All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E19.Ozone.Hole.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,171 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,923 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,48 --> 00:00:08,425 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,219 plaguing our planet. 5 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people.. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,975 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 [sirens wailing] 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 From North America, Wheeler 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,981 with the power of fire. 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,525 [tires screech] 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,69 [theme music] 12 00:00:27,194 --> 00:00:31,281 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 13 00:00:32,658 --> 00:00:36,370 From Asia, Gi, with the power of water. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,918 And from South America 15 00:00:43,43 --> 00:00:46,04 Ma-Ti, with the power of heart. 16 00:00:46,129 --> 00:00:47,631 When the five powers combine 17 00:00:47,756 --> 00:00:50,467 they summon Earth's greatest champion 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 Captain Planet! 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,471 (Planeteers) Go, Planet! 20 00:00:54,596 --> 00:00:57,391 [theme music continues] 21 00:00:57,516 --> 00:01:00,435 Captain Planet The power is yours! 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,190 (Duke Nukem) ‘At last! After six months of night’ 23 00:01:05,315 --> 00:01:08,26 the radiant sun returns to the South Pole 24 00:01:08,151 --> 00:01:11,196 and Duke Nukem! 25 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Ahh! Sure is pretty, Mr. Nukem. 26 00:01:13,824 --> 00:01:16,76 [sizzling] Pretty? | hate pretty! 27 00:01:16,201 --> 00:01:18,829 All | care about is my plan to turn the world 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,873 into a radiation wasteland! 29 00:01:21,999 --> 00:01:23,584 And these two factories | stole 30 00:01:23,709 --> 00:01:26,128 will help me to reach that goal! 31 00:01:26,253 --> 00:01:28,714 [machinery powers on] 32 00:01:28,839 --> 00:01:31,883 [slow dramatic music] 33 00:01:37,848 --> 00:01:40,58 [steam hissing] 34 00:01:40,183 --> 00:01:42,144 You're going to destroy the world with 35 00:01:42,269 --> 00:01:44,813 [chuckles] air-conditioners? 36 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Quiet, leadhead. 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,66 I'm not interested in air-conditioners 38 00:01:48,191 --> 00:01:49,484 ‘or refrigerators.’ 39 00:01:49,610 --> 00:01:53,113 ‘| want the chlorofluorocarbons they give off.’ 40 00:01:53,238 --> 00:01:55,449 ‘And the changes | made in this factory’ 41 00:01:55,574 --> 00:01:57,618 ‘will help me get them!’ 42 00:01:58,869 --> 00:02:01,163 [machine sawing] 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,290 [steam hissing] 44 00:02:03,415 --> 00:02:05,208 (Lead Suit) ‘Chlorofluba?' 45 00:02:05,334 --> 00:02:07,377 Chlorofloor? Uh.. 46 00:02:07,502 --> 00:02:10,255 CFCs to you, leadhead. 47 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 What are you gonna do with CFCs? 48 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 (Duke Nukem) ‘The sun sends delicious’ 49 00:02:15,52 --> 00:02:16,970 ‘ultraviolet radiation. ' 50 00:02:17,95 --> 00:02:19,473 ‘But that killjoy ozone layer' 51 00:02:19,598 --> 00:02:21,600 ‘blocks out the deadly rays. ' 52 00:02:21,725 --> 00:02:23,435 ‘Now for the good part.’ 53 00:02:23,560 --> 00:02:26,188 ‘CFCs eat a hole in the ozone layer' 54 00:02:26,313 --> 00:02:28,315 ‘of earth's atmosphere. ' 55 00:02:28,440 --> 00:02:30,776 But without the ozone, 56 00:02:30,901 --> 00:02:33,111 the sun's deadly ultraviolet radiation 57 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 will pour down on us. 58 00:02:34,946 --> 00:02:36,73 Exactly. 59 00:02:36,198 --> 00:02:38,367 That's why | built my giant lens.. 60 00:02:38,492 --> 00:02:41,662 ',..to magnify and focus those ultraviolet rays.’ 61 00:02:41,787 --> 00:02:43,205 But you needn't worry. 62 00:02:43,330 --> 00:02:45,957 Your lead suit will Keep you from being fried 63 00:02:46,83 --> 00:02:49,252 while | feed on the radiation. 64 00:02:49,378 --> 00:02:52,89 Ah-ha-ha! Here it comes now! 65 00:02:52,214 --> 00:02:54,758 [whirring] 66 00:02:55,634 --> 00:02:58,345 | feel stronger already. 67 00:02:58,470 --> 00:02:59,971 Beware, world 68 00:03:00,97 --> 00:03:03,475 Duke Nukem is sizzling. 69 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 [instrumental music] 70 00:03:06,353 --> 00:03:08,397 [Linka speaks in foreign language] 71 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 This day is a real torcher. 72 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 [chuckling] | think you mean a scorcher. 73 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 [monkey chitters] 74 00:03:15,654 --> 00:03:18,407 Well, Ma-Ti and | didn't waste our trip to the city. 75 00:03:18,532 --> 00:03:20,867 This will keep one of our huts real cool. 76 00:03:20,992 --> 00:03:24,37 An air-conditioner! Good thinking, Wheeler! 77 00:03:25,205 --> 00:03:28,875 Ahh. Cool as a Siberian breeze. 78 00:03:29,00 --> 00:03:31,712 (Ma-Ti) Ahh. This is what | call civilized 79 00:03:31,837 --> 00:03:35,06 and | never would have had it without my wise friend Wheeler. 80 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 (Gaia) To the crystal chamber, Planeteers. 81 00:03:37,467 --> 00:03:38,677 Duty calls.. 82 00:03:38,802 --> 00:03:41,221 [sighs] .. just when we're getting cool. 83 00:03:41,346 --> 00:03:42,848 [tense music] 84 00:03:42,973 --> 00:03:45,559 (Linka) Gaia, the ozone hole over the South Pole 85 00:03:45,684 --> 00:03:47,227 it is bigger than ever! 86 00:03:47,352 --> 00:03:50,188 Dangerous radiation is pouring in! 87 00:03:50,313 --> 00:03:52,983 Yes, Linka. And this time, it's deliberate. 88 00:03:53,108 --> 00:03:56,319 ‘Someone is making vast amounts of CFCs.' 89 00:03:56,445 --> 00:03:58,739 Who could do such a horrible thing? 90 00:03:58,864 --> 00:04:01,616 (Gaia) ‘Who's the only human, if you can call him human' 91 00:04:01,742 --> 00:04:03,994 ‘who actually thrives on radiation?’ 92 00:04:04,119 --> 00:04:05,662 Dr. Duke Nukem. 93 00:04:05,787 --> 00:04:08,915 His hunger for radiation could destroy our world. 94 00:04:09,40 --> 00:04:11,877 Yes, Kwame. If we lose our ozone shield 95 00:04:12,02 --> 00:04:14,254 ‘ultraviolet rays will give our whole planet' 96 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 ‘a case of severe sunburn.’ 97 00:04:16,89 --> 00:04:18,717 ‘People's skin and eyes will be damaged.’ 98 00:04:18,842 --> 00:04:20,10 ‘Plants will die.' 99 00:04:20,135 --> 00:04:21,845 Our planet will become a desert. 100 00:04:21,970 --> 00:04:23,847 Sunlight will become our enemy. 101 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 We'll be driven indoors 102 00:04:25,515 --> 00:04:27,684 our food supply will be destroyed. 103 00:04:27,809 --> 00:04:30,771 Then we must shut down Duke Nukem's operation. 104 00:04:30,896 --> 00:04:33,690 Next stop, South Pole! 105 00:04:33,815 --> 00:04:36,26 (Gi) Remember, Duke Nukem can zap us 106 00:04:36,151 --> 00:04:37,903 with every type of harmful radiation 107 00:04:38,28 --> 00:04:39,237 you can think of. 108 00:04:39,362 --> 00:04:40,906 He must not see us coming. 109 00:04:41,31 --> 00:04:43,950 [inspirational music] 110 00:04:44,75 --> 00:04:45,35 (Wheeler) Let her rip! 111 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 [beeping, whirring] 112 00:04:51,917 --> 00:04:53,376 This is great! 113 00:04:53,502 --> 00:04:54,836 (Wheeler) Yeah, but does anyone here 114 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 know how to operate this puppy? 115 00:04:56,755 --> 00:04:58,965 | have piloted an iceboat before 116 00:04:59,90 --> 00:05:01,384 during winter vacation in Siberia. 117 00:05:01,510 --> 00:05:03,178 Sounds like fun. 118 00:05:04,387 --> 00:05:07,349 But to start, we need a boost. 119 00:05:07,474 --> 00:05:08,725 Wind! 120 00:05:11,895 --> 00:05:13,480 Are you sure you know what you are.. 121 00:05:13,605 --> 00:05:15,357 [voice trembling] ...doing? 122 00:05:15,482 --> 00:05:16,983 [dramatic music] 123 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 | look radiant. 124 00:05:19,277 --> 00:05:23,490 And what a lovely day for soaking up some U.V. rays. 125 00:05:23,615 --> 00:05:25,75 Hey, leadhead. 126 00:05:25,200 --> 00:05:27,911 Uh, that's Lead Suit, sir. 127 00:05:28,36 --> 00:05:30,455 Whatever. | need more CFC gas. 128 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Increase the factory's output! 129 00:05:36,878 --> 00:05:38,255 That's more like it. 130 00:05:39,297 --> 00:05:41,466 Huh? Intruders! 131 00:05:41,591 --> 00:05:43,718 ‘| hate uninvited company.’ 132 00:05:43,844 --> 00:05:45,720 Planeteer alert! Look! 133 00:05:45,846 --> 00:05:49,432 It's Duke Nukem's...factories? 134 00:05:49,558 --> 00:05:53,395 Excellent. A chance to test my radiation powers. 135 00:05:53,520 --> 00:05:55,272 Now, what kind shall | use? 136 00:05:55,397 --> 00:05:57,315 X-rays? U.V.? 137 00:05:57,440 --> 00:06:00,527 No. I'll give them a warm welcome.. 138 00:06:00,652 --> 00:06:03,321 ...with infrared radiation. 139 00:06:04,322 --> 00:06:07,325 [rumbling] 140 00:06:08,618 --> 00:06:09,828 Avalanche! 141 00:06:09,953 --> 00:06:12,539 Linka, get us out of here! 142 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 That thought occurs to me. 143 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 [dramatic music] 144 00:06:17,502 --> 00:06:20,171 Hmm. That took a lot out of me. 145 00:06:20,297 --> 00:06:22,465 Fortunately, there's more radiation 146 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 where that came from! 147 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 (Kwame) Can we sneak in on foot? 148 00:06:26,553 --> 00:06:28,263 Da. | Know how to travel 149 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 in Siberian blizzard conditions. 150 00:06:30,849 --> 00:06:33,59 Maybe we'd better follow Linka. 151 00:06:33,184 --> 00:06:36,21 Hey, we have snow in Brooklyn, too, you know? 152 00:06:36,146 --> 00:06:39,65 Come on, Ma-Ti, we'll take out the other factory. 153 00:06:39,190 --> 00:06:41,651 Uh, I'm not sure. 154 00:06:41,776 --> 00:06:44,70 Wheeler, don't be such a know-it-all. 155 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 You will get lost. 156 00:06:46,72 --> 00:06:47,115 No way! 157 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 We'll find our factory first and shut it down. 158 00:06:50,785 --> 00:06:53,663 Now, we must take a bearing on landmark 159 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 ‘so we do not get lost.’ 160 00:06:55,373 --> 00:06:58,376 [wind howling] 161 00:06:59,210 --> 00:07:00,295 Brr! 162 00:07:00,420 --> 00:07:02,297 If this is daytime in Antarctica 163 00:07:02,422 --> 00:07:04,758 | hope | am not here when night comes. 164 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 This is no time for cold feet. 165 00:07:06,885 --> 00:07:09,262 The factory should be right ahead of us. 166 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 [dramatic music] 167 00:07:11,973 --> 00:07:14,17 You're right! There it is! 168 00:07:15,977 --> 00:07:19,230 Wheeler, do you think we are near the factory yet? 169 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Look! What did | tell you Ma-Ti? 170 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 - | bet we beat Linka. - Huh? 171 00:07:24,69 --> 00:07:25,570 (Wheeler) Oh, no. 172 00:07:25,695 --> 00:07:27,489 We're back where we started. 173 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 [sighs] 174 00:07:30,367 --> 00:07:33,203 Well, at least we beat them back to the iceboat. 175 00:07:33,328 --> 00:07:36,289 Come on, Ma-Ti. | Know where we made the wrong turn. 176 00:07:36,414 --> 00:07:39,459 [suspenseful music] 177 00:07:41,586 --> 00:07:43,630 (Gi) He's big! 178 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 How do we get past him? 179 00:07:45,340 --> 00:07:47,217 | think / can keep him busy. 180 00:07:47,342 --> 00:07:49,10 Earth! 181 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 [rumbling] 182 00:07:50,720 --> 00:07:52,347 What's that? 183 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 Uh-oh! 184 00:07:53,556 --> 00:07:56,59 [crashing] 185 00:07:56,184 --> 00:07:59,270 Now...it's quitting time! 186 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Water! 187 00:08:03,984 --> 00:08:05,860 [electricity crackling] 188 00:08:05,986 --> 00:08:07,570 [machinery powers down] 189 00:08:10,156 --> 00:08:13,451 [slow dramatic music] 190 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 I'm losing that special glow, Lead Suit. 191 00:08:23,628 --> 00:08:26,256 Thank you for calling me Lead Suit, sir. 192 00:08:26,381 --> 00:08:27,924 You have no idea what that means to me. 193 00:08:28,49 --> 00:08:29,634 Oh, no! 194 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 You let those vile brats get into my refrigerator factory! 195 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 | was right the first time! 196 00:08:35,15 --> 00:08:36,808 You are a leadhead! 197 00:08:36,933 --> 00:08:39,602 [music builds] 198 00:08:39,728 --> 00:08:41,187 - Ah! - Hey! 199 00:08:41,312 --> 00:08:43,273 You kids think you're so good 200 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 let's see if you can walk on water. 201 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 [laughs] 202 00:08:46,818 --> 00:08:49,112 ‘It's time to put you meddlers on ice.' 203 00:08:49,237 --> 00:08:52,699 "That freezing polar wind should do it.' 204 00:08:52,824 --> 00:08:54,951 The water's turning to ice! 205 00:08:55,76 --> 00:08:57,704 | cannot get loose! 206 00:08:57,829 --> 00:09:01,374 Gi, can you use your ring to command the ice? 207 00:09:01,499 --> 00:09:04,02 It is only frozen water. 208 00:09:04,127 --> 00:09:05,587 Where is my ring? 209 00:09:05,712 --> 00:09:07,130 It fell off! 210 00:09:09,591 --> 00:09:11,885 It's frozen in the ice! 211 00:09:12,10 --> 00:09:14,387 Now, if there are no further interruptions 212 00:09:14,512 --> 00:09:17,348 I'd like to finish my sunbathing. 213 00:09:17,474 --> 00:09:20,393 Linka, do you have any sunblock? 214 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 How can you worry about that when our legs are freezing? 215 00:09:23,772 --> 00:09:26,733 Because soon your face will be burning. 216 00:09:26,858 --> 00:09:29,444 We're too close to that ultraviolet radiation. 217 00:09:29,569 --> 00:09:31,237 If we don't get out of here quick 218 00:09:31,362 --> 00:09:34,908 ‘we'll get the most dangerous sunburn anyone ever got.’ 219 00:09:35,33 --> 00:09:37,911 [laughs maniacally] 220 00:09:47,337 --> 00:09:49,756 Soon I'll be at full power. 221 00:09:49,881 --> 00:09:53,676 I'm just a wild and radioactive guy. 222 00:09:56,221 --> 00:09:57,472 Mmm-mmm. 223 00:09:57,597 --> 00:09:59,641 Melted marshmallow. 224 00:09:59,766 --> 00:10:03,103 Yuck! This suit has a lot of drawbacks. 225 00:10:03,228 --> 00:10:05,688 [laughs] 226 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 Well, at least someone is in a good mood. 227 00:10:09,609 --> 00:10:12,570 |! would not like to see him in a bad mood. 228 00:10:12,695 --> 00:10:15,240 We all must get away from this radiation. 229 00:10:15,365 --> 00:10:17,742 Linka, you are getting a serious sunburn. 230 00:10:17,867 --> 00:10:20,245 Forget me. Look at poor Gi. 231 00:10:20,370 --> 00:10:23,414 What's keeping Wheeler and Ma-Ti? 232 00:10:23,540 --> 00:10:26,00 - Wheeler, we are lost. - No, we're not. 233 00:10:26,126 --> 00:10:28,02 I've been through worse blizzards in Brooklyn. 234 00:10:28,128 --> 00:10:29,587 Really? What did you do? 235 00:10:29,712 --> 00:10:32,632 Well, actually, | took the subway. 236 00:10:32,757 --> 00:10:33,842 Whoa! 237 00:10:33,967 --> 00:10:35,93 Whoa! 238 00:10:35,218 --> 00:10:37,762 [tense music] 239 00:10:37,887 --> 00:10:40,723 [both screaming] 240 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 [both groan] 241 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 That's not the kind of subway | meant. 242 00:10:44,978 --> 00:10:47,438 Wheeler, look! We made it! 243 00:10:47,564 --> 00:10:48,731 What's Duke Nukem making? 244 00:10:48,857 --> 00:10:51,67 (Ma-Ti) Air-conditioners just like ours. 245 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 Are you thinking what I'm thinking? 246 00:10:52,735 --> 00:10:55,697 Yeah. We would have gotten ours a lot cheaper here. 247 00:10:55,822 --> 00:10:59,784 No! Duke Nukem stole this air-conditioner factory. 248 00:10:59,909 --> 00:11:01,161 | wonder why. 249 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 | don't know why. And | don't care. 250 00:11:03,246 --> 00:11:05,331 Let's just shut down those CFCs. 251 00:11:05,456 --> 00:11:06,708 Wheeler, wait! 252 00:11:09,586 --> 00:11:13,923 Ah, my favorite kind of "radio activity." 253 00:11:14,48 --> 00:11:16,50 (Ma-Ti) Look, our friends are trapped! 254 00:11:16,176 --> 00:11:17,802 - We must free them! - Wait! 255 00:11:17,927 --> 00:11:21,514 If that radioactive reptile sees us, we're toast. 256 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 You are right. 257 00:11:22,932 --> 00:11:26,227 But | have an idea how to rescue them without being seen. 258 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Okay. Meanwhile, I'll try to cut the power. 259 00:11:31,858 --> 00:11:32,859 Heart! 260 00:11:35,820 --> 00:11:37,71 [penguins chittering] 261 00:11:37,197 --> 00:11:40,33 My penguin friends, please help us. 262 00:11:40,158 --> 00:11:42,76 [chittering] 263 00:11:42,202 --> 00:11:43,411 Some power cables. 264 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 Now, if | follow them 265 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 it should lead me straight to.. 266 00:11:47,373 --> 00:11:48,958 ...the main power switch! 267 00:11:49,83 --> 00:11:50,877 - Help is on the way. - Good! 268 00:11:51,02 --> 00:11:53,213 I'm pulling the plug on this place. 269 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Fire! 270 00:11:58,509 --> 00:11:59,761 [machinery powers down] 271 00:11:59,886 --> 00:12:02,722 - What's that? - Sounds like help has arrived. 272 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 [penguins chittering] 273 00:12:05,850 --> 00:12:06,726 [gasps] 274 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 - Look! - Penguins! 275 00:12:09,229 --> 00:12:12,148 [dramatic music] 276 00:12:12,273 --> 00:12:13,858 [chuckles] 277 00:12:13,983 --> 00:12:15,818 Look what the penguins are doing. 278 00:12:15,944 --> 00:12:19,30 I'll bet Ma-Ti's behind this. 279 00:12:19,155 --> 00:12:22,867 Lead Suit, what are those mangy birds doing over there? 280 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 Actually, sir, they aren't mangy at all. 281 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 They look very well-dressed. 282 00:12:27,789 --> 00:12:29,749 Spare me the fashion review. 283 00:12:29,874 --> 00:12:31,251 What?! 284 00:12:31,376 --> 00:12:34,420 ‘Now my air-conditioner factory has stopped, too!’ 285 00:12:34,545 --> 00:12:35,797 ‘Start it up again.’ 286 00:12:35,922 --> 00:12:38,967 | need more CFCs to widen the ozone hole! 287 00:12:39,92 --> 00:12:41,761 Oh, no! What are we going to do now? 288 00:12:41,886 --> 00:12:44,847 [chitters] 289 00:12:47,308 --> 00:12:49,560 Hey! Suchi's got the right idea. 290 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 Duke Nukem can't get the factory started without the main switch. 291 00:12:53,22 --> 00:12:55,358 [chitters] 292 00:12:55,483 --> 00:12:58,945 Huh? | could have sworn there was a switch here. 293 00:12:59,70 --> 00:13:00,280 That's odd. 294 00:13:00,405 --> 00:13:03,32 | told you to get that factory going, lunkhead. 295 00:13:03,157 --> 00:13:04,659 Lead Suit, sir. 296 00:13:04,784 --> 00:13:07,954 But | can't. Someone stole the switch! 297 00:13:08,79 --> 00:13:09,914 Stole the switch? 298 00:13:10,39 --> 00:13:12,125 Those Planeteers again! 299 00:13:13,209 --> 00:13:14,794 My foot's free! 300 00:13:14,919 --> 00:13:16,04 Mine, too! 301 00:13:16,129 --> 00:13:17,463 (Gi) Alright!" 302 00:13:21,301 --> 00:13:23,886 My ring! Thank you! 303 00:13:24,12 --> 00:13:25,430 Thank you, my friends. 304 00:13:25,555 --> 00:13:26,764 Now you must go. 305 00:13:26,889 --> 00:13:30,226 Not exactly the Marines, but they got the job done. 306 00:13:30,893 --> 00:13:32,103 [gasps] 307 00:13:32,228 --> 00:13:34,397 (Kwame) Back to the iceboat, everyone! 308 00:13:34,522 --> 00:13:36,983 Stop! Bring back my switch! 309 00:13:39,277 --> 00:13:42,613 Sir, | wouldn't blame you if you were critical of me. 310 00:13:42,739 --> 00:13:44,73 You incompetent! 311 00:13:44,198 --> 00:13:46,534 You're not only a leadhead, you're a lead-footed, 312 00:13:46,659 --> 00:13:48,494 lead-faced, lead-brained -- 313 00:13:48,619 --> 00:13:50,830 Remember your radiation level, Sir. 314 00:13:50,955 --> 00:13:52,999 You're reaching critical mass. 315 00:13:53,124 --> 00:13:55,335 You'll have a meltdown! 316 00:13:55,460 --> 00:13:56,919 I'll melt you down! 317 00:13:57,45 --> 00:14:00,214 But first, we'll fix those putrid Planeteers. 318 00:14:00,340 --> 00:14:01,299 Come on! 319 00:14:01,424 --> 00:14:02,884 [dramatic music] 320 00:14:03,09 --> 00:14:04,927 Get on the nuke-sled, leadhead. 321 00:14:05,53 --> 00:14:06,471 That's Lead Suit, sir. 322 00:14:06,596 --> 00:14:08,181 | got the juice! 323 00:14:08,306 --> 00:14:10,58 | am the power! 324 00:14:10,183 --> 00:14:12,560 ‘Now, let's get the Planeteers!’ 325 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 [laughs evilly] 326 00:14:15,605 --> 00:14:17,982 (Kwame) Look out! Here comes Duke Nukem! 327 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 Oh! 328 00:14:20,234 --> 00:14:22,153 [explosion] 329 00:14:23,654 --> 00:14:26,199 Wheeler, | have an idea of how to stop him. 330 00:14:26,324 --> 00:14:28,201 No, not so fast, sir. 331 00:14:28,326 --> 00:14:30,203 We'll throw a control rod. 332 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 Bolt your mouth shut, leadlips. 333 00:14:32,455 --> 00:14:34,332 | need that switch! 334 00:14:34,457 --> 00:14:36,167 (Gi) Fire when ready, Wheeler. 335 00:14:36,292 --> 00:14:37,460 Fire! 336 00:14:41,589 --> 00:14:42,924 Water! 337 00:14:45,93 --> 00:14:48,346 (Wheeler) ‘That should send him head over heels. Ha-ha-ha.' 338 00:14:48,471 --> 00:14:49,972 Oh, no! 339 00:14:50,98 --> 00:14:51,557 Oh, get a grip, Lead Suit. 340 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 You really get me steamed. 341 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 [explosion] 342 00:14:59,357 --> 00:15:00,274 [gasps] 343 00:15:00,400 --> 00:15:02,860 [music continues] 344 00:15:02,985 --> 00:15:04,320 Hurry, Linka! 345 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Chert voz'mi! 346 00:15:05,655 --> 00:15:07,198 He is faster than us 347 00:15:07,323 --> 00:15:10,493 but we can be smarter! 348 00:15:10,618 --> 00:15:12,36 What? 349 00:15:13,287 --> 00:15:14,497 Whoa! 350 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Get off me! 351 00:15:15,832 --> 00:15:17,333 (Linka) Hold on! 352 00:15:19,252 --> 00:15:20,628 Aargh! 353 00:15:20,753 --> 00:15:21,671 Oof! 354 00:15:21,796 --> 00:15:23,89 Oh! Aah! 355 00:15:23,214 --> 00:15:24,924 Oof! Aah! 356 00:15:28,928 --> 00:15:32,849 Oh! | don't feel well, sir. 357 00:15:32,974 --> 00:15:34,767 Could we stop for a second? 358 00:15:34,892 --> 00:15:37,311 Of course you can. 359 00:15:43,67 --> 00:15:45,69 Thank you, sir. 360 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 I'll nuke that boat and make them all.. 361 00:15:47,447 --> 00:15:49,949 [chuckles] ...fallout! 362 00:15:50,74 --> 00:15:52,785 [music continues] 363 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 [Planeteers scream] 364 00:15:55,621 --> 00:15:57,39 [crashing] 365 00:15:57,999 --> 00:15:59,500 [coughs] 366 00:16:00,960 --> 00:16:03,713 | c-c-cannot believe it was just this morning 367 00:16:03,838 --> 00:16:05,715 we were worried about keeping c-cool. 368 00:16:05,840 --> 00:16:07,341 Give it up, Planeteers. 369 00:16:07,467 --> 00:16:09,886 | want my power switch now! 370 00:16:10,11 --> 00:16:11,804 Well, well, look-a here. 371 00:16:11,929 --> 00:16:13,598 My power switch! 372 00:16:13,723 --> 00:16:17,560 Okay, Planeteers, prepare to sizzle. 373 00:16:17,685 --> 00:16:18,644 Wha! 374 00:16:18,769 --> 00:16:21,689 Duke Nukem is running out of radiation. 375 00:16:21,814 --> 00:16:24,233 Hah! Now we can call Captain Planet. 376 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 Uh-oh! I've seen this before. 377 00:16:27,69 --> 00:16:29,71 Let our powers combine. 378 00:16:29,197 --> 00:16:30,239 Earth! 379 00:16:30,364 --> 00:16:32,492 What a time to run out of power! 380 00:16:32,617 --> 00:16:33,576 Fire! 381 00:16:33,701 --> 00:16:35,828 | need more radiation! 382 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Wind! 383 00:16:36,913 --> 00:16:39,248 Here | am, Mr. Nukem. 384 00:16:40,500 --> 00:16:41,459 Water! 385 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 For a guy with all that heat 386 00:16:43,419 --> 00:16:45,713 he can sure be cold. 387 00:16:46,839 --> 00:16:47,924 Heart! 388 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 By your powers combined 389 00:16:52,553 --> 00:16:54,972 | am Captain Planet! 390 00:16:55,97 --> 00:16:56,724 (Planeteers) Go, Planet! 391 00:16:56,849 --> 00:16:58,601 (Gaia) Be careful, Captain planet. 392 00:16:58,726 --> 00:17:02,897 Duke Nukem is contaminated with radiation again. 393 00:17:03,22 --> 00:17:06,275 Ahh! | really get a charge out of this. 394 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Wait. Maybe I'm not too late. 395 00:17:11,697 --> 00:17:13,866 There is one way | can get near him. 396 00:17:16,911 --> 00:17:20,164 Hmm. This lead wardrobe sure gets stuffy. 397 00:17:20,289 --> 00:17:23,501 If | didn't have a radioactive boss, I'd toss it. 398 00:17:23,626 --> 00:17:24,877 Huh? 399 00:17:25,02 --> 00:17:26,379 | don't think much of your tailor 400 00:17:26,504 --> 00:17:28,339 but I'd love to try on your suit. 401 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Uh, sure, uh, take it. 402 00:17:31,425 --> 00:17:34,845 And don't worry about having it cleaned when you're done. 403 00:17:34,971 --> 00:17:36,931 Just a lead suit. 404 00:17:37,56 --> 00:17:40,309 [laughs] Now let Captain Planet come near me. 405 00:17:40,434 --> 00:17:43,354 I'll shorten his half-life down to nothing. 406 00:17:44,939 --> 00:17:46,566 [laughs] Huh? 407 00:17:46,691 --> 00:17:50,361 Well, it's high time you got back here, leadhead. 408 00:17:50,486 --> 00:17:52,655 Don't give me the silent treatment. 409 00:17:52,780 --> 00:17:55,700 Just remember that lead suit won't keep this out! 410 00:17:57,243 --> 00:17:58,494 Hey! Hey! 411 00:17:58,619 --> 00:18:00,121 What are you doing? 412 00:18:00,246 --> 00:18:02,331 Did | say "I-leadhead"? 413 00:18:02,456 --> 00:18:04,292 l-l meant Lead Suit. 414 00:18:04,417 --> 00:18:07,128 Whoa! 415 00:18:07,253 --> 00:18:08,337 Ooh! 416 00:18:09,547 --> 00:18:12,300 [groans] 417 00:18:12,425 --> 00:18:15,219 Uh, have you been working out? 418 00:18:15,344 --> 00:18:17,221 (Captain Planet) "You might say that.’ 419 00:18:17,346 --> 00:18:18,306 Huh? 420 00:18:19,807 --> 00:18:21,392 (Duke Nukem) ‘Captain Planet?’ 421 00:18:22,393 --> 00:18:25,187 I'm going to irradiate you! 422 00:18:25,313 --> 00:18:28,941 Radioactivity won't penetrate this suit, Nukem. 423 00:18:29,66 --> 00:18:31,110 I've got all kinds of radiation! 424 00:18:31,235 --> 00:18:32,987 Try some infrared heat! 425 00:18:33,112 --> 00:18:36,157 [radiation sizzles] 426 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Aw, burnt out already? 427 00:18:45,374 --> 00:18:46,709 Watch this, Planet. 428 00:18:46,834 --> 00:18:49,170 | can always get more energy! 429 00:18:52,89 --> 00:18:54,925 [grunting] 430 00:18:59,847 --> 00:19:00,973 Yes! 431 00:19:02,975 --> 00:19:04,894 [laughs] 432 00:19:05,19 --> 00:19:06,62 Huh? 433 00:19:06,187 --> 00:19:07,605 [grunts] 434 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 [crashes] 435 00:19:11,567 --> 00:19:13,69 No! 436 00:19:13,194 --> 00:19:14,445 Aah! 437 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 I'm sorry to shatter your dreams. 438 00:19:18,616 --> 00:19:22,870 But I've had enough of your ultraviolet ultraviolence. 439 00:19:22,995 --> 00:19:26,666 Oh, my suit's all stretched out. 440 00:19:26,791 --> 00:19:30,419 My U.V. radiation, it's gone. 441 00:19:30,544 --> 00:19:32,672 I'm done for. 442 00:19:32,797 --> 00:19:34,256 Hey, leadhead! 443 00:19:40,96 --> 00:19:41,180 Let's roll! 444 00:19:41,305 --> 00:19:43,849 - But my suit.. - Never mind. 445 00:19:43,974 --> 00:19:47,687 Get us out of here, and I'll never call you leadhead again. 446 00:19:47,812 --> 00:19:50,22 You have a deal, sir. 447 00:19:50,147 --> 00:19:52,650 Now, move it, chrome dome! 448 00:19:52,775 --> 00:19:55,111 (Lead Suit) | think | preferred leadhead. 449 00:19:58,155 --> 00:20:01,409 Thank you for helping us stop Duke Nukem, Captain Planet. 450 00:20:01,534 --> 00:20:04,203 Too bad you could not close up the ozone hole, as well. 451 00:20:04,328 --> 00:20:07,373 No. That's too much for me alone. 452 00:20:07,498 --> 00:20:11,794 But you took the first step by stopping Duke Nukem's CFC scam. 453 00:20:11,919 --> 00:20:14,380 Good job, Planeteers. 454 00:20:14,505 --> 00:20:17,216 The power is yours! 455 00:20:20,845 --> 00:20:22,179 [soft music] 456 00:20:22,304 --> 00:20:25,307 Whew! It has not cooled off any on Hope Island. 457 00:20:25,433 --> 00:20:28,310 | can't wait to get into that air-conditioned hut. 458 00:20:28,436 --> 00:20:30,813 Hey, Ma-Ti, what gives? 459 00:20:30,938 --> 00:20:32,148 Sorry, Wheeler. 460 00:20:32,273 --> 00:20:34,400 But this air-conditioner runs on CFCs. 461 00:20:34,525 --> 00:20:36,68 We must take it back. 462 00:20:36,193 --> 00:20:39,488 - No. It's not fair. - I'll miss it, too. 463 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 But it is a small sacrifice to make 464 00:20:41,532 --> 00:20:43,576 if it will help save our planet. 465 00:20:43,701 --> 00:20:45,77 | see your point. 466 00:20:45,202 --> 00:20:48,164 We'll wait until we can buy one that doesn't use CFCs. 467 00:20:48,289 --> 00:20:51,292 - Whoa! - Good one! 468 00:20:51,417 --> 00:20:54,170 [laughs] Fortunately we don't need 469 00:20:54,295 --> 00:20:55,588 CFCs to cool off. 470 00:20:55,713 --> 00:20:58,90 | wouldn't spray that at me. 471 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 Oh? Why? 472 00:21:00,50 --> 00:21:01,218 Water! 473 00:21:03,345 --> 00:21:04,847 Whoa! 474 00:21:04,972 --> 00:21:07,933 [laughter] 475 00:21:16,984 --> 00:21:19,445 (Planteers) Go, Planet! 476 00:21:19,570 --> 00:21:21,530 | see you're catching some R&R. 477 00:21:21,655 --> 00:21:23,866 No, Cap. We're catching rays. 478 00:21:23,991 --> 00:21:26,285 We are sitting in the shade, Wheeler. 479 00:21:26,410 --> 00:21:28,162 You are getting burned. 480 00:21:28,287 --> 00:21:29,455 Linka's right. 481 00:21:29,580 --> 00:21:30,664 The sun's rays are very powerful 482 00:21:30,790 --> 00:21:32,249 and can burn your skin. 483 00:21:32,374 --> 00:21:35,02 And damage to the ozone layer, which protects our Earth, 484 00:21:35,127 --> 00:21:37,505 makes the problem even worse. 485 00:21:37,630 --> 00:21:39,48 Don't get burned. 486 00:21:39,173 --> 00:21:42,551 Protect your skin from the sun with clothing or sunblock. 487 00:21:42,676 --> 00:21:44,595 Too much sun is no fun. 488 00:21:44,720 --> 00:21:46,764 The power is yours! 489 00:21:48,516 --> 00:21:49,391 Earth! 490 00:21:49,517 --> 00:21:50,684 Fire! 491 00:21:50,810 --> 00:21:51,727 Wind! 492 00:21:51,852 --> 00:21:53,229 - Water! - Heart! 493 00:21:53,354 --> 00:21:54,688 (Planeteers) Go, Planet! 494 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 By your powers combined, | am Captain Planet! 495 00:21:57,942 --> 00:21:59,693 ~ Captain Planet I 496 00:21:59,819 --> 00:22:01,278 S He's our hero S 497 00:22:01,403 --> 00:22:05,32 ~ Gonna take pollution down to zero f 498 00:22:05,157 --> 00:22:07,701 f He's our powers magnified f 499 00:22:07,827 --> 00:22:11,789 f And he's fighting on the planet's side J 500 00:22:11,914 --> 00:22:13,624 ~ Captain Planet I 501 00:22:13,749 --> 00:22:15,376 S He's our hero S 502 00:22:15,501 --> 00:22:18,879 ~ Gonna take pollution down to zero f 503 00:22:19,04 --> 00:22:22,258 £ Gonna help him put asunder J 504 00:22:22,383 --> 00:22:27,12 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 505 00:22:27,137 --> 00:22:30,57 You'll pay for this, Captain Planet! 506 00:22:30,182 --> 00:22:33,143 ~ We're the Planeteers you can be one too f 507 00:22:33,269 --> 00:22:37,22 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 508 00:22:37,147 --> 00:22:40,484 ~ Looting and polluting is not the way f 509 00:22:40,609 --> 00:22:43,863 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 510 00:22:44,780 --> 00:22:47,491 The power is yours! 32002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.