Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,254
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,89
Gaia, the spirit of the Earth
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,383
can no longer stand
the terrible destruction
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,219
plaguing our planet.
5
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,725
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,352
[siren wailing]
8
00:00:18,477 --> 00:00:22,397
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
9
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
[crash]
10
00:00:27,277 --> 00:00:30,822
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
11
00:00:32,783 --> 00:00:36,161
From Asia, Gi,
with the power of water.
12
00:00:41,333 --> 00:00:45,921
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
13
00:00:46,46 --> 00:00:48,549
When the five powers
combine, they summon
14
00:00:48,674 --> 00:00:52,427
Earth's greatest champion,
Captain Planet!
15
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
(Planeteers)
‘Go, Planet!’
16
00:00:57,307 --> 00:01:00,310
(Captain Planet)
The power is yours!
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,22
[horns honking]
18
00:01:06,358 --> 00:01:08,318
[siren wails]
19
00:01:11,196 --> 00:01:13,115
[car alarm blares]
20
00:01:13,240 --> 00:01:15,325
(Kwame)
‘This city is so crowded!’
21
00:01:17,786 --> 00:01:19,288
[Kwame coughing]
22
00:01:20,539 --> 00:01:22,374
And all this car exhaust.
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,585
How can so many
people live here?
24
00:01:24,710 --> 00:01:27,754
(Wheeler)
‘Hey, | grew up in a big city.
It's not so bad.’
25
00:01:27,879 --> 00:01:30,674
Most of the people of the
world live in big cities.
26
00:01:30,799 --> 00:01:33,760
Well, |, for one, can't wait
to get back to Hope Island.
27
00:01:33,885 --> 00:01:37,431
- 'This place is so noisy.
- 'And dirty.’
28
00:01:37,556 --> 00:01:40,58
[sirens wailing]
29
00:01:42,728 --> 00:01:43,812
Heart!
30
00:01:45,22 --> 00:01:46,773
That building is breaking.
31
00:01:46,898 --> 00:01:48,775
[cracking]
32
00:01:48,900 --> 00:01:49,985
[whistle blows]
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,571
[all shouting]
34
00:01:52,696 --> 00:01:54,740
Quick! It's time for teamwork.
35
00:01:54,865 --> 00:01:57,75
Let our powers combine.
36
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
Earth!
37
00:01:59,328 --> 00:02:00,996
Fire!
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,414
Wind!
39
00:02:03,206 --> 00:02:04,499
Water!
40
00:02:05,167 --> 00:02:06,376
Heart!
41
00:02:09,546 --> 00:02:13,467
By your powers combined,
| am Captain Planet!
42
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
(all)
Go, Planet!
43
00:02:16,970 --> 00:02:19,514
Uh-oh! That building
has fallout problems.
44
00:02:19,640 --> 00:02:21,16
[all screaming]
45
00:02:21,141 --> 00:02:24,978
Looks like I'm caught between
a rock and a hard place.
46
00:02:25,103 --> 00:02:27,397
Now to put this piece
back in the puzzle.
47
00:02:27,522 --> 00:02:29,816
[instrumental music]
48
00:02:29,941 --> 00:02:31,443
A perfect fit.
49
00:02:32,778 --> 00:02:34,279
Ahh!
50
00:02:34,404 --> 00:02:37,324
And here's my seal of approval.
51
00:02:37,449 --> 00:02:40,243
That ought to hold it
until a repair crew comes along.
52
00:02:40,369 --> 00:02:41,662
[all cheering]
53
00:02:41,787 --> 00:02:43,664
This city's growing too fast!
54
00:02:43,789 --> 00:02:45,82
‘It's just not safe.’
55
00:02:45,207 --> 00:02:47,334
The people have
to live somewhere.
56
00:02:47,459 --> 00:02:50,03
Maybe there are just too many
people in one place.
57
00:02:50,128 --> 00:02:51,922
(Captain Planet)
‘If the number of people
on our planet keeps'
58
00:02:52,47 --> 00:02:54,216
growing the way it is,
soon there will be
59
00:02:54,341 --> 00:02:56,385
too many people everywhere.
60
00:02:56,510 --> 00:02:58,845
‘The power is yours!’
61
00:03:03,934 --> 00:03:05,435
(Gaia)
‘Captain Planet is right.’
62
00:03:05,560 --> 00:03:08,230
Earth cannot support
many more people.
63
00:03:08,355 --> 00:03:11,400
| think everyone should
have fewer children.
64
00:03:11,525 --> 00:03:13,652
In some countries,
the government recommends
65
00:03:13,777 --> 00:03:15,987
that a couple
only have two children.
66
00:03:16,113 --> 00:03:19,866
Yeah? Well, no one is gonna tell
me how many kids | can have.
67
00:03:19,991 --> 00:03:21,910
[instrumental music]
68
00:03:30,961 --> 00:03:33,714
Wheeler, there's a
big storm coming.
69
00:03:33,839 --> 00:03:36,591
| can take care of myself, okay?
70
00:03:36,717 --> 00:03:39,720
Be careful.
Don't stay out long.
71
00:03:39,845 --> 00:03:42,472
I'll stay out as long as | want.
72
00:03:42,597 --> 00:03:44,57
They call this a storm?
73
00:03:44,182 --> 00:03:45,517
[scoffs]
74
00:03:48,103 --> 00:03:50,564
Oh! Surf's up!
75
00:03:50,689 --> 00:03:52,274
Radical!
76
00:03:52,399 --> 00:03:53,775
Aah!
77
00:03:56,987 --> 00:04:00,240
Maybe this wasn't such
a good idea after all.
78
00:04:00,365 --> 00:04:01,950
What a jerk | am.
79
00:04:03,326 --> 00:04:05,746
Land ahoy!
Got to go for it!
80
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
See if you can contact
Wheeler, Ma-Ti.
81
00:04:12,252 --> 00:04:15,297
Aah! Ugh!
82
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Heart!
83
00:04:19,843 --> 00:04:21,344
Aah!
84
00:04:21,470 --> 00:04:23,388
(Gi)
'Ma-Ti, what is it?"
85
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
Wheeler! He is hurt!
86
00:04:25,474 --> 00:04:27,100
Bozhe moi! Wheeler!
87
00:04:27,976 --> 00:04:29,519
[groaning]
88
00:04:30,896 --> 00:04:32,522
My windsurfer.
89
00:04:32,647 --> 00:04:34,65
‘It's melting!’
90
00:04:34,191 --> 00:04:36,526
‘This water must be
packed with pollution!’
91
00:04:37,360 --> 00:04:39,29
Where am |?
92
00:04:39,154 --> 00:04:40,363
Wow!
93
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
It's a city, but it's tiny
and it sure is dirty.
94
00:04:47,996 --> 00:04:50,499
Yuck! It stinks, too!
95
00:04:50,624 --> 00:04:52,42
"Talk about smog!’
96
00:04:55,378 --> 00:04:58,215
Uh-oh. | don't think that's
a welcoming committee.
97
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
Hey, what's that?
98
00:04:59,591 --> 00:05:01,635
| don't know,
but it looks like food.
99
00:05:01,760 --> 00:05:03,136
Hey, | give up!
100
00:05:03,261 --> 00:05:04,846
Peace.
101
00:05:04,971 --> 00:05:06,223
Let's zap it!
102
00:05:06,348 --> 00:05:07,766
Aah!
103
00:05:15,857 --> 00:05:17,359
Where am |?
104
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
| can't move.
105
00:05:20,862 --> 00:05:23,365
Maybe | can use
my ring to escape.
106
00:05:23,490 --> 00:05:25,283
Fire!
It won't work.
107
00:05:27,244 --> 00:05:28,787
It must be the pollution.
108
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
Aah! I'm caught in
a runaway food processor!
109
00:05:32,374 --> 00:05:36,294
Help! Stop this thing!
I'm no dead fish!
110
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
[powering down]
111
00:05:38,547 --> 00:05:41,550
- Whew!
- 'It talks!’
112
00:05:41,675 --> 00:05:44,761
- Huh?
- Well, what are you, then?
113
00:05:44,886 --> 00:05:48,139
My name is Wheeler, and I'm
a person, a human being.
114
00:05:48,265 --> 00:05:50,559
‘What? Who are you?’
115
00:05:50,684 --> 00:05:52,185
Call me Piebald.
116
00:05:52,310 --> 00:05:54,896
I'm a grade six food technician.
117
00:05:55,21 --> 00:05:56,648
But | used to be a scientist.
118
00:05:56,773 --> 00:06:00,694
What's the problem here? Why is
the food processor stopped?
119
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
We have hungry citizens
waiting for food!
120
00:06:03,989 --> 00:06:05,949
Now get back to work.
121
00:06:06,74 --> 00:06:07,450
Captain Grosstail, sir
122
00:06:07,576 --> 00:06:10,996
t-the strange creature we took
from the sea is alive.
123
00:06:11,121 --> 00:06:12,414
It talks!
124
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Ouch! Cut it out!
125
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Whoa!
126
00:06:18,545 --> 00:06:21,47
General Claw must hear
of this immediately!
127
00:06:21,172 --> 00:06:24,759
Do nothing until | return,
Piebald, or else...
128
00:06:24,885 --> 00:06:28,54
General Claw?
He is the dictator!
129
00:06:28,179 --> 00:06:30,849
He rules Mice land
with an iron fist.
130
00:06:30,974 --> 00:06:33,226
Oh, everyone hates him!
131
00:06:33,351 --> 00:06:36,730
| don't care who he is as long
as he gets me out of here!
132
00:06:36,855 --> 00:06:38,773
Say, how come you can talk?
133
00:06:38,899 --> 00:06:40,901
| could ask you the same thing.
134
00:06:41,26 --> 00:06:42,944
After they tested
the big bomb nearby
135
00:06:43,69 --> 00:06:45,238
and the strange rain
came to our island
136
00:06:45,363 --> 00:06:49,117
‘we changed from ordinary mice
to what you see now.’
137
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
What is this place?
138
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
We call it Mice land.
139
00:06:52,454 --> 00:06:54,956
And it was once
a beautiful paradise.
140
00:06:56,625 --> 00:06:58,84
(Piebald)
Our people lived simply.
141
00:06:58,209 --> 00:07:00,462
There was enough food for all.
142
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
So our numbers grew and grew.
143
00:07:07,177 --> 00:07:10,347
We built cities to house
our growing population.
144
00:07:10,472 --> 00:07:13,558
And we began consuming
more and more.
145
00:07:13,683 --> 00:07:15,936
Soon, there were no trees left.
146
00:07:16,61 --> 00:07:18,688
Our beautiful island
was one big city.
147
00:07:18,813 --> 00:07:23,610
And our beautiful blue sky
turned brown and dirty.
148
00:07:23,735 --> 00:07:27,113
All the animals that
used to live here are gone.
149
00:07:27,238 --> 00:07:28,448
Most we ate.
150
00:07:28,573 --> 00:07:30,575
The others we drove
into the sea.
151
00:07:30,700 --> 00:07:33,954
We have only memories
of them in our museums.
152
00:07:34,79 --> 00:07:36,998
Then we turned to the oceans
to feed our ever-growing
153
00:07:37,123 --> 00:07:39,626
population, but at
the same time, we used
154
00:07:39,751 --> 00:07:41,336
the oceans as a dumping ground
155
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
for our Sewage and our garbage.
156
00:07:45,799 --> 00:07:48,677
Now there are fewer
and fewer fish
157
00:07:48,802 --> 00:07:51,137
and more and more
mouths to feed.
158
00:07:51,262 --> 00:07:56,184
In spite of everything,
our population keeps growing.
159
00:07:56,309 --> 00:07:58,228
(Wheeler)
‘Can't you stop it somehow?’
160
00:07:58,353 --> 00:08:00,772
No. Everyone wants a big family.
161
00:08:00,897 --> 00:08:02,273
It's tradition.
162
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
Yeah, | know what you mean.
163
00:08:04,109 --> 00:08:05,652
How did you get in trouble?
164
00:08:05,777 --> 00:08:10,573
As a scientist, I-l felt | had
to speak out to tell the truth.
165
00:08:10,699 --> 00:08:13,743
My friends, we cannot
go on having babies
166
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
like there is no tomorrow!
167
00:08:15,704 --> 00:08:18,581
We cannot feed or house
the ones we have!
168
00:08:18,707 --> 00:08:20,834
We must slow down!
169
00:08:20,959 --> 00:08:22,419
[crowd muttering]
170
00:08:24,337 --> 00:08:27,215
Some agreed with me,
but there were powers
171
00:08:27,340 --> 00:08:29,801
that did not want
my message to get out.
172
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
[crowd shouting]
173
00:08:32,637 --> 00:08:34,806
| miss my wife and child.
174
00:08:34,931 --> 00:08:36,141
| wish | could meet them.
175
00:08:36,266 --> 00:08:39,728
This is when my baby
was very young.
176
00:08:39,853 --> 00:08:41,396
I'll never see her grow up.
177
00:08:41,521 --> 00:08:45,275
I'll probably work in this fish
factory till the day | die.
178
00:08:45,400 --> 00:08:46,985
(General Claw)
‘Because that's
where you belong,'
179
00:08:47,110 --> 00:08:49,571
‘you worthless rabble-monger!'
180
00:08:51,614 --> 00:08:54,743
So this is the
talking food unit.
181
00:08:54,868 --> 00:08:57,203
Make it speak,
Captain Grosstail.
182
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
Uh, it was talking before.
183
00:09:01,332 --> 00:09:04,461
Wait till my friends get here,
you overgrown furball!
184
00:09:04,586 --> 00:09:06,171
- I'll.
- Friends?
185
00:09:06,296 --> 00:09:08,256
There are more
creatures like you?
186
00:09:08,381 --> 00:09:09,632
Where?
187
00:09:09,758 --> 00:09:11,301
I'll never tell!
188
00:09:11,426 --> 00:09:13,53
It came from the North.
189
00:09:13,178 --> 00:09:14,846
Look how big it is!
190
00:09:14,971 --> 00:09:17,390
The land where it lives
must be rich.
191
00:09:17,515 --> 00:09:20,477
A perfect land to conquer!
192
00:09:20,602 --> 00:09:22,812
Alert the Air Force.
We're going hunting!
193
00:09:22,937 --> 00:09:27,67
Grosstail, you guard the
hairless one until | return!
194
00:09:27,192 --> 00:09:29,235
| can't let him get
to Hope Island!
195
00:09:29,360 --> 00:09:32,864
‘If only | could get through
to the Planeteers to warn them!
196
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
[sighs]
197
00:09:33,948 --> 00:09:35,992
No sign of Wheeler anywhere.
198
00:09:36,117 --> 00:09:37,744
We'll have to turn back soon.
199
00:09:37,869 --> 00:09:40,538
The eco-copter's batteries
are running low.
200
00:09:40,663 --> 00:09:42,207
We cannot give up now.
201
00:09:42,332 --> 00:09:44,334
Please do something, Ma-Ti!
202
00:09:44,459 --> 00:09:46,127
| have tried and tried.
203
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
It is as though
there's a wall between us.
204
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
Don't worry, Linka.
205
00:09:50,90 --> 00:09:52,425
We'll keep searching after
we recharge our batteries.
206
00:09:52,550 --> 00:09:54,719
[helicopter blades whirring]
207
00:09:59,516 --> 00:10:00,975
(General Claw)
A strange airship.
208
00:10:01,101 --> 00:10:03,478
It must belong to the
giant creatures.
209
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
We will follow it
back to its base.
210
00:10:06,564 --> 00:10:08,441
[helicopter whirring]
211
00:10:08,566 --> 00:10:10,652
[instrumental music]
212
00:10:15,365 --> 00:10:17,826
Anyone for lunch while the
copter's recharging?
213
00:10:17,951 --> 00:10:20,995
- Good idea. Come on, Linka.
- | am not hungry.
214
00:10:21,121 --> 00:10:24,249
How can you eat when
Wheeler is lost and hurt?
215
00:10:24,374 --> 00:10:26,376
| just want to take a walk.
216
00:10:26,501 --> 00:10:29,921
Gosh, | didn't realize
she was so upset.
217
00:10:30,46 --> 00:10:31,506
We're doing all we can.
218
00:10:31,631 --> 00:10:32,799
| will talk to her.
219
00:10:32,924 --> 00:10:34,926
Save us some sandwiches, okay?
220
00:10:35,51 --> 00:10:37,345
[suspenseful music]
221
00:10:39,222 --> 00:10:42,517
Look! Two hairless giants alone!
222
00:10:42,642 --> 00:10:44,18
‘Prepare the net!’
223
00:10:45,603 --> 00:10:48,731
Gi is just as worried about
Wheeler as you are, Linka.
224
00:10:48,857 --> 00:10:50,859
She just shows it differently.
225
00:10:50,984 --> 00:10:55,488
Oh, | Know you are right,
but | cannot help being upset.
226
00:10:55,613 --> 00:10:56,948
[helicopters whirring]
227
00:10:57,73 --> 00:10:59,242
Maybe some food would help.
228
00:10:59,367 --> 00:11:00,660
Let us go.
229
00:11:00,785 --> 00:11:01,744
Whoa!
230
00:11:01,870 --> 00:11:03,621
- Aah!
- Oh!
231
00:11:04,706 --> 00:11:06,583
Activate stun rays!
232
00:11:06,708 --> 00:11:08,168
[whirring]
233
00:11:10,461 --> 00:11:11,546
Fire!
234
00:11:12,797 --> 00:11:14,48
- Oh!
- Aah!
235
00:11:15,758 --> 00:11:17,886
Take the new slaves
back to Mice land.
236
00:11:18,11 --> 00:11:19,762
‘| will return
with a mighty army'
237
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
‘and lay claim
to this new land. '
238
00:11:22,307 --> 00:11:26,895
We will use all these creatures
to feed our growing population.
239
00:11:27,20 --> 00:11:28,938
[laughs]
240
00:11:34,277 --> 00:11:36,446
[whistle blows]
241
00:11:36,571 --> 00:11:39,574
(Piebald)
‘Wheeler, | cannot let you
become a slave like | am.’
242
00:11:39,699 --> 00:11:43,661
l-| must free you.
You must escape from this place.
243
00:11:43,786 --> 00:11:45,747
Then how about
| help you escape, too?
244
00:11:45,872 --> 00:11:47,790
You could see your family again.
245
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
Oh, that would be good.
246
00:11:49,584 --> 00:11:52,212
| wish my child had more
to look forward to.
247
00:11:52,337 --> 00:11:56,49
But | am afraid her life
will be one of hunger and fear.
248
00:11:57,342 --> 00:11:58,343
Ugh!
249
00:11:58,468 --> 00:12:00,53
Hey, things could change.
250
00:12:00,178 --> 00:12:01,721
With every passing day
251
00:12:01,846 --> 00:12:04,933
we have more and more people
to make it worse.
252
00:12:05,58 --> 00:12:06,601
(Captain Grosstail)
‘Hands up, slave!’
253
00:12:06,726 --> 00:12:11,22
So, traitor, you would release
the hairless giant.
254
00:12:11,147 --> 00:12:12,482
Take him away, guards.
255
00:12:12,607 --> 00:12:15,360
Wait! | talked him into it.
Don't punish him!
256
00:12:15,485 --> 00:12:17,737
Who asked you, slave?
257
00:12:17,862 --> 00:12:20,615
Mr. Slave to you, fuzz-face!
258
00:12:20,740 --> 00:12:25,161
Now, let Piebald go, or | might
be tempted to squeeze like this.
259
00:12:25,286 --> 00:12:26,788
[bones crunch]
260
00:12:26,913 --> 00:12:28,706
Uh-uh, let him go!
261
00:12:28,831 --> 00:12:31,501
Thank you, Wheeler,
but it is useless.
262
00:12:31,626 --> 00:12:33,544
There are too many of them.
263
00:12:33,670 --> 00:12:34,754
Drop it.
264
00:12:34,879 --> 00:12:36,214
Okay.
265
00:12:37,632 --> 00:12:39,08
Ugh!
266
00:12:39,133 --> 00:12:42,303
You will pay for your
insolence, hairless one!
267
00:12:42,428 --> 00:12:45,556
‘Come with us now,
or Piebald will suffer!'
268
00:12:45,682 --> 00:12:47,58
[helicopter whirring]
269
00:12:47,183 --> 00:12:49,394
(Gi)
‘Where could Kwame
and Linka have gone?’
270
00:12:49,519 --> 00:12:50,687
They must be unconscious
271
00:12:50,812 --> 00:12:53,64
or | would be able
to make contact with them.
272
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
‘Keep cruising, Gi.
They have to turn up.'
273
00:12:55,733 --> 00:12:58,444
[footsteps]
274
00:13:00,363 --> 00:13:02,31
Where are we?
275
00:13:03,741 --> 00:13:06,536
Who are you, and why have you
brought us here?
276
00:13:06,661 --> 00:13:08,663
Silence, hairless giant!
277
00:13:08,788 --> 00:13:11,582
A slave must learn to obey.
278
00:13:11,708 --> 00:13:13,793
Slaves? Us?
279
00:13:13,918 --> 00:13:16,796
You and all your kind,
hairless one.
280
00:13:19,632 --> 00:13:22,927
(Captain Grosstail)
Attention,
citizens of Mice land.
281
00:13:23,52 --> 00:13:25,722
Our beloved General Claw
has discovered
282
00:13:25,847 --> 00:13:30,560
an unlimited supply
of food, land, and slaves.
283
00:13:30,685 --> 00:13:33,146
Behold the hairless giant.
284
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
[alarm buzzes]
285
00:13:36,24 --> 00:13:37,358
That's my cue.
286
00:13:37,483 --> 00:13:40,28
If | don't cooperate,
Piebald's in trouble.
287
00:13:40,153 --> 00:13:41,529
[crowd gasps]
288
00:13:41,654 --> 00:13:44,615
Thanks to our glorious
General Claw
289
00:13:44,741 --> 00:13:48,995
two more slaves just like
this one are on their way.
290
00:13:49,120 --> 00:13:50,747
Two more slaves just like me?
291
00:13:50,872 --> 00:13:52,290
They must be Planeteers.
292
00:13:52,415 --> 00:13:54,42
| have to do something.
293
00:13:54,167 --> 00:13:56,336
Observe the new land.
294
00:13:56,461 --> 00:13:59,630
‘Our armies will conquer
the giant hairless ones'
295
00:13:59,756 --> 00:14:02,550
‘and seize this paradise
for our own. '
296
00:14:02,675 --> 00:14:03,968
It's time to get help.
297
00:14:04,93 --> 00:14:06,12
Come on, Piebald, let's split!
298
00:14:07,430 --> 00:14:09,932
Hang on, friend.
We're out of here.
299
00:14:10,58 --> 00:14:11,601
[crowd screaming]
300
00:14:12,977 --> 00:14:14,979
You fools, after him!
301
00:14:15,104 --> 00:14:16,731
[all clamoring]
302
00:14:16,856 --> 00:14:19,317
[upbeat music]
303
00:14:35,375 --> 00:14:39,462
General Claw, the citizens are
running wild in the streets.
304
00:14:39,587 --> 00:14:40,797
They want food.
305
00:14:40,922 --> 00:14:43,925
‘And the first hairless
slave has escaped!’
306
00:14:44,50 --> 00:14:45,385
Claw to Grosstail.
307
00:14:45,510 --> 00:14:48,429
| will use the new slaves
to stop the rioting.
308
00:14:48,554 --> 00:14:50,98
Be prepared.
309
00:14:51,974 --> 00:14:53,267
Aah!
310
00:14:57,772 --> 00:14:59,816
[laughs]
311
00:15:01,567 --> 00:15:03,444
Thank you, Wheeler. Thank you.
312
00:15:03,569 --> 00:15:04,946
My pleasure.
313
00:15:05,71 --> 00:15:08,449
| got to go, but I'll be back
to see you before | leave.
314
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
| hope | don't make
a monkey of myself.
315
00:15:13,663 --> 00:15:15,164
Look what happened to King Kong.
316
00:15:15,289 --> 00:15:17,667
(Captain Claw)
‘The two new slaves
are proceeding’
317
00:15:17,792 --> 00:15:20,44
‘to the main square, Grosstail.'
318
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
(Wheeler)
‘Linka! Kwame!’
319
00:15:22,46 --> 00:15:23,464
Oh!
320
00:15:23,589 --> 00:15:25,07
Guards, help me!
321
00:15:25,133 --> 00:15:27,218
[siren wailing in distance]
322
00:15:29,178 --> 00:15:32,14
Ma-Ti, buddy,
| hope you can hear me.
323
00:15:34,267 --> 00:15:37,270
- My ring!
- Maybe it's Kwame and Linka.
324
00:15:37,395 --> 00:15:38,604
Let us find out.
325
00:15:38,729 --> 00:15:39,897
Heart!
326
00:15:41,23 --> 00:15:43,443
Wheeler! Where are you?
327
00:15:43,568 --> 00:15:44,694
We're on our way.
328
00:15:44,819 --> 00:15:47,488
He's on this weird island
run by mice.
329
00:15:47,613 --> 00:15:49,740
Wheeler says they have got
Kwame and Linka.
330
00:15:49,866 --> 00:15:51,742
Lead on, Ma-Ti.
331
00:15:53,828 --> 00:15:56,914
General Claw, the rioters
are out of control
332
00:15:57,39 --> 00:15:59,292
and a huge airship
is approaching!
333
00:15:59,417 --> 00:16:00,793
Mobilize the Air Force.
334
00:16:00,918 --> 00:16:02,545
‘Attack the giant aircraft.’
335
00:16:02,670 --> 00:16:04,255
‘Shoot it down at once!’
336
00:16:04,380 --> 00:16:05,965
[whirring]
337
00:16:06,90 --> 00:16:07,675
What about the rioters?
338
00:16:07,800 --> 00:16:11,95
The two hairless slaves
will take care of them.
339
00:16:11,220 --> 00:16:13,181
[Zapping]
340
00:16:16,392 --> 00:16:18,269
| think we're in trouble, Ma-Ti.
341
00:16:18,394 --> 00:16:20,104
[Zapping]
342
00:16:20,229 --> 00:16:22,815
If only | could
contact the others.
343
00:16:23,816 --> 00:16:26,27
[grunting]
344
00:16:26,152 --> 00:16:27,945
My ring will not work!
345
00:16:28,70 --> 00:16:29,238
Nor will mine.
346
00:16:29,363 --> 00:16:31,282
It must be the smog.
347
00:16:31,407 --> 00:16:33,701
[coughs]
348
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
Wheeler to the rescue!
349
00:16:35,828 --> 00:16:36,871
Fire!
350
00:16:41,42 --> 00:16:43,02
[crowd screams]
351
00:16:44,253 --> 00:16:45,421
Fire!
352
00:16:47,548 --> 00:16:49,08
(Ma-Ti)
‘There is Wheeler!’
353
00:16:49,133 --> 00:16:51,511
[instrumental music]
354
00:16:56,15 --> 00:16:57,391
[grunting]
355
00:17:03,105 --> 00:17:04,941
Quick! Reach for the sky!
356
00:17:06,275 --> 00:17:07,902
(Kwame)
It is working!
357
00:17:08,27 --> 00:17:09,820
Let our powers combine!
358
00:17:09,946 --> 00:17:11,113
Earth!
359
00:17:12,31 --> 00:17:13,866
Fire!
360
00:17:13,991 --> 00:17:15,451
Wind!
361
00:17:16,160 --> 00:17:17,828
Water!
362
00:17:17,954 --> 00:17:19,997
Heart!
363
00:17:20,122 --> 00:17:24,460
By your powers combined,
| am Captain Planet!
364
00:17:25,545 --> 00:17:27,380
(all)
Go, Planet!
365
00:17:27,505 --> 00:17:30,466
Talk about getting caught up
in the rat race.
366
00:17:30,591 --> 00:17:31,717
What is that?
367
00:17:33,553 --> 00:17:36,180
Time to take these characters
for a little spin.
368
00:17:38,224 --> 00:17:39,433
Whoa!
369
00:17:39,559 --> 00:17:42,19
[dramatic music]
370
00:17:45,481 --> 00:17:47,441
Yow!
371
00:17:48,693 --> 00:17:50,444
Prepare the sonic cannon!
372
00:17:50,570 --> 00:17:53,447
But, General Claw,
it's never been tested!
373
00:17:53,573 --> 00:17:55,283
It could be too dangerous!
374
00:17:55,408 --> 00:17:57,368
We have nothing to lose.
375
00:17:57,493 --> 00:17:58,661
Do it!
376
00:18:00,371 --> 00:18:01,789
Uh-oh!
377
00:18:01,914 --> 00:18:05,126
Those guys may be small, but
their stun rays pack a wallop.
378
00:18:06,919 --> 00:18:08,212
[Linka gasps]
379
00:18:08,337 --> 00:18:09,547
[Zapping]
380
00:18:12,592 --> 00:18:14,51
[laughs]
381
00:18:14,176 --> 00:18:15,970
You shouldn't play
with those things.
382
00:18:16,95 --> 00:18:17,930
They might "stun" your growth.
383
00:18:18,55 --> 00:18:19,640
Thank you, Captain Planet.
384
00:18:19,765 --> 00:18:21,434
No problem, Planeteers.
385
00:18:21,559 --> 00:18:23,519
Now to get you back
to the eco-copter.
386
00:18:23,644 --> 00:18:25,396
Take Kwame and Linka first, Cap.
387
00:18:25,521 --> 00:18:27,315
I've got to say
goodbye to a friend.
388
00:18:27,440 --> 00:18:29,400
Okay, but make it
short and sweet.
389
00:18:32,862 --> 00:18:36,32
(Captain Grosstail)
‘The hairless ones are all
getting away, General Claw!
390
00:18:37,533 --> 00:18:39,76
(General Claw)
‘Prepare to fire!’
391
00:18:39,201 --> 00:18:41,829
[mechanical whirring]
392
00:18:41,954 --> 00:18:43,748
[powering up]
393
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
(General Claw)
‘Fire!’
394
00:18:45,916 --> 00:18:48,544
Aah! Aah!
395
00:18:49,587 --> 00:18:51,672
Now take care of those rioters.
396
00:18:51,797 --> 00:18:55,593
I'll teach them
to disobey my orders.
397
00:18:55,718 --> 00:18:59,180
No! You can't fire
on our own people!
398
00:18:59,305 --> 00:19:01,15
Oh, yes, | can.
399
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
‘Fire!’
400
00:19:02,933 --> 00:19:05,186
[crowd screaming]
401
00:19:05,311 --> 00:19:09,148
It's an earthquake!
You've started an earthquake!
402
00:19:09,273 --> 00:19:11,150
Whoa! Get me out of here!
403
00:19:16,405 --> 00:19:18,783
You're not having a great day,
are you, Wheeler?
404
00:19:18,908 --> 00:19:20,910
[rumbling]
405
00:19:23,663 --> 00:19:27,166
Look! It's sinking!
The whole island is sinking!
406
00:19:27,291 --> 00:19:29,335
| have to save Piebald!
407
00:19:29,460 --> 00:19:30,795
[rumbling]
408
00:19:32,505 --> 00:19:33,881
[all screaming]
409
00:19:34,06 --> 00:19:36,342
[intense music]
410
00:19:44,141 --> 00:19:45,851
[waves crashing]
411
00:19:48,521 --> 00:19:50,64
Piebald, get your family!
412
00:19:50,189 --> 00:19:52,191
I'll save you!
413
00:19:52,316 --> 00:19:56,904
My people and | are doomed,
but yours can still be saved.
414
00:19:57,29 --> 00:19:58,614
Don't let this happen to you.
415
00:19:58,739 --> 00:20:02,451
Don't let there be more people
than your world can hold.
416
00:20:02,576 --> 00:20:04,787
[music continues]
417
00:20:07,164 --> 00:20:08,374
Whoa!
418
00:20:08,499 --> 00:20:10,501
Piebald! Piebald!
419
00:20:12,128 --> 00:20:13,838
Whoa!
420
00:20:16,549 --> 00:20:18,300
Ugh!
421
00:20:25,15 --> 00:20:27,59
Huh? Piebald!
422
00:20:27,184 --> 00:20:28,769
Where's Piebald?
423
00:20:28,894 --> 00:20:31,63
Who is this Piebald?
424
00:20:31,188 --> 00:20:33,607
He's my friend.
He saved my life.
425
00:20:33,733 --> 00:20:35,776
He helped save yours.
426
00:20:35,901 --> 00:20:37,278
Didn't you see him?
427
00:20:37,403 --> 00:20:39,238
What are you talking
about, Wheeler?
428
00:20:39,363 --> 00:20:42,241
That bump must have
given you hallucinations.
429
00:20:42,366 --> 00:20:43,784
You had a dream.
430
00:20:43,909 --> 00:20:45,411
| had a nightmare.
431
00:20:45,536 --> 00:20:47,288
What happened in this nightmare?
432
00:20:49,832 --> 00:20:54,837
They were like us, all these
talking mice, exactly like us.
433
00:20:54,962 --> 00:20:56,964
The population
just kept growing.
434
00:20:58,424 --> 00:21:00,176
Piebald was right.
435
00:21:02,261 --> 00:21:07,475
(Piebald)
My people and | are doomed,
but yours can still be saved.
436
00:21:07,600 --> 00:21:09,59
Don't let this happen to you.
437
00:21:09,185 --> 00:21:13,189
Don't let there be more people
than your world can hold.
438
00:21:14,440 --> 00:21:17,651
(Planeteers)
Go, Planet!
439
00:21:17,777 --> 00:21:19,987
(Captain Planet)
‘Did you know the
population of the world’
440
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
‘is now more than five billion?’
441
00:21:22,239 --> 00:21:24,33
Wow!
That is a lot of people!
442
00:21:24,158 --> 00:21:27,995
(Gi)
‘And it's increasing by
90 million people each year.’
443
00:21:28,120 --> 00:21:30,998
But the Earth is not
getting any bigger.
444
00:21:31,123 --> 00:21:34,43
So when it is your turn
to have a family..
445
00:21:34,168 --> 00:21:35,961
Keep it small.
446
00:21:36,86 --> 00:21:37,296
The more people there are
447
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
the more pressure
we put on our planet.
448
00:21:39,548 --> 00:21:42,551
So take it easy on our Earth
and conserve what you can.
449
00:21:42,676 --> 00:21:45,387
The power is yours!
450
00:21:45,513 --> 00:21:46,430
Earth!
451
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Fire!
452
00:21:48,98 --> 00:21:48,974
Wind!
453
00:21:49,99 --> 00:21:50,351
- Water!
- Heart!
454
00:21:50,476 --> 00:21:51,685
(all)
Go, Planet!
455
00:21:51,811 --> 00:21:54,939
By your powers combined,
| am Captain Planet!
456
00:21:55,64 --> 00:21:56,941
~ Captain Planet I
457
00:21:57,66 --> 00:21:58,526
S He's our hero S
458
00:21:58,651 --> 00:22:02,29
~ Gonna take pollution
down to zero f
459
00:22:02,154 --> 00:22:04,824
f He's our powers magnified f
460
00:22:04,949 --> 00:22:08,828
f And he's fighting
on the planet's side J
461
00:22:08,953 --> 00:22:12,331
~ Captain Planet
he's our herol
462
00:22:12,456 --> 00:22:15,793
~ Gonna take pollution
down to zero f
463
00:22:15,918 --> 00:22:19,255
£ Gonna help him put asunder J
464
00:22:19,380 --> 00:22:24,176
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
465
00:22:24,301 --> 00:22:27,137
You'll pay for this,
Captain Planet!
466
00:22:27,263 --> 00:22:30,391
~ We're the Planeteers
you can be one too f
467
00:22:30,516 --> 00:22:34,61
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
468
00:22:34,186 --> 00:22:37,606
~ Looting and polluting
is not the way f
469
00:22:37,731 --> 00:22:41,610
~ Hear what Captain Planet
has to say f
470
00:22:41,735 --> 00:22:44,238
(Captain Planet)
The power is yours!
471
00:22:45,614 --> 00:22:47,408
[instrumental music]
30305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.