382
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
- Yay!
- Yay!
383
00:20:15,965 --> 00:20:18,426
- Yay!
- Yay!
384
00:20:18,551 --> 00:20:21,95
I'm just happy
to lend a hand, Planeteers.
385
00:20:21,220 --> 00:20:24,974
But now, the power is yours!
386
00:20:25,99 --> 00:20:26,183
[whimsical music]
387
00:20:27,977 --> 00:20:30,104
| think you are making
the right decision
388
00:20:30,229 --> 00:20:31,439
to go back to the land.
389
00:20:31,564 --> 00:20:34,108
[sighs]
We still have no doctor.
390
00:20:34,233 --> 00:20:37,278
If only we had someone
like Theresa in our village.
391
00:20:37,403 --> 00:20:41,240
- Well, why don't you ask her?
- Me? Go live with them?
392
00:20:41,365 --> 00:20:45,953
Yes. Our house is small, but
you'll always have food to eat.
393
00:20:46,78 --> 00:20:48,80
And what about you people?
394
00:20:48,205 --> 00:20:51,125
We need a mechanic, a plumber,
a teacher.
395
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Our village could
support you all.
396
00:20:53,502 --> 00:20:57,214
We could save our money and send
Theresa to medical school.
397
00:20:57,339 --> 00:21:00,134
Then our village could have
a real doctor!
398
00:21:00,259 --> 00:21:02,928
Hey! The Planeteers
will kick in to that fund!
399
00:21:03,53 --> 00:21:05,556
- Right, guys?
- Yeah!
400
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
|, | can't believe it!
401
00:21:08,726 --> 00:21:11,61
It's like a miracle!
402
00:21:11,187 --> 00:21:13,105
Mmm.
403
00:21:13,230 --> 00:21:14,815
Don't ask me what's going on.
404
00:21:14,940 --> 00:21:16,859
| had amnesia, remember?
405
00:21:22,990 --> 00:21:25,159
(Planeteers)
Go, Planet!
406
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
People are poor for a lot of
different reasons.
407
00:21:27,495 --> 00:21:30,206
So don't judge them until
you've walked in their shoes.
408
00:21:30,331 --> 00:21:34,585
You can help the less fortunate
by donating things they can use.
409
00:21:34,710 --> 00:21:37,671
A big portion of the poor
are children under 12..
410
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
...who need blankets,
food, clothing
411
00:21:39,924 --> 00:21:41,884
and old toys in good condition.
412
00:21:42,09 --> 00:21:45,805
So do your part. Give usable
items to your local charity.
413
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
It's another way of recycling.
414
00:21:47,890 --> 00:21:50,434
The power is yours!
415
00:21:54,897 --> 00:21:57,66
~ Earth! f
< Fire! J
416
00:21:57,191 --> 00:21:58,651
Wind! I
< Water! f
417
00:21:58,776 --> 00:22:00,736
S Heart! J
< Go Planet! f
418
00:22:00,861 --> 00:22:04,281
(Captain Planet)
By your powers combined,
| am Captain Planet!
419
00:22:04,406 --> 00:22:06,325
~ Captain Planet I
420
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
S He's our hero S
421
00:22:07,993 --> 00:22:11,247
~ Gonna take pollution
down to zero f
422
00:22:11,372 --> 00:22:14,124
f He's our powers magnified f
423
00:22:14,250 --> 00:22:18,128
f And he's fighting
on the planet's side J
424
00:22:18,254 --> 00:22:20,214
~ Captain Planet I
425
00:22:20,339 --> 00:22:21,799
S He's our hero S
426
00:22:21,924 --> 00:22:24,885
~ Gonna take pollution
down to zero f
427
00:22:25,10 --> 00:22:28,472
£ Gonna help him put asunder J
428
00:22:28,597 --> 00:22:33,435
~ Bad guys who like
to loot and plunder.. f
429
00:22:33,561 --> 00:22:36,313
You'll pay for this,
Captain Planet!
430
00:22:36,438 --> 00:22:39,525
~ We're the Planeteers
you can be one too f
431
00:22:39,650 --> 00:22:43,404
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
432
00:22:43,529 --> 00:22:46,740
~ Looting and polluting
is not the way f
433
00:22:46,866 --> 00:22:50,828
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf
434
00:22:50,953 --> 00:22:53,998
(Captain Planet)
The power is yours!
435
00:22:54,123 --> 00:22:56,625
[instrumental music]
28156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.