All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E22.Mission.to.Save.Earth.(1).1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,630 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,549 Gala, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,302 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,348 She sends five magic rings to five special young people.. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,685 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,65 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,692 [theme music] 8 00:00:27,486 --> 00:00:32,824 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,745 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,667 --> 00:00:46,255 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,965 When the five powers combine 12 00:00:48,90 --> 00:00:50,759 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,553 Captain Planet! 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 (all) Go, Planet! 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,894 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,566 [instrumental music] 17 00:01:06,358 --> 00:01:09,236 [alarm blaring] 18 00:01:09,820 --> 00:01:12,656 bam bam 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 bam 20 00:01:22,624 --> 00:01:23,834 - Whoa! - Whoa! 21 00:01:28,46 --> 00:01:29,06 crash 22 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 (Wheeler) There's the runaway barge 23 00:01:34,11 --> 00:01:37,306 and it's spilling some kind of toxic yuck! 24 00:01:37,431 --> 00:01:40,475 (Kwame) ‘That "Yuck" threatens the entire river.’ 25 00:01:41,602 --> 00:01:43,186 swoosh 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,983 But what can we use to stop it? 27 00:01:48,108 --> 00:01:50,110 Not fire, too dangerous. 28 00:01:50,235 --> 00:01:52,70 How about...water? 29 00:01:52,195 --> 00:01:55,115 [pulsating] 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,201 [gushing] 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 splash 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 (Kwame) ‘Nice try, Gi.' 33 00:02:04,875 --> 00:02:07,336 ‘Only now there is more pollution than ever' 34 00:02:07,461 --> 00:02:08,962 ‘spilling into the river.’ 35 00:02:09,87 --> 00:02:12,257 | think it's time for a team beam. 36 00:02:12,382 --> 00:02:16,136 You are right, Wheeler. Let our powers combine. 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,220 Earth! 38 00:02:17,346 --> 00:02:19,181 - Fire! - Wind! 39 00:02:19,306 --> 00:02:20,807 - Water! - Heart! 40 00:02:20,932 --> 00:02:23,685 zap 41 00:02:23,810 --> 00:02:29,816 By your powers combined, | am Captain Planet! 42 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 (all) Go, Planet! 43 00:02:31,526 --> 00:02:34,404 Uh-oh! If | don't contain those chemicals 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 we're in for a serious spill! 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 Time for me to barge in! 46 00:02:38,492 --> 00:02:40,577 [upbeat music] 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,454 "Barge in." Hmm. 48 00:02:42,579 --> 00:02:46,458 [laughs] That gives me an idea. 49 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 First, take some sand.. 50 00:02:48,377 --> 00:02:51,672 [grunts] ...then to turn up the heat. 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,90 ‘Presto!’ 52 00:02:53,215 --> 00:02:54,549 Barge in a bottle! 53 00:02:54,675 --> 00:02:57,94 Hm! | always did want a hobby. 54 00:02:59,54 --> 00:03:02,15 [rumbling] 55 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Now to put a cork in it. 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,562 splash 57 00:03:07,688 --> 00:03:11,316 - Alright! - He's done it again! 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 We will make sure that toxic mess 59 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 gets cleaned up, Captain Planet. 60 00:03:15,529 --> 00:03:16,446 [swirling] 61 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 The power is yours! 62 00:03:25,497 --> 00:03:27,40 (Looten Plunder) ‘Welcome to the S.S. Plunder' 63 00:03:27,165 --> 00:03:29,710 ‘the ultimate planet-plundering machine’ 64 00:03:29,835 --> 00:03:32,170 ‘the best mercenaries money can buy' 65 00:03:32,295 --> 00:03:35,465 an all-terrain attack force ready to loot entire continents 66 00:03:35,590 --> 00:03:38,510 of their natural resources. Ha-ha. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,554 And it's all rotten cheese 68 00:03:40,679 --> 00:03:43,682 if Captain Planet gets in our way. 69 00:03:43,807 --> 00:03:47,936 | hate to agree with the rat, but Skumm's right! 70 00:03:48,61 --> 00:03:49,688 (Dr. Blight) For a change, we all agree. 71 00:03:49,813 --> 00:03:54,192 Captain Planet and the Planeteers must be stopped. 72 00:03:54,317 --> 00:03:57,529 And my latest secret invention should do the trick. 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,115 Show them, MAL, baby. 74 00:04:00,240 --> 00:04:03,285 Anything you say, my toxic bombshell. 75 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 ‘This is our new molecular duplicator.’ 76 00:04:06,246 --> 00:04:11,334 ‘It can analyze any object and create an evil opposite.’ 77 00:04:11,460 --> 00:04:14,504 [mechanical whirring] 78 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 [crackling] 79 00:04:31,480 --> 00:04:34,441 [snarls] 80 00:04:36,234 --> 00:04:37,736 Behold! 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,572 An evil duplicate of the rabbit. 82 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 I'm sure the Planeteers will find your invention 83 00:04:44,242 --> 00:04:47,120 a "Hare-raising" experience. 84 00:04:47,245 --> 00:04:49,122 But what's the real deal, doc? 85 00:04:49,247 --> 00:04:52,00 Maybe this will ring your bell, nuke-head. 86 00:04:52,125 --> 00:04:55,921 (MAL) ‘Their rings give the Planeteers superpowers.’ 87 00:04:56,46 --> 00:04:59,883 Their rings also summon Captain Planet. 88 00:05:00,08 --> 00:05:00,926 Therefore.. 89 00:05:01,51 --> 00:05:03,220 Are you saying that machine can make 90 00:05:03,345 --> 00:05:06,807 evil duplicates of the Planeteers’ rings? 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,225 Precisely! 92 00:05:08,350 --> 00:05:10,644 Once we get our hands on the originals, of course. 93 00:05:12,103 --> 00:05:14,689 (Gi) ‘Just another typical Planeteer day.’ 94 00:05:14,815 --> 00:05:18,151 ‘First, a burning barge and now, a distress call’ 95 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 ‘coming from that island.’ 96 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 But there is no one in sight. 97 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Then who sent the distress signal? 98 00:05:24,866 --> 00:05:26,76 swoosh 99 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 (Sludge) ‘Ha-ha! Plunder was right!’ 100 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 Those planet-patsies couldn't resist 101 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 our phony distress call. 102 00:05:35,836 --> 00:05:37,671 Time for a rat attack. 103 00:05:39,89 --> 00:05:42,717 Target dead ahead. Launch the sleeping gas. 104 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 hiss 105 00:05:44,386 --> 00:05:47,97 ‘Nighty-night, Planeteers.’ 106 00:05:48,682 --> 00:05:51,560 [dramatic music] 107 00:05:53,19 --> 00:05:54,312 [coughing] 108 00:05:54,437 --> 00:05:57,858 l...can't stay...awake. 109 00:05:57,983 --> 00:05:59,317 swoosh 110 00:05:59,442 --> 00:06:01,820 Got to...stay awake. 111 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 [rumbling] 112 00:06:13,540 --> 00:06:15,125 (Sludge) ‘Let's get those rings!’ 113 00:06:16,960 --> 00:06:19,921 [beeping] 114 00:06:22,257 --> 00:06:25,93 Like taking candy from a baby. 115 00:06:28,54 --> 00:06:30,849 [groggily] Stop! What are you doing? 116 00:06:30,974 --> 00:06:34,728 Taking you and your rings for a little ride. 117 00:06:34,853 --> 00:06:37,22 No. You can't. 118 00:06:37,147 --> 00:06:40,275 [music continues] 119 00:06:42,193 --> 00:06:43,28 What's that? 120 00:06:43,153 --> 00:06:45,363 [engine rumbling] 121 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 Get off this island! Get off this island now! 122 00:06:50,535 --> 00:06:54,80 Hey. Plunder said this island was deserted. 123 00:06:54,205 --> 00:06:56,249 Where'd that soldier come from? 124 00:06:57,792 --> 00:06:59,169 (male #1) 'This is a restricted area.’ 125 00:06:59,294 --> 00:07:02,88 Leave now or suffer the consequences. 126 00:07:02,213 --> 00:07:04,07 splash 127 00:07:06,217 --> 00:07:09,471 Forget the kids! We got the rings! Let's scram! 128 00:07:13,767 --> 00:07:16,269 swoosh 129 00:07:18,104 --> 00:07:19,689 Oh. 130 00:07:19,814 --> 00:07:21,608 "Oh..." Is right. 131 00:07:21,733 --> 00:07:23,693 That was one rough landing. 132 00:07:26,196 --> 00:07:28,782 Who are you? Why have you come to this island? 133 00:07:28,907 --> 00:07:31,368 We heard a distress signal. 134 00:07:31,493 --> 00:07:34,704 | sent no distress signal. Take your friends and leave. 135 00:07:34,829 --> 00:07:37,332 This island is a restricted area. 136 00:07:40,210 --> 00:07:42,87 [engine rumbling] 137 00:07:44,381 --> 00:07:47,592 Skumm and Sludge, they took our rings! 138 00:07:47,717 --> 00:07:49,52 [intense music] 139 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 (Looten Plunder) You blunderers! 140 00:07:50,553 --> 00:07:53,765 | told you to bring back the Planeteers! 141 00:07:53,890 --> 00:07:57,769 Oh, yeah, but you said that island would be deserted. 142 00:07:57,894 --> 00:07:59,270 Deserted? Ha! 143 00:07:59,396 --> 00:08:00,897 We barely got out of that rat-trap 144 00:08:01,22 --> 00:08:03,66 with our skins intact.. 145 00:08:03,191 --> 00:08:05,68 ...and the rings. 146 00:08:05,193 --> 00:08:06,653 The rings aren't enough! 147 00:08:06,778 --> 00:08:10,615 Those Planeteers are too dangerous to us on the loose! 148 00:08:10,740 --> 00:08:13,118 You want 'em? You go get 'em. 149 00:08:13,243 --> 00:08:15,78 Enough! 150 00:08:15,203 --> 00:08:19,499 Perhaps that mysterious soldier who drove you off can help us. 151 00:08:19,624 --> 00:08:20,792 MAL, darling 152 00:08:20,917 --> 00:08:23,378 activate the military information database. 153 00:08:23,503 --> 00:08:26,506 Exactly what / was about to suggest. 154 00:08:26,631 --> 00:08:30,93 First, I'll access his name and authorization code. 155 00:08:30,218 --> 00:08:33,54 Then I'll pretend I'm calling from his headquarters 156 00:08:33,179 --> 00:08:35,473 and trick him into doing our dirty work. 157 00:08:36,725 --> 00:08:39,102 ‘Calling Island Commander Clash. ' 158 00:08:39,227 --> 00:08:41,813 (Commander Clash) ‘This is Clash. Identify yourself.’ 159 00:08:41,938 --> 00:08:46,109 Commander Blight, authorization code LV6. 160 00:08:46,234 --> 00:08:49,237 LV6? Authorization code correct. 161 00:08:49,362 --> 00:08:52,699 | haven't heard from headquarters in years. Proceed! 162 00:08:52,824 --> 00:08:56,578 Called to warn you our signal is being jammed. 163 00:08:56,703 --> 00:08:58,121 Listen carefully. 164 00:08:58,246 --> 00:09:00,582 Spies have landed on your island 165 00:09:00,707 --> 00:09:02,834 you must stop them. 166 00:09:02,959 --> 00:09:04,753 Those children? Spies? 167 00:09:04,878 --> 00:09:07,881 Now the enemy sends children to try to trick me! 168 00:09:09,674 --> 00:09:13,219 [sighs] Very well. | will do my duty. 169 00:09:13,344 --> 00:09:15,513 The enemy must be dealt with. 170 00:09:15,638 --> 00:09:18,58 We cannot repair the damage, Gi? 171 00:09:18,183 --> 00:09:20,185 There is only one possibility. 172 00:09:20,310 --> 00:09:21,603 Well, hold on there. 173 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 If you're gonna go ask that dude 174 00:09:23,104 --> 00:09:25,815 with the mile-high muscles, count me out. 175 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Without help, we may never get off this island, Wheeler. 176 00:09:28,818 --> 00:09:30,278 We must find him. 177 00:09:32,155 --> 00:09:36,618 Man, what | wouldn't give to get my ring back. 178 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 (Looten Plunder) ‘Hurry, Blight, put the Planeteers’ rings' 179 00:09:39,37 --> 00:09:40,455 ‘in your molecular duplicator.' 180 00:09:40,580 --> 00:09:44,542 Patience, Plunder, this won't take long. 181 00:09:44,667 --> 00:09:47,462 [mechanical whirring] 182 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 [Zapping] 183 00:09:49,547 --> 00:09:52,467 [crackling] 184 00:09:58,389 --> 00:10:00,350 [laughs] 185 00:10:01,518 --> 00:10:02,435 It worked! 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Of course it worked. 187 00:10:04,854 --> 00:10:09,275 Gentlemen, your rings of destruction. 188 00:10:09,400 --> 00:10:14,72 For Duke Nukem, the power of super-radiation. 189 00:10:15,907 --> 00:10:21,121 (MAL) ‘For Looten Plunder, the power of deforestation!’ 190 00:10:21,246 --> 00:10:25,500 (Dr. Blight) For Sly Sludge, the power of smog. 191 00:10:25,625 --> 00:10:31,172 (MAL) ‘For Verminous Skumm, the power of toxics!’ 192 00:10:31,297 --> 00:10:35,677 And pour moi, the power of hate. 193 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 With the Planeteers out of the way.. 194 00:10:38,304 --> 00:10:40,807 The world is ours! 195 00:10:40,932 --> 00:10:42,809 [intense music] 196 00:10:44,185 --> 00:10:48,314 What is a soldier doing out here so far from anywhere? 197 00:10:50,400 --> 00:10:51,442 [screams] 198 00:10:51,568 --> 00:10:52,902 I'll tell you what he's doing! 199 00:10:53,27 --> 00:10:55,29 He's scaring the daylights out of me! 200 00:10:55,155 --> 00:10:58,908 (Commander Clash) | intend to do more than scare you, spy. 201 00:10:59,33 --> 00:11:00,785 | warned you to get off my island 202 00:11:00,910 --> 00:11:03,746 and still, you brazenly seek me out? 203 00:11:03,872 --> 00:11:05,790 Sir, we come in peace to ask-- 204 00:11:05,915 --> 00:11:10,170 Silence! Do not try to fool me! 205 00:11:10,295 --> 00:11:12,05 | have been warned about you 206 00:11:12,130 --> 00:11:15,341 and now, I'm taking all of you prisoner. 207 00:11:15,466 --> 00:11:19,262 Do not bother to run, you will not get far! 208 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 This way! Back to the Geo-Cruiser! 209 00:11:22,765 --> 00:11:23,892 [screams] 210 00:11:25,185 --> 00:11:28,21 Gi, where are you? Whoa! 211 00:11:28,146 --> 00:11:29,731 [gasps] Ma-Ti! 212 00:11:31,733 --> 00:11:35,28 Give up, spies, you're all my prisoners. 213 00:11:35,153 --> 00:11:37,989 Run! Run, before he gets you, too! 214 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 Wheeler, we must fight back! 215 00:11:42,744 --> 00:11:45,455 Use guerrilla tactics, set traps! 216 00:11:46,956 --> 00:11:50,210 [breathing heavily] He will track us down! 217 00:11:50,335 --> 00:11:53,171 Kwame's right. We must set a trap for this guy. 218 00:11:53,296 --> 00:11:57,342 [breathing heavily] Da, but if the trap does not work 219 00:11:57,467 --> 00:12:00,428 the Planeteers are finished! 220 00:12:02,972 --> 00:12:05,683 Help! Help me! 221 00:12:05,808 --> 00:12:09,479 Someone, please help me! 222 00:12:09,604 --> 00:12:12,565 [dramatic music] 223 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 | have caught you, spy. 224 00:12:16,69 --> 00:12:17,820 Though this brings me no pleasure. 225 00:12:17,946 --> 00:12:19,322 [screams] 226 00:12:22,158 --> 00:12:24,994 You were the perfect bait for the perfect trap. 227 00:12:25,119 --> 00:12:27,956 Yes, but as our opponent just said 228 00:12:28,81 --> 00:12:30,208 this brings me no pleasure. 229 00:12:30,333 --> 00:12:33,628 Okay, General Tough-Guy, why are you after us? 230 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 And what did you do with our friends? 231 00:12:36,05 --> 00:12:40,635 Emil Clash, Commander, 3-2-8-9-7-8-5-5. 232 00:12:41,678 --> 00:12:43,304 What kind of answer is that? 233 00:12:43,429 --> 00:12:45,223 Name, rank, and serial number 234 00:12:45,348 --> 00:12:47,934 the only answer a good soldier gives 235 00:12:48,59 --> 00:12:51,229 when he's captured by the enemy. 236 00:12:51,354 --> 00:12:53,690 Only we are not your enemy, Commander Clash. 237 00:12:53,815 --> 00:12:56,234 We just want to know where our friends are 238 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 and how to get off this island. 239 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 1 am a soldier, | will tell you nothing. 240 00:13:00,697 --> 00:13:03,324 Ah, give us a break. Tell us! 241 00:13:03,449 --> 00:13:08,746 Emil Clash, Commander, 3-2-8-9-7-8-5-5. 242 00:13:08,871 --> 00:13:10,290 [cracking] 243 00:13:10,415 --> 00:13:12,417 (Wheeler) Look out, big guy, your tree is.. 244 00:13:12,542 --> 00:13:13,418 snap 245 00:13:15,795 --> 00:13:16,754 splash 246 00:13:19,841 --> 00:13:23,636 You should have calculated the strength of the branch, spy. 247 00:13:23,761 --> 00:13:25,138 [yells] 248 00:13:25,263 --> 00:13:27,348 - Quicksand! - Careful! 249 00:13:27,473 --> 00:13:29,976 If we grab him, we will be pulled down with him! 250 00:13:30,101 --> 00:13:32,353 Oh! Ah! 251 00:13:32,478 --> 00:13:34,856 We must save him! Ohh. 252 00:13:34,981 --> 00:13:36,899 Too bad we do not have our rings! 253 00:13:37,25 --> 00:13:40,528 If we had 'em, we wouldn't be in this mess in the first place. 254 00:13:40,653 --> 00:13:41,696 [intense music] 255 00:13:41,821 --> 00:13:44,657 (Skumm) "These rings are great, Plunder.’ 256 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 Watch me waste the place. 257 00:13:46,784 --> 00:13:47,827 Toxics! 258 00:13:47,952 --> 00:13:49,412 zap 259 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 [rumbling] 260 00:13:51,372 --> 00:13:52,248 hiss 261 00:13:52,373 --> 00:13:55,126 Hey, guys, if you think that's hot 262 00:13:55,251 --> 00:13:56,711 check this out! 263 00:13:56,836 --> 00:13:59,380 Super-radiation! 264 00:13:59,505 --> 00:14:02,800 (Plunder) ‘Oh, no! My million-dollar antiaircraft gun!’ 265 00:14:02,925 --> 00:14:05,11 Watch this! 266 00:14:05,136 --> 00:14:06,846 Smog! 267 00:14:06,971 --> 00:14:08,514 Stop! Stop, you idiot! 268 00:14:08,639 --> 00:14:11,517 Hey, loosen up, Looten. We're just having some fun! 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 Quiet, you fools! 270 00:14:14,103 --> 00:14:16,647 You got something up your sleeve, Blight? 271 00:14:16,773 --> 00:14:20,902 The Planeteers use their rings to create Captain Planet. 272 00:14:21,27 --> 00:14:24,322 If we combine the polluting powers of our rings 273 00:14:24,447 --> 00:14:26,657 what would we create? 274 00:14:26,783 --> 00:14:29,827 Hopefully havoc, but let's find out. 275 00:14:32,955 --> 00:14:37,01 Then let our polluting powers combine! 276 00:14:37,126 --> 00:14:39,504 Super-radiation! 277 00:14:39,629 --> 00:14:41,798 Deforestation! 278 00:14:41,923 --> 00:14:43,91 Smog! 279 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Toxics! 280 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 Hate! 281 00:14:48,638 --> 00:14:50,932 [pulsating] 282 00:14:52,266 --> 00:14:55,978 By your polluting powers combined 283 00:14:56,104 --> 00:14:59,357 | am Captain Pollution! 284 00:14:59,482 --> 00:15:00,358 [laughs] 285 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 (all) ‘Go, Pollution! 286 00:15:03,986 --> 00:15:06,864 [grunting with effort] 287 00:15:09,158 --> 00:15:12,370 [straining] Hold on, Commander Clash! 288 00:15:12,495 --> 00:15:16,791 We...will... pull...you...out! 289 00:15:18,876 --> 00:15:20,294 [yelling] 290 00:15:25,133 --> 00:15:26,884 This is hard for me to say 291 00:15:27,09 --> 00:15:29,262 but...thank you. 292 00:15:29,387 --> 00:15:33,182 You saved my life, so | will spare yours. 293 00:15:33,307 --> 00:15:35,226 We are even, spies. 294 00:15:35,351 --> 00:15:38,271 Chort vozmi! He still thinks we are spies! 295 00:15:38,396 --> 00:15:40,106 He is hopeless! 296 00:15:40,231 --> 00:15:41,983 Commander Clash! 297 00:15:42,108 --> 00:15:45,987 We helped you, now we need your help. 298 00:15:46,112 --> 00:15:48,573 Follow me, | will take you to the others. 299 00:15:50,533 --> 00:15:53,870 Talk about your basic man of few words. 300 00:15:53,995 --> 00:15:57,373 Few words, but many feelings. 301 00:15:57,498 --> 00:16:00,376 [engine rumbling] 302 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 [dramatic music] 303 00:16:04,547 --> 00:16:06,299 [exhales] 304 00:16:06,424 --> 00:16:10,761 These toxic chemicals feel wonderful! 305 00:16:10,887 --> 00:16:12,54 Just as Captain Planet 306 00:16:12,180 --> 00:16:14,390 renews himself with the powers of Earth.. 307 00:16:14,515 --> 00:16:18,352 (MAL) ‘Our captain needs pollution to renew his energies. ' 308 00:16:18,478 --> 00:16:21,731 - 'Simply fascinating.’ - Can the lecture, doc. 309 00:16:21,856 --> 00:16:24,317 Now that we've got General Pollution.. 310 00:16:24,442 --> 00:16:25,651 What do we do with him? 311 00:16:25,776 --> 00:16:28,738 It's Captain Pollution, lame-brains 312 00:16:28,863 --> 00:16:31,449 and we send him after the Planeteers, of course. 313 00:16:31,574 --> 00:16:36,329 But that Clash-guy should have those brats under wraps by now. 314 00:16:36,454 --> 00:16:38,623 Just the same, I'd sleep better 315 00:16:38,748 --> 00:16:40,750 knowing the Planeteers were history. 316 00:16:40,875 --> 00:16:44,86 But without their rings, what threat are they to us? 317 00:16:44,212 --> 00:16:47,507 The Planeteers are very resourceful, Plunder. 318 00:16:47,632 --> 00:16:51,344 They might figure out a way to destroy your new army 319 00:16:51,469 --> 00:16:54,680 and short-circuit all your plans. 320 00:16:54,805 --> 00:16:59,644 Oh, no. $400 million down the drain? 321 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 That's a lot of cash in the trash! 322 00:17:02,563 --> 00:17:03,856 We can't have that! 323 00:17:03,981 --> 00:17:06,609 [music continues] 324 00:17:06,734 --> 00:17:08,986 Then we simply send in my new creation 325 00:17:09,111 --> 00:17:13,616 to finish off the Planeteers once and for all! 326 00:17:13,741 --> 00:17:15,535 - 'This is my camp.’ - 'Hey, neat!’ 327 00:17:15,660 --> 00:17:18,371 (Wheeler) ‘He's got a solar generator and a water wheel.’ 328 00:17:18,496 --> 00:17:21,165 (Linka) Pure, clean power. No pollution. 329 00:17:21,290 --> 00:17:24,710 Just what every country in this world needs, Commander Clash. 330 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 What my country needs is a watchdog 331 00:17:26,963 --> 00:17:28,756 who never closes his eyes. 332 00:17:28,881 --> 00:17:32,93 Check it out! Some kind of radar defense system! 333 00:17:32,218 --> 00:17:35,54 (Kwame) ‘Now we know why Clash is on this island’ 334 00:17:35,179 --> 00:17:37,765 he is helping to protect some country somewhere. 335 00:17:37,890 --> 00:17:41,394 A watchdog, that's what he called himself. 336 00:17:41,519 --> 00:17:44,438 A watchdog who never closes his eyes! 337 00:17:47,66 --> 00:17:48,693 | do not care why he is here 338 00:17:48,818 --> 00:17:51,612 | just want him to release Ma-Ti and Gi. 339 00:17:52,655 --> 00:17:54,991 Your friends are in here. 340 00:17:55,116 --> 00:17:56,75 Here goes. 341 00:17:59,287 --> 00:18:00,454 [whirring] 342 00:18:03,708 --> 00:18:05,84 - 'Ma-Til!’ -'Gil' 343 00:18:05,209 --> 00:18:07,420 (Ma-Ti) ‘Wow, are we glad to see you!’ 344 00:18:07,545 --> 00:18:08,963 But what are you doing here? 345 00:18:09,88 --> 00:18:11,591 Did that crazy soldier capture you, too? 346 00:18:11,716 --> 00:18:14,10 (Commander Clash) No, he did not! 347 00:18:14,135 --> 00:18:17,513 The crazy soldier is letting you all go. 348 00:18:18,723 --> 00:18:20,99 [clanging] 349 00:18:20,224 --> 00:18:23,60 Now leave me. | have work to do. 350 00:18:23,185 --> 00:18:24,395 What's he doing? 351 00:18:24,520 --> 00:18:26,647 Clash operates a radar defense screen 352 00:18:26,772 --> 00:18:28,24 over his country. 353 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 Perhaps he is not aware there is no more enemy. 354 00:18:32,486 --> 00:18:35,740 Commander Clash, may | show you something on that monitor? 355 00:18:35,865 --> 00:18:39,201 No. | have been ordered never to break radio silence. 356 00:18:39,327 --> 00:18:41,871 | must not contact anyone. 357 00:18:41,996 --> 00:18:43,914 | will radio no one. 358 00:18:44,40 --> 00:18:46,751 | can access what | need through our computer. 359 00:18:46,876 --> 00:18:49,45 No one will know. May I? 360 00:18:49,170 --> 00:18:50,129 Spasiba. 361 00:18:52,48 --> 00:18:54,08 (Kwame) ‘The world has changed, commander.' 362 00:18:54,133 --> 00:18:56,927 ‘Borders are opening, a new peace has begun. ' 363 00:18:57,53 --> 00:18:59,96 The enemy you were guarding against 364 00:18:59,221 --> 00:19:01,432 no longer exists. 365 00:19:01,557 --> 00:19:02,767 (Commander Clash) This is a lie! 366 00:19:02,892 --> 00:19:04,644 [static] 367 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 You saw the truth with your own eyes, commander. 368 00:19:07,772 --> 00:19:08,939 Accept it. 369 00:19:09,65 --> 00:19:12,193 This radar station is no longer needed. 370 00:19:14,28 --> 00:19:16,280 Home base, this is Watchdog. 371 00:19:16,405 --> 00:19:19,492 Report, home base. ls Watchdog necessary? 372 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 Report. 373 00:19:20,743 --> 00:19:22,78 [indistinct chatter on radio] 374 00:19:22,203 --> 00:19:25,790 Watchdog no longer necessary. 375 00:19:25,915 --> 00:19:27,875 Obsolete. 376 00:19:28,00 --> 00:19:30,795 If this station is obsolete.. 377 00:19:31,921 --> 00:19:33,130 ...s0 am |. 378 00:19:34,298 --> 00:19:35,758 But that is not true! 379 00:19:35,883 --> 00:19:38,10 You are brave and intelligent. 380 00:19:38,135 --> 00:19:40,680 The world will always need people like you. 381 00:19:40,805 --> 00:19:42,139 When we leave this island 382 00:19:42,264 --> 00:19:44,684 we want you to come with us, Commander Clash. 383 00:19:44,809 --> 00:19:49,105 No. | am like this equipment, no longer needed.. 384 00:19:49,230 --> 00:19:50,981 ... obsolete. 385 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 bam 386 00:19:55,528 --> 00:19:57,655 [crackling] 387 00:19:59,31 --> 00:20:00,408 [clanking] 388 00:20:02,493 --> 00:20:06,372 (Linka) At least Clash gave us tools to repair the Geo-Cruiser. 389 00:20:06,497 --> 00:20:10,209 Yes, but it is too bad he lacks the courage to come with us. 390 00:20:10,334 --> 00:20:11,877 What are you talking about? 391 00:20:12,02 --> 00:20:15,214 Clash is just about the bravest guy | ever met! 392 00:20:15,339 --> 00:20:19,468 To fight an enemy, yes, but to face a new world? No. 393 00:20:19,593 --> 00:20:20,720 Ma-Ti is right. 394 00:20:20,845 --> 00:20:23,723 The greatest courage is the courage to change 395 00:20:23,848 --> 00:20:26,934 and | fear the commander may not find that courage. 396 00:20:28,561 --> 00:20:29,937 There's the Geo-Cruiser. 397 00:20:30,62 --> 00:20:33,274 AS soon as we repair it, we can go after our rings. 398 00:20:33,399 --> 00:20:35,234 [rumbling] 399 00:20:35,359 --> 00:20:37,695 [dramatic music] 400 00:20:37,820 --> 00:20:38,904 Unh-unh-unh. 401 00:20:39,29 --> 00:20:43,659 You're not going anywhere, Planeteers! 402 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 [stammering] Who are you? 403 00:20:45,327 --> 00:20:47,788 Why, I'm Captain Pollution, dude 404 00:20:47,913 --> 00:20:51,876 created from evil duplicates of your rings! 405 00:20:52,01 --> 00:20:55,254 And | have a little surprise for you. 406 00:21:00,926 --> 00:21:01,886 snap 407 00:21:05,97 --> 00:21:08,476 And that's just the beginning, Planeteers 408 00:21:08,601 --> 00:21:10,269 the beginning of the end 409 00:21:10,394 --> 00:21:13,689 ‘for you and all your do-gooder friends!’ 410 00:21:13,814 --> 00:21:15,316 [screaming] 411 00:21:16,484 --> 00:21:19,69 (all) Go, Planet! 412 00:21:19,195 --> 00:21:24,158 (Captain Planet) The health of our planet relies on the health of its people. 413 00:21:24,283 --> 00:21:26,160 To reach the highest heights.. 414 00:21:26,285 --> 00:21:29,205 And win the fight to save our planet.. 415 00:21:29,330 --> 00:21:30,790 We must have strength.. 416 00:21:30,915 --> 00:21:32,166 Endurance.. 417 00:21:32,291 --> 00:21:33,876 And courage! 418 00:21:34,01 --> 00:21:34,960 (Wheeler) Our minds.. 419 00:21:35,85 --> 00:21:37,713 And our bodies must be in shape. 420 00:21:37,838 --> 00:21:39,06 Stay fit. 421 00:21:42,802 --> 00:21:46,472 The power is yours! 422 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 Earth! 423 00:21:48,98 --> 00:21:50,726 - Fire! - Wind! 424 00:21:50,851 --> 00:21:52,61 - Water! - Heart! 425 00:21:52,186 --> 00:21:53,562 (all) Go, Planet! 426 00:21:53,687 --> 00:21:55,64 (Captain Planet) By your powers combined 427 00:21:55,189 --> 00:21:56,732 | am Captain Planet! 428 00:21:56,857 --> 00:21:58,651 ~ Captain Planet I 429 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 S He's our hero S 430 00:22:00,486 --> 00:22:03,739 ~ Gonna take pollution down to zero f 431 00:22:03,864 --> 00:22:06,659 f He's our powers magnified f 432 00:22:06,784 --> 00:22:10,621 f And he's fighting on the planet's side J 433 00:22:10,746 --> 00:22:12,665 ~ Captain Planet I 434 00:22:12,790 --> 00:22:14,333 S He's our hero S 435 00:22:14,458 --> 00:22:17,628 ~ Gonna take pollution down to zero f 436 00:22:17,753 --> 00:22:21,06 £ Gonna help him put asunder J 437 00:22:21,131 --> 00:22:25,845 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 438 00:22:25,970 --> 00:22:28,889 You'll pay for this, Captain Planet! 439 00:22:29,14 --> 00:22:32,226 ~ We're the Planeteers you can be one too f 440 00:22:32,351 --> 00:22:35,896 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 441 00:22:36,21 --> 00:22:39,316 ~ Looting and polluting is not the way f 442 00:22:39,441 --> 00:22:43,153 ~ Hear what Captain Planet has to say! Jf 443 00:22:43,279 --> 00:22:47,157 (Captain Planet) The power is yours! 444 00:22:47,283 --> 00:22:49,910 [instrumental music] 445 00:22:51,203 --> 00:22:52,454 (girl #1) "DIC." 446 00:22:54,373 --> 00:22:57,251 [instrumental music] 29268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.