All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E21.Population.Bomb.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,254 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,89 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,383 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,219 plaguing our planet. 5 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,725 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,352 [siren wailing] 8 00:00:18,477 --> 00:00:22,397 From North America, Wheeler, with the power of fire. 9 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 [crash] 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,822 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,161 From Asia, Gi, with the power of water. 12 00:00:41,333 --> 00:00:45,921 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 13 00:00:46,46 --> 00:00:48,549 When the five powers combine, they summon 14 00:00:48,674 --> 00:00:52,427 Earth's greatest champion, Captain Planet! 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 16 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 (Captain Planet) The power is yours! 17 00:01:02,521 --> 00:01:04,22 [horns honking] 18 00:01:06,358 --> 00:01:08,318 [siren wails] 19 00:01:11,196 --> 00:01:13,115 [car alarm blares] 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,325 (Kwame) ‘This city is so crowded!’ 21 00:01:17,786 --> 00:01:19,288 [Kwame coughing] 22 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 And all this car exhaust. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 How can so many people live here? 24 00:01:24,710 --> 00:01:27,754 (Wheeler) ‘Hey, | grew up in a big city. It's not so bad.’ 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,674 Most of the people of the world live in big cities. 26 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 Well, |, for one, can't wait to get back to Hope Island. 27 00:01:33,885 --> 00:01:37,431 - 'This place is so noisy. - 'And dirty.’ 28 00:01:37,556 --> 00:01:40,58 [sirens wailing] 29 00:01:42,728 --> 00:01:43,812 Heart! 30 00:01:45,22 --> 00:01:46,773 That building is breaking. 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,775 [cracking] 32 00:01:48,900 --> 00:01:49,985 [whistle blows] 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,571 [all shouting] 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,740 Quick! It's time for teamwork. 35 00:01:54,865 --> 00:01:57,75 Let our powers combine. 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 Earth! 37 00:01:59,328 --> 00:02:00,996 Fire! 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,414 Wind! 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,499 Water! 40 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Heart! 41 00:02:09,546 --> 00:02:13,467 By your powers combined, | am Captain Planet! 42 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 (all) Go, Planet! 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,514 Uh-oh! That building has fallout problems. 44 00:02:19,640 --> 00:02:21,16 [all screaming] 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,978 Looks like I'm caught between a rock and a hard place. 46 00:02:25,103 --> 00:02:27,397 Now to put this piece back in the puzzle. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 [instrumental music] 48 00:02:29,941 --> 00:02:31,443 A perfect fit. 49 00:02:32,778 --> 00:02:34,279 Ahh! 50 00:02:34,404 --> 00:02:37,324 And here's my seal of approval. 51 00:02:37,449 --> 00:02:40,243 That ought to hold it until a repair crew comes along. 52 00:02:40,369 --> 00:02:41,662 [all cheering] 53 00:02:41,787 --> 00:02:43,664 This city's growing too fast! 54 00:02:43,789 --> 00:02:45,82 ‘It's just not safe.’ 55 00:02:45,207 --> 00:02:47,334 The people have to live somewhere. 56 00:02:47,459 --> 00:02:50,03 Maybe there are just too many people in one place. 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,922 (Captain Planet) ‘If the number of people on our planet keeps' 58 00:02:52,47 --> 00:02:54,216 growing the way it is, soon there will be 59 00:02:54,341 --> 00:02:56,385 too many people everywhere. 60 00:02:56,510 --> 00:02:58,845 ‘The power is yours!’ 61 00:03:03,934 --> 00:03:05,435 (Gaia) ‘Captain Planet is right.’ 62 00:03:05,560 --> 00:03:08,230 Earth cannot support many more people. 63 00:03:08,355 --> 00:03:11,400 | think everyone should have fewer children. 64 00:03:11,525 --> 00:03:13,652 In some countries, the government recommends 65 00:03:13,777 --> 00:03:15,987 that a couple only have two children. 66 00:03:16,113 --> 00:03:19,866 Yeah? Well, no one is gonna tell me how many kids | can have. 67 00:03:19,991 --> 00:03:21,910 [instrumental music] 68 00:03:30,961 --> 00:03:33,714 Wheeler, there's a big storm coming. 69 00:03:33,839 --> 00:03:36,591 | can take care of myself, okay? 70 00:03:36,717 --> 00:03:39,720 Be careful. Don't stay out long. 71 00:03:39,845 --> 00:03:42,472 I'll stay out as long as | want. 72 00:03:42,597 --> 00:03:44,57 They call this a storm? 73 00:03:44,182 --> 00:03:45,517 [scoffs] 74 00:03:48,103 --> 00:03:50,564 Oh! Surf's up! 75 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 Radical! 76 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 Aah! 77 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 Maybe this wasn't such a good idea after all. 78 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 What a jerk | am. 79 00:04:03,326 --> 00:04:05,746 Land ahoy! Got to go for it! 80 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 See if you can contact Wheeler, Ma-Ti. 81 00:04:12,252 --> 00:04:15,297 Aah! Ugh! 82 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Heart! 83 00:04:19,843 --> 00:04:21,344 Aah! 84 00:04:21,470 --> 00:04:23,388 (Gi) 'Ma-Ti, what is it?" 85 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 Wheeler! He is hurt! 86 00:04:25,474 --> 00:04:27,100 Bozhe moi! Wheeler! 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,519 [groaning] 88 00:04:30,896 --> 00:04:32,522 My windsurfer. 89 00:04:32,647 --> 00:04:34,65 ‘It's melting!’ 90 00:04:34,191 --> 00:04:36,526 ‘This water must be packed with pollution!’ 91 00:04:37,360 --> 00:04:39,29 Where am |? 92 00:04:39,154 --> 00:04:40,363 Wow! 93 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 It's a city, but it's tiny and it sure is dirty. 94 00:04:47,996 --> 00:04:50,499 Yuck! It stinks, too! 95 00:04:50,624 --> 00:04:52,42 "Talk about smog!’ 96 00:04:55,378 --> 00:04:58,215 Uh-oh. | don't think that's a welcoming committee. 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,466 Hey, what's that? 98 00:04:59,591 --> 00:05:01,635 | don't know, but it looks like food. 99 00:05:01,760 --> 00:05:03,136 Hey, | give up! 100 00:05:03,261 --> 00:05:04,846 Peace. 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,223 Let's zap it! 102 00:05:06,348 --> 00:05:07,766 Aah! 103 00:05:15,857 --> 00:05:17,359 Where am |? 104 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 | can't move. 105 00:05:20,862 --> 00:05:23,365 Maybe | can use my ring to escape. 106 00:05:23,490 --> 00:05:25,283 Fire! It won't work. 107 00:05:27,244 --> 00:05:28,787 It must be the pollution. 108 00:05:28,912 --> 00:05:32,249 Aah! I'm caught in a runaway food processor! 109 00:05:32,374 --> 00:05:36,294 Help! Stop this thing! I'm no dead fish! 110 00:05:36,419 --> 00:05:38,421 [powering down] 111 00:05:38,547 --> 00:05:41,550 - Whew! - 'It talks!’ 112 00:05:41,675 --> 00:05:44,761 - Huh? - Well, what are you, then? 113 00:05:44,886 --> 00:05:48,139 My name is Wheeler, and I'm a person, a human being. 114 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 ‘What? Who are you?’ 115 00:05:50,684 --> 00:05:52,185 Call me Piebald. 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 I'm a grade six food technician. 117 00:05:55,21 --> 00:05:56,648 But | used to be a scientist. 118 00:05:56,773 --> 00:06:00,694 What's the problem here? Why is the food processor stopped? 119 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 We have hungry citizens waiting for food! 120 00:06:03,989 --> 00:06:05,949 Now get back to work. 121 00:06:06,74 --> 00:06:07,450 Captain Grosstail, sir 122 00:06:07,576 --> 00:06:10,996 t-the strange creature we took from the sea is alive. 123 00:06:11,121 --> 00:06:12,414 It talks! 124 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Ouch! Cut it out! 125 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Whoa! 126 00:06:18,545 --> 00:06:21,47 General Claw must hear of this immediately! 127 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Do nothing until | return, Piebald, or else... 128 00:06:24,885 --> 00:06:28,54 General Claw? He is the dictator! 129 00:06:28,179 --> 00:06:30,849 He rules Mice land with an iron fist. 130 00:06:30,974 --> 00:06:33,226 Oh, everyone hates him! 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,730 | don't care who he is as long as he gets me out of here! 132 00:06:36,855 --> 00:06:38,773 Say, how come you can talk? 133 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 | could ask you the same thing. 134 00:06:41,26 --> 00:06:42,944 After they tested the big bomb nearby 135 00:06:43,69 --> 00:06:45,238 and the strange rain came to our island 136 00:06:45,363 --> 00:06:49,117 ‘we changed from ordinary mice to what you see now.’ 137 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 What is this place? 138 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 We call it Mice land. 139 00:06:52,454 --> 00:06:54,956 And it was once a beautiful paradise. 140 00:06:56,625 --> 00:06:58,84 (Piebald) Our people lived simply. 141 00:06:58,209 --> 00:07:00,462 There was enough food for all. 142 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 So our numbers grew and grew. 143 00:07:07,177 --> 00:07:10,347 We built cities to house our growing population. 144 00:07:10,472 --> 00:07:13,558 And we began consuming more and more. 145 00:07:13,683 --> 00:07:15,936 Soon, there were no trees left. 146 00:07:16,61 --> 00:07:18,688 Our beautiful island was one big city. 147 00:07:18,813 --> 00:07:23,610 And our beautiful blue sky turned brown and dirty. 148 00:07:23,735 --> 00:07:27,113 All the animals that used to live here are gone. 149 00:07:27,238 --> 00:07:28,448 Most we ate. 150 00:07:28,573 --> 00:07:30,575 The others we drove into the sea. 151 00:07:30,700 --> 00:07:33,954 We have only memories of them in our museums. 152 00:07:34,79 --> 00:07:36,998 Then we turned to the oceans to feed our ever-growing 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,626 population, but at the same time, we used 154 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 the oceans as a dumping ground 155 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 for our Sewage and our garbage. 156 00:07:45,799 --> 00:07:48,677 Now there are fewer and fewer fish 157 00:07:48,802 --> 00:07:51,137 and more and more mouths to feed. 158 00:07:51,262 --> 00:07:56,184 In spite of everything, our population keeps growing. 159 00:07:56,309 --> 00:07:58,228 (Wheeler) ‘Can't you stop it somehow?’ 160 00:07:58,353 --> 00:08:00,772 No. Everyone wants a big family. 161 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 It's tradition. 162 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 Yeah, | know what you mean. 163 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 How did you get in trouble? 164 00:08:05,777 --> 00:08:10,573 As a scientist, I-l felt | had to speak out to tell the truth. 165 00:08:10,699 --> 00:08:13,743 My friends, we cannot go on having babies 166 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 like there is no tomorrow! 167 00:08:15,704 --> 00:08:18,581 We cannot feed or house the ones we have! 168 00:08:18,707 --> 00:08:20,834 We must slow down! 169 00:08:20,959 --> 00:08:22,419 [crowd muttering] 170 00:08:24,337 --> 00:08:27,215 Some agreed with me, but there were powers 171 00:08:27,340 --> 00:08:29,801 that did not want my message to get out. 172 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 [crowd shouting] 173 00:08:32,637 --> 00:08:34,806 | miss my wife and child. 174 00:08:34,931 --> 00:08:36,141 | wish | could meet them. 175 00:08:36,266 --> 00:08:39,728 This is when my baby was very young. 176 00:08:39,853 --> 00:08:41,396 I'll never see her grow up. 177 00:08:41,521 --> 00:08:45,275 I'll probably work in this fish factory till the day | die. 178 00:08:45,400 --> 00:08:46,985 (General Claw) ‘Because that's where you belong,' 179 00:08:47,110 --> 00:08:49,571 ‘you worthless rabble-monger!' 180 00:08:51,614 --> 00:08:54,743 So this is the talking food unit. 181 00:08:54,868 --> 00:08:57,203 Make it speak, Captain Grosstail. 182 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Uh, it was talking before. 183 00:09:01,332 --> 00:09:04,461 Wait till my friends get here, you overgrown furball! 184 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 - I'll. - Friends? 185 00:09:06,296 --> 00:09:08,256 There are more creatures like you? 186 00:09:08,381 --> 00:09:09,632 Where? 187 00:09:09,758 --> 00:09:11,301 I'll never tell! 188 00:09:11,426 --> 00:09:13,53 It came from the North. 189 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 Look how big it is! 190 00:09:14,971 --> 00:09:17,390 The land where it lives must be rich. 191 00:09:17,515 --> 00:09:20,477 A perfect land to conquer! 192 00:09:20,602 --> 00:09:22,812 Alert the Air Force. We're going hunting! 193 00:09:22,937 --> 00:09:27,67 Grosstail, you guard the hairless one until | return! 194 00:09:27,192 --> 00:09:29,235 | can't let him get to Hope Island! 195 00:09:29,360 --> 00:09:32,864 ‘If only | could get through to the Planeteers to warn them! 196 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 [sighs] 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,992 No sign of Wheeler anywhere. 198 00:09:36,117 --> 00:09:37,744 We'll have to turn back soon. 199 00:09:37,869 --> 00:09:40,538 The eco-copter's batteries are running low. 200 00:09:40,663 --> 00:09:42,207 We cannot give up now. 201 00:09:42,332 --> 00:09:44,334 Please do something, Ma-Ti! 202 00:09:44,459 --> 00:09:46,127 | have tried and tried. 203 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 It is as though there's a wall between us. 204 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Don't worry, Linka. 205 00:09:50,90 --> 00:09:52,425 We'll keep searching after we recharge our batteries. 206 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 [helicopter blades whirring] 207 00:09:59,516 --> 00:10:00,975 (General Claw) A strange airship. 208 00:10:01,101 --> 00:10:03,478 It must belong to the giant creatures. 209 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 We will follow it back to its base. 210 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 [helicopter whirring] 211 00:10:08,566 --> 00:10:10,652 [instrumental music] 212 00:10:15,365 --> 00:10:17,826 Anyone for lunch while the copter's recharging? 213 00:10:17,951 --> 00:10:20,995 - Good idea. Come on, Linka. - | am not hungry. 214 00:10:21,121 --> 00:10:24,249 How can you eat when Wheeler is lost and hurt? 215 00:10:24,374 --> 00:10:26,376 | just want to take a walk. 216 00:10:26,501 --> 00:10:29,921 Gosh, | didn't realize she was so upset. 217 00:10:30,46 --> 00:10:31,506 We're doing all we can. 218 00:10:31,631 --> 00:10:32,799 | will talk to her. 219 00:10:32,924 --> 00:10:34,926 Save us some sandwiches, okay? 220 00:10:35,51 --> 00:10:37,345 [suspenseful music] 221 00:10:39,222 --> 00:10:42,517 Look! Two hairless giants alone! 222 00:10:42,642 --> 00:10:44,18 ‘Prepare the net!’ 223 00:10:45,603 --> 00:10:48,731 Gi is just as worried about Wheeler as you are, Linka. 224 00:10:48,857 --> 00:10:50,859 She just shows it differently. 225 00:10:50,984 --> 00:10:55,488 Oh, | Know you are right, but | cannot help being upset. 226 00:10:55,613 --> 00:10:56,948 [helicopters whirring] 227 00:10:57,73 --> 00:10:59,242 Maybe some food would help. 228 00:10:59,367 --> 00:11:00,660 Let us go. 229 00:11:00,785 --> 00:11:01,744 Whoa! 230 00:11:01,870 --> 00:11:03,621 - Aah! - Oh! 231 00:11:04,706 --> 00:11:06,583 Activate stun rays! 232 00:11:06,708 --> 00:11:08,168 [whirring] 233 00:11:10,461 --> 00:11:11,546 Fire! 234 00:11:12,797 --> 00:11:14,48 - Oh! - Aah! 235 00:11:15,758 --> 00:11:17,886 Take the new slaves back to Mice land. 236 00:11:18,11 --> 00:11:19,762 ‘| will return with a mighty army' 237 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 ‘and lay claim to this new land. ' 238 00:11:22,307 --> 00:11:26,895 We will use all these creatures to feed our growing population. 239 00:11:27,20 --> 00:11:28,938 [laughs] 240 00:11:34,277 --> 00:11:36,446 [whistle blows] 241 00:11:36,571 --> 00:11:39,574 (Piebald) ‘Wheeler, | cannot let you become a slave like | am.’ 242 00:11:39,699 --> 00:11:43,661 l-| must free you. You must escape from this place. 243 00:11:43,786 --> 00:11:45,747 Then how about | help you escape, too? 244 00:11:45,872 --> 00:11:47,790 You could see your family again. 245 00:11:47,916 --> 00:11:49,459 Oh, that would be good. 246 00:11:49,584 --> 00:11:52,212 | wish my child had more to look forward to. 247 00:11:52,337 --> 00:11:56,49 But | am afraid her life will be one of hunger and fear. 248 00:11:57,342 --> 00:11:58,343 Ugh! 249 00:11:58,468 --> 00:12:00,53 Hey, things could change. 250 00:12:00,178 --> 00:12:01,721 With every passing day 251 00:12:01,846 --> 00:12:04,933 we have more and more people to make it worse. 252 00:12:05,58 --> 00:12:06,601 (Captain Grosstail) ‘Hands up, slave!’ 253 00:12:06,726 --> 00:12:11,22 So, traitor, you would release the hairless giant. 254 00:12:11,147 --> 00:12:12,482 Take him away, guards. 255 00:12:12,607 --> 00:12:15,360 Wait! | talked him into it. Don't punish him! 256 00:12:15,485 --> 00:12:17,737 Who asked you, slave? 257 00:12:17,862 --> 00:12:20,615 Mr. Slave to you, fuzz-face! 258 00:12:20,740 --> 00:12:25,161 Now, let Piebald go, or | might be tempted to squeeze like this. 259 00:12:25,286 --> 00:12:26,788 [bones crunch] 260 00:12:26,913 --> 00:12:28,706 Uh-uh, let him go! 261 00:12:28,831 --> 00:12:31,501 Thank you, Wheeler, but it is useless. 262 00:12:31,626 --> 00:12:33,544 There are too many of them. 263 00:12:33,670 --> 00:12:34,754 Drop it. 264 00:12:34,879 --> 00:12:36,214 Okay. 265 00:12:37,632 --> 00:12:39,08 Ugh! 266 00:12:39,133 --> 00:12:42,303 You will pay for your insolence, hairless one! 267 00:12:42,428 --> 00:12:45,556 ‘Come with us now, or Piebald will suffer!' 268 00:12:45,682 --> 00:12:47,58 [helicopter whirring] 269 00:12:47,183 --> 00:12:49,394 (Gi) ‘Where could Kwame and Linka have gone?’ 270 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 They must be unconscious 271 00:12:50,812 --> 00:12:53,64 or | would be able to make contact with them. 272 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 ‘Keep cruising, Gi. They have to turn up.' 273 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 [footsteps] 274 00:13:00,363 --> 00:13:02,31 Where are we? 275 00:13:03,741 --> 00:13:06,536 Who are you, and why have you brought us here? 276 00:13:06,661 --> 00:13:08,663 Silence, hairless giant! 277 00:13:08,788 --> 00:13:11,582 A slave must learn to obey. 278 00:13:11,708 --> 00:13:13,793 Slaves? Us? 279 00:13:13,918 --> 00:13:16,796 You and all your kind, hairless one. 280 00:13:19,632 --> 00:13:22,927 (Captain Grosstail) Attention, citizens of Mice land. 281 00:13:23,52 --> 00:13:25,722 Our beloved General Claw has discovered 282 00:13:25,847 --> 00:13:30,560 an unlimited supply of food, land, and slaves. 283 00:13:30,685 --> 00:13:33,146 Behold the hairless giant. 284 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 [alarm buzzes] 285 00:13:36,24 --> 00:13:37,358 That's my cue. 286 00:13:37,483 --> 00:13:40,28 If | don't cooperate, Piebald's in trouble. 287 00:13:40,153 --> 00:13:41,529 [crowd gasps] 288 00:13:41,654 --> 00:13:44,615 Thanks to our glorious General Claw 289 00:13:44,741 --> 00:13:48,995 two more slaves just like this one are on their way. 290 00:13:49,120 --> 00:13:50,747 Two more slaves just like me? 291 00:13:50,872 --> 00:13:52,290 They must be Planeteers. 292 00:13:52,415 --> 00:13:54,42 | have to do something. 293 00:13:54,167 --> 00:13:56,336 Observe the new land. 294 00:13:56,461 --> 00:13:59,630 ‘Our armies will conquer the giant hairless ones' 295 00:13:59,756 --> 00:14:02,550 ‘and seize this paradise for our own. ' 296 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 It's time to get help. 297 00:14:04,93 --> 00:14:06,12 Come on, Piebald, let's split! 298 00:14:07,430 --> 00:14:09,932 Hang on, friend. We're out of here. 299 00:14:10,58 --> 00:14:11,601 [crowd screaming] 300 00:14:12,977 --> 00:14:14,979 You fools, after him! 301 00:14:15,104 --> 00:14:16,731 [all clamoring] 302 00:14:16,856 --> 00:14:19,317 [upbeat music] 303 00:14:35,375 --> 00:14:39,462 General Claw, the citizens are running wild in the streets. 304 00:14:39,587 --> 00:14:40,797 They want food. 305 00:14:40,922 --> 00:14:43,925 ‘And the first hairless slave has escaped!’ 306 00:14:44,50 --> 00:14:45,385 Claw to Grosstail. 307 00:14:45,510 --> 00:14:48,429 | will use the new slaves to stop the rioting. 308 00:14:48,554 --> 00:14:50,98 Be prepared. 309 00:14:51,974 --> 00:14:53,267 Aah! 310 00:14:57,772 --> 00:14:59,816 [laughs] 311 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 Thank you, Wheeler. Thank you. 312 00:15:03,569 --> 00:15:04,946 My pleasure. 313 00:15:05,71 --> 00:15:08,449 | got to go, but I'll be back to see you before | leave. 314 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 | hope | don't make a monkey of myself. 315 00:15:13,663 --> 00:15:15,164 Look what happened to King Kong. 316 00:15:15,289 --> 00:15:17,667 (Captain Claw) ‘The two new slaves are proceeding’ 317 00:15:17,792 --> 00:15:20,44 ‘to the main square, Grosstail.' 318 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 (Wheeler) ‘Linka! Kwame!’ 319 00:15:22,46 --> 00:15:23,464 Oh! 320 00:15:23,589 --> 00:15:25,07 Guards, help me! 321 00:15:25,133 --> 00:15:27,218 [siren wailing in distance] 322 00:15:29,178 --> 00:15:32,14 Ma-Ti, buddy, | hope you can hear me. 323 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 - My ring! - Maybe it's Kwame and Linka. 324 00:15:37,395 --> 00:15:38,604 Let us find out. 325 00:15:38,729 --> 00:15:39,897 Heart! 326 00:15:41,23 --> 00:15:43,443 Wheeler! Where are you? 327 00:15:43,568 --> 00:15:44,694 We're on our way. 328 00:15:44,819 --> 00:15:47,488 He's on this weird island run by mice. 329 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Wheeler says they have got Kwame and Linka. 330 00:15:49,866 --> 00:15:51,742 Lead on, Ma-Ti. 331 00:15:53,828 --> 00:15:56,914 General Claw, the rioters are out of control 332 00:15:57,39 --> 00:15:59,292 and a huge airship is approaching! 333 00:15:59,417 --> 00:16:00,793 Mobilize the Air Force. 334 00:16:00,918 --> 00:16:02,545 ‘Attack the giant aircraft.’ 335 00:16:02,670 --> 00:16:04,255 ‘Shoot it down at once!’ 336 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 [whirring] 337 00:16:06,90 --> 00:16:07,675 What about the rioters? 338 00:16:07,800 --> 00:16:11,95 The two hairless slaves will take care of them. 339 00:16:11,220 --> 00:16:13,181 [Zapping] 340 00:16:16,392 --> 00:16:18,269 | think we're in trouble, Ma-Ti. 341 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 [Zapping] 342 00:16:20,229 --> 00:16:22,815 If only | could contact the others. 343 00:16:23,816 --> 00:16:26,27 [grunting] 344 00:16:26,152 --> 00:16:27,945 My ring will not work! 345 00:16:28,70 --> 00:16:29,238 Nor will mine. 346 00:16:29,363 --> 00:16:31,282 It must be the smog. 347 00:16:31,407 --> 00:16:33,701 [coughs] 348 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 Wheeler to the rescue! 349 00:16:35,828 --> 00:16:36,871 Fire! 350 00:16:41,42 --> 00:16:43,02 [crowd screams] 351 00:16:44,253 --> 00:16:45,421 Fire! 352 00:16:47,548 --> 00:16:49,08 (Ma-Ti) ‘There is Wheeler!’ 353 00:16:49,133 --> 00:16:51,511 [instrumental music] 354 00:16:56,15 --> 00:16:57,391 [grunting] 355 00:17:03,105 --> 00:17:04,941 Quick! Reach for the sky! 356 00:17:06,275 --> 00:17:07,902 (Kwame) It is working! 357 00:17:08,27 --> 00:17:09,820 Let our powers combine! 358 00:17:09,946 --> 00:17:11,113 Earth! 359 00:17:12,31 --> 00:17:13,866 Fire! 360 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 Wind! 361 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 Water! 362 00:17:17,954 --> 00:17:19,997 Heart! 363 00:17:20,122 --> 00:17:24,460 By your powers combined, | am Captain Planet! 364 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 (all) Go, Planet! 365 00:17:27,505 --> 00:17:30,466 Talk about getting caught up in the rat race. 366 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 What is that? 367 00:17:33,553 --> 00:17:36,180 Time to take these characters for a little spin. 368 00:17:38,224 --> 00:17:39,433 Whoa! 369 00:17:39,559 --> 00:17:42,19 [dramatic music] 370 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 Yow! 371 00:17:48,693 --> 00:17:50,444 Prepare the sonic cannon! 372 00:17:50,570 --> 00:17:53,447 But, General Claw, it's never been tested! 373 00:17:53,573 --> 00:17:55,283 It could be too dangerous! 374 00:17:55,408 --> 00:17:57,368 We have nothing to lose. 375 00:17:57,493 --> 00:17:58,661 Do it! 376 00:18:00,371 --> 00:18:01,789 Uh-oh! 377 00:18:01,914 --> 00:18:05,126 Those guys may be small, but their stun rays pack a wallop. 378 00:18:06,919 --> 00:18:08,212 [Linka gasps] 379 00:18:08,337 --> 00:18:09,547 [Zapping] 380 00:18:12,592 --> 00:18:14,51 [laughs] 381 00:18:14,176 --> 00:18:15,970 You shouldn't play with those things. 382 00:18:16,95 --> 00:18:17,930 They might "stun" your growth. 383 00:18:18,55 --> 00:18:19,640 Thank you, Captain Planet. 384 00:18:19,765 --> 00:18:21,434 No problem, Planeteers. 385 00:18:21,559 --> 00:18:23,519 Now to get you back to the eco-copter. 386 00:18:23,644 --> 00:18:25,396 Take Kwame and Linka first, Cap. 387 00:18:25,521 --> 00:18:27,315 I've got to say goodbye to a friend. 388 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Okay, but make it short and sweet. 389 00:18:32,862 --> 00:18:36,32 (Captain Grosstail) ‘The hairless ones are all getting away, General Claw! 390 00:18:37,533 --> 00:18:39,76 (General Claw) ‘Prepare to fire!’ 391 00:18:39,201 --> 00:18:41,829 [mechanical whirring] 392 00:18:41,954 --> 00:18:43,748 [powering up] 393 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 (General Claw) ‘Fire!’ 394 00:18:45,916 --> 00:18:48,544 Aah! Aah! 395 00:18:49,587 --> 00:18:51,672 Now take care of those rioters. 396 00:18:51,797 --> 00:18:55,593 I'll teach them to disobey my orders. 397 00:18:55,718 --> 00:18:59,180 No! You can't fire on our own people! 398 00:18:59,305 --> 00:19:01,15 Oh, yes, | can. 399 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 ‘Fire!’ 400 00:19:02,933 --> 00:19:05,186 [crowd screaming] 401 00:19:05,311 --> 00:19:09,148 It's an earthquake! You've started an earthquake! 402 00:19:09,273 --> 00:19:11,150 Whoa! Get me out of here! 403 00:19:16,405 --> 00:19:18,783 You're not having a great day, are you, Wheeler? 404 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 [rumbling] 405 00:19:23,663 --> 00:19:27,166 Look! It's sinking! The whole island is sinking! 406 00:19:27,291 --> 00:19:29,335 | have to save Piebald! 407 00:19:29,460 --> 00:19:30,795 [rumbling] 408 00:19:32,505 --> 00:19:33,881 [all screaming] 409 00:19:34,06 --> 00:19:36,342 [intense music] 410 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 [waves crashing] 411 00:19:48,521 --> 00:19:50,64 Piebald, get your family! 412 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 I'll save you! 413 00:19:52,316 --> 00:19:56,904 My people and | are doomed, but yours can still be saved. 414 00:19:57,29 --> 00:19:58,614 Don't let this happen to you. 415 00:19:58,739 --> 00:20:02,451 Don't let there be more people than your world can hold. 416 00:20:02,576 --> 00:20:04,787 [music continues] 417 00:20:07,164 --> 00:20:08,374 Whoa! 418 00:20:08,499 --> 00:20:10,501 Piebald! Piebald! 419 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 Whoa! 420 00:20:16,549 --> 00:20:18,300 Ugh! 421 00:20:25,15 --> 00:20:27,59 Huh? Piebald! 422 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 Where's Piebald? 423 00:20:28,894 --> 00:20:31,63 Who is this Piebald? 424 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 He's my friend. He saved my life. 425 00:20:33,733 --> 00:20:35,776 He helped save yours. 426 00:20:35,901 --> 00:20:37,278 Didn't you see him? 427 00:20:37,403 --> 00:20:39,238 What are you talking about, Wheeler? 428 00:20:39,363 --> 00:20:42,241 That bump must have given you hallucinations. 429 00:20:42,366 --> 00:20:43,784 You had a dream. 430 00:20:43,909 --> 00:20:45,411 | had a nightmare. 431 00:20:45,536 --> 00:20:47,288 What happened in this nightmare? 432 00:20:49,832 --> 00:20:54,837 They were like us, all these talking mice, exactly like us. 433 00:20:54,962 --> 00:20:56,964 The population just kept growing. 434 00:20:58,424 --> 00:21:00,176 Piebald was right. 435 00:21:02,261 --> 00:21:07,475 (Piebald) My people and | are doomed, but yours can still be saved. 436 00:21:07,600 --> 00:21:09,59 Don't let this happen to you. 437 00:21:09,185 --> 00:21:13,189 Don't let there be more people than your world can hold. 438 00:21:14,440 --> 00:21:17,651 (Planeteers) Go, Planet! 439 00:21:17,777 --> 00:21:19,987 (Captain Planet) ‘Did you know the population of the world’ 440 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 ‘is now more than five billion?’ 441 00:21:22,239 --> 00:21:24,33 Wow! That is a lot of people! 442 00:21:24,158 --> 00:21:27,995 (Gi) ‘And it's increasing by 90 million people each year.’ 443 00:21:28,120 --> 00:21:30,998 But the Earth is not getting any bigger. 444 00:21:31,123 --> 00:21:34,43 So when it is your turn to have a family.. 445 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 Keep it small. 446 00:21:36,86 --> 00:21:37,296 The more people there are 447 00:21:37,421 --> 00:21:39,423 the more pressure we put on our planet. 448 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 So take it easy on our Earth and conserve what you can. 449 00:21:42,676 --> 00:21:45,387 The power is yours! 450 00:21:45,513 --> 00:21:46,430 Earth! 451 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Fire! 452 00:21:48,98 --> 00:21:48,974 Wind! 453 00:21:49,99 --> 00:21:50,351 - Water! - Heart! 454 00:21:50,476 --> 00:21:51,685 (all) Go, Planet! 455 00:21:51,811 --> 00:21:54,939 By your powers combined, | am Captain Planet! 456 00:21:55,64 --> 00:21:56,941 ~ Captain Planet I 457 00:21:57,66 --> 00:21:58,526 S He's our hero S 458 00:21:58,651 --> 00:22:02,29 ~ Gonna take pollution down to zero f 459 00:22:02,154 --> 00:22:04,824 f He's our powers magnified f 460 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 f And he's fighting on the planet's side J 461 00:22:08,953 --> 00:22:12,331 ~ Captain Planet he's our herol 462 00:22:12,456 --> 00:22:15,793 ~ Gonna take pollution down to zero f 463 00:22:15,918 --> 00:22:19,255 £ Gonna help him put asunder J 464 00:22:19,380 --> 00:22:24,176 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 465 00:22:24,301 --> 00:22:27,137 You'll pay for this, Captain Planet! 466 00:22:27,263 --> 00:22:30,391 ~ We're the Planeteers you can be one too f 467 00:22:30,516 --> 00:22:34,61 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 468 00:22:34,186 --> 00:22:37,606 ~ Looting and polluting is not the way f 469 00:22:37,731 --> 00:22:41,610 ~ Hear what Captain Planet has to say f 470 00:22:41,735 --> 00:22:44,238 (Captain Planet) The power is yours! 471 00:22:45,614 --> 00:22:47,408 [instrumental music] 30305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.