All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E16.Polluting.by.Computer.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,03 --> 00:00:04,630 (narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,341 Gaia, the spirit of the Earth can no longer stand 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,219 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,352 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,477 --> 00:00:22,523 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:27,236 --> 00:00:31,281 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 8 00:00:32,824 --> 00:00:36,411 From Asia, Gi, with the power of water. 9 00:00:41,625 --> 00:00:46,46 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,798 When the five powers combine 11 00:00:47,923 --> 00:00:52,469 they summon Earth's greatest champion, Captain Planet! 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,638 [all] ‘Go Planet!’ 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 (Captain Planet) The power is yours! 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 [bird crying] 15 00:01:12,864 --> 00:01:14,866 [bear cubs growling] 16 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 [engine revving] 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,626 [bird squawks] 18 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 [intense music] 19 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 What's going on here? 20 00:01:31,967 --> 00:01:33,969 [horn blares] 21 00:01:35,637 --> 00:01:38,140 Stop! Stop! 22 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 Hey, you, get out from there! 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,440 Something bothering you, sonny? 24 00:01:46,565 --> 00:01:51,236 Yeah. Your truck is full of toxic waste, and it's leaking. 25 00:01:51,361 --> 00:01:52,154 So? 26 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 So get it out of here...now! 27 00:01:55,449 --> 00:01:57,492 This is a national park. 28 00:01:57,618 --> 00:02:00,370 It was a national park, cowboy. 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,913 But look at this official document 30 00:02:02,39 --> 00:02:04,833 ‘right from your official computer.' 31 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 Ranger to headquarters. 32 00:02:06,335 --> 00:02:09,212 Can you confirm the Sly Sludge permit? 33 00:02:09,338 --> 00:02:12,215 It is? He can? 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,636 That's right. And have a nice day. 35 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 Let's roll up! 36 00:02:19,806 --> 00:02:23,477 - You can't do this! - Watch me. 37 00:02:23,602 --> 00:02:27,481 Hey, pal! Whoa! My hat. 38 00:02:32,861 --> 00:02:34,863 [Zapping] 39 00:02:39,534 --> 00:02:42,871 - Checkmate. - Ahh! Not again. 40 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 That's twice you've beat me, Linka. 41 00:02:44,623 --> 00:02:47,584 | thought you Soviets weren't into computer games. 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,379 But we are into logic and strategy. 43 00:02:50,504 --> 00:02:52,756 Translate that into Brooklyn American. 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 She means her moves follow precise plans 45 00:02:55,384 --> 00:02:58,637 while yours are much more random and unpredictable. 46 00:02:58,762 --> 00:03:01,431 That's me, a wild and crazy guy! 47 00:03:01,556 --> 00:03:03,975 Planeteers, to the crystal chamber. 48 00:03:04,101 --> 00:03:06,353 There's an eco-emergency. 49 00:03:08,397 --> 00:03:11,233 (Kwame) ‘That's Yellowstone National Park in America.' 50 00:03:11,358 --> 00:03:15,487 - Oh, it is so lovely. - Well, that's not so lovely. 51 00:03:15,612 --> 00:03:19,950 (Wheeler) ‘Hey, they can't dump toxic waste in a national park.’ 52 00:03:20,75 --> 00:03:23,495 Our old enemy Sly Sludge is doing it right now. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,247 How can we stop him, Gaia? 54 00:03:25,372 --> 00:03:28,625 | want Gi and Kwame to go with Ma-Ti to Yellowstone 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,85 to help with the cleanup there. 56 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 What about Wheeler and me? 57 00:03:32,713 --> 00:03:36,174 It's time those computer games you've been playing get serious. 58 00:03:36,299 --> 00:03:38,09 Our computer games? 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,344 I'm sending you to check 60 00:03:39,469 --> 00:03:41,96 the environmental agency's computer. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,640 We must know how Sly Sludge is getting permission 62 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 to do his evil polluting. 63 00:03:46,601 --> 00:03:48,19 Just you and me, kid. 64 00:03:48,145 --> 00:03:49,771 Ah-ah-ah. Hands off, Wheeler. 65 00:03:49,896 --> 00:03:52,774 Once again, you have moved without thinking. 66 00:03:52,899 --> 00:03:54,609 Oh, | thought about it. 67 00:03:54,735 --> 00:03:56,111 Wheeler.. 68 00:03:58,613 --> 00:04:01,324 [suspenseful music] 69 00:04:01,450 --> 00:04:04,369 (Sludge) Dr. Blight's hideout is up this way. 70 00:04:11,835 --> 00:04:13,879 [truck brakes squeak] 71 00:04:18,675 --> 00:04:22,12 Everything went just as you planned, Dr. Blight. 72 00:04:22,137 --> 00:04:23,638 Obviously, Sludge. 73 00:04:23,764 --> 00:04:27,934 What else did you expect from the world's most evil scientist? 74 00:04:28,810 --> 00:04:32,773 [coughs] Sure is.. 75 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 ...smoggy in here. 76 00:04:34,524 --> 00:04:36,26 [coughs] 77 00:04:36,151 --> 00:04:39,112 Much nicer than that fresh air outside. 78 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Thank you. It could even be more polluted, don't you think? 79 00:04:43,241 --> 00:04:45,577 It's my new air putrefier. 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,370 [coughing] 81 00:04:48,997 --> 00:04:52,751 Hey! That's great stuff. Really hurts the old lungs. 82 00:04:52,876 --> 00:04:55,837 It's a special concentration of cigarette smoke 83 00:04:55,962 --> 00:04:58,507 and exhaust fumes from city buses. 84 00:04:58,632 --> 00:05:00,342 [coughs] 85 00:05:00,467 --> 00:05:03,762 You're my kind of genius. 86 00:05:03,887 --> 00:05:06,306 (Sly) ‘See, | told you old Sly Sludge’ 87 00:05:06,431 --> 00:05:08,225 could get rid of your toxic waste. 88 00:05:08,350 --> 00:05:12,312 With a little help from my brilliant associate MAL. 89 00:05:12,437 --> 00:05:15,524 If | could find a human this smart 90 00:05:15,649 --> 00:05:16,817 ‘I'd marry him.' 91 00:05:16,942 --> 00:05:19,27 That's some ugly.. uh, | mean 92 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 smart machine you got there. 93 00:05:21,571 --> 00:05:23,824 [beeping] I'm not a machine. 94 00:05:23,949 --> 00:05:28,787 I'm an artificial intelligence and you are a dimwit! 95 00:05:28,912 --> 00:05:31,414 Nice computer. Nice computer. 96 00:05:31,540 --> 00:05:34,876 You wouldn't pick on a dimwit, would you? 97 00:05:35,01 --> 00:05:37,254 No! Wait! Don't! Yeow! 98 00:05:37,379 --> 00:05:40,715 Ooh! Ooh! Yeow! 99 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 My foot's burning up! 100 00:05:42,384 --> 00:05:44,970 So sorry about that, Sludge. 101 00:05:45,95 --> 00:05:47,180 - Allow me. - Huh? 102 00:05:47,305 --> 00:05:49,975 Watch what you say to MAL. 103 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 He's very sensitive. 104 00:05:53,353 --> 00:05:54,729 MAL has penetrated 105 00:05:54,855 --> 00:05:57,232 the environmental agency's master computer. 106 00:05:57,357 --> 00:05:59,25 ‘Every national park in the nation’ 107 00:05:59,150 --> 00:06:02,487 will be officially changed to a toxic waste dump. 108 00:06:02,612 --> 00:06:05,73 And that's just the beginning, right? 109 00:06:05,198 --> 00:06:10,203 Exactly. And MAL has predicted the end. Look! 110 00:06:10,328 --> 00:06:13,248 (Sly) ‘There'll be 1,000 years cleaning up this mess. ' 111 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 [laughs] 112 00:06:21,256 --> 00:06:24,384 Oh, Wheeler, there is no time for sightseeing. 113 00:06:24,509 --> 00:06:27,178 | know. Whoa! 114 00:06:27,304 --> 00:06:29,806 We hit the rush-hour pigeon traffic. 115 00:06:29,931 --> 00:06:32,601 - Scram, will you? - Wind. 116 00:06:36,396 --> 00:06:40,317 We are supposed to protect the environment, not endanger it. 117 00:06:40,442 --> 00:06:43,278 Hey, | had the right of way, didn't I? 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 (Wheeler) ‘There's the environmental agency headquarters. ' 119 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 ‘We'll land over here in the park. ' 120 00:06:47,407 --> 00:06:50,243 (Linka) ‘Is it legal to park here?’ 121 00:06:50,368 --> 00:06:51,703 (Wheeler) Hey, don't worry, babe. 122 00:06:51,828 --> 00:06:54,789 Why do you think they call it a park? 123 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 [instrumental music] 124 00:07:04,674 --> 00:07:07,177 Well, well, well. What can | do for you? 125 00:07:07,302 --> 00:07:09,763 We would like to see the main computer. 126 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Yeah. Both of us. 127 00:07:12,307 --> 00:07:16,19 [munching] That's strictly off-limits to the public. 128 00:07:16,144 --> 00:07:17,896 But we are not public. 129 00:07:18,21 --> 00:07:20,398 - We are Planet-- - Shh. Chill, babe. 130 00:07:20,523 --> 00:07:21,608 I'll handle this. 131 00:07:21,733 --> 00:07:24,27 Your, uh, computer is malfunctioning. 132 00:07:24,152 --> 00:07:25,737 Listen, I'm in charge of the computer 133 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 and | know it's working fine. 134 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 But it is letting an evil man 135 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 dump toxic waste in Yellowstone Park. 136 00:07:32,77 --> 00:07:34,704 [chuckles] Nonsense. 137 00:07:34,829 --> 00:07:37,207 Please, you must believe us. 138 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 Look, if you've got a problem, come back Monday 139 00:07:39,793 --> 00:07:41,586 and see my supervisor. 140 00:07:41,711 --> 00:07:43,296 Nyet! Monday will be too late. 141 00:07:43,421 --> 00:07:45,966 This guy's not gonna believe anything we say. 142 00:07:46,91 --> 00:07:48,468 We have to get inside and show him what's going on. 143 00:07:48,593 --> 00:07:51,888 - How can we do that? - Trust the old master. 144 00:07:52,13 --> 00:07:55,392 Hey, bud! Fire! 145 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 - Aah! - Hey! What's going on here? 146 00:08:00,814 --> 00:08:03,24 This way. 147 00:08:03,149 --> 00:08:05,860 [intriguing music] 148 00:08:06,778 --> 00:08:09,864 Whew! Made it. We ditched them. 149 00:08:09,990 --> 00:08:12,534 Here's the computer control center. Come on! 150 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 After you, princess. 151 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 Wow! Look at this. 152 00:08:17,789 --> 00:08:20,917 This computer's a lot fancier than my vid-game machine. 153 00:08:22,711 --> 00:08:24,45 [beeping] 154 00:08:24,170 --> 00:08:26,297 Hey, do you have any idea what you're doing? 155 00:08:26,423 --> 00:08:29,217 | am punching up a status report. 156 00:08:29,342 --> 00:08:31,386 You mean you really know computers? 157 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 - You're a hacker! - Of course. 158 00:08:33,471 --> 00:08:37,267 That's why | keep beating you at those foolish video games. 159 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 These green squares are all the national parks. 160 00:08:40,103 --> 00:08:42,772 And those red dots are toxic waste dumps. 161 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 Oh, it's worse than we feared. 162 00:08:44,899 --> 00:08:48,278 All the national parks have been changed into toxic waste dumps. 163 00:08:48,403 --> 00:08:51,698 How'd Sly Sludge pull this off? We got to do something. 164 00:08:51,823 --> 00:08:53,616 (male #1) "You'll do nothing.’ 165 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Arrest them for sabotage! 166 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Hey! Back off! We can explain. 167 00:09:00,40 --> 00:09:04,169 We are not trying to hurt your computer, only trying to fix it. 168 00:09:04,294 --> 00:09:08,840 That's right. We're Planeteers. The real villain is Sly Sludge. 169 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Somehow, he has got your computer to change 170 00:09:11,509 --> 00:09:14,54 all the national parks into dump sites. 171 00:09:14,179 --> 00:09:18,391 - That's ridiculous. - Check it out. 172 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Those darn Planeteers are going to spoil everything. 173 00:09:22,103 --> 00:09:23,897 Oh, relax. 174 00:09:24,22 --> 00:09:27,484 My cutie pie MAL has everything under control. 175 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 ‘Don't you, sweetums?' 176 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 ‘The little darling can do anything’ 177 00:09:31,237 --> 00:09:35,75 ‘he wants with their computer.’ 178 00:09:35,200 --> 00:09:38,703 First, let's see about this Mr. Sly Sludge. 179 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 "Sly Sludge, honorary chairman 180 00:09:43,833 --> 00:09:46,169 of the ecological defense foundation." 181 00:09:46,294 --> 00:09:47,504 No way! 182 00:09:47,629 --> 00:09:49,47 "Awarded the president's medal 183 00:09:49,172 --> 00:09:51,591 for his support of ecological improvement." 184 00:09:51,716 --> 00:09:54,10 | am not believing this. 185 00:09:54,135 --> 00:09:55,512 [beeping] 186 00:09:55,637 --> 00:09:57,806 ‘Now, about you Planeteers.’ 187 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Oh, interesting. 188 00:09:59,641 --> 00:10:01,643 The agency has quite a file on you. 189 00:10:01,768 --> 00:10:04,938 Notorious criminals engaged in illegal pollution. 190 00:10:05,63 --> 00:10:07,315 That's totally bogus, man. 191 00:10:07,440 --> 00:10:09,776 And as you can see all the national parks 192 00:10:09,901 --> 00:10:12,862 are perfectly normal. Arrest them! 193 00:10:12,987 --> 00:10:14,906 Nyet! You cannot. 194 00:10:15,31 --> 00:10:17,283 We've got to find Sly Sludge and stop him. 195 00:10:17,408 --> 00:10:21,371 The only place you polluters are going is to prison! 196 00:10:29,03 --> 00:10:31,673 Hey, you can't do this to us! 197 00:10:31,798 --> 00:10:34,08 We're US taxpayers. 198 00:10:34,134 --> 00:10:35,385 At least | am. 199 00:10:35,510 --> 00:10:38,763 Save it for the judge. | hate polluters. 200 00:10:38,888 --> 00:10:41,15 [printer whirring] 201 00:10:41,141 --> 00:10:43,518 Sorry, gentlemen, but we cannot let 202 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 Sly Sludge get away with this. 203 00:10:45,812 --> 00:10:47,355 Wind. 204 00:10:49,858 --> 00:10:53,987 Huh? Whoa! Whoa! Whoa! Aah! Oh, no! Aah! Ugh! 205 00:10:54,988 --> 00:10:57,949 Oh, no! Ahh! 206 00:11:02,78 --> 00:11:05,456 Now, that's what | call getting wrapped up in your work. 207 00:11:05,582 --> 00:11:07,709 Oh! What're you doing? 208 00:11:07,834 --> 00:11:10,03 We need the keys to the handcuffs. 209 00:11:14,299 --> 00:11:15,758 Alright. 210 00:11:15,884 --> 00:11:17,719 Let's go. 211 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Oof! 212 00:11:18,803 --> 00:11:21,306 You won't get away this time. 213 00:11:21,431 --> 00:11:24,100 Well, I-l.. Run! 214 00:11:24,225 --> 00:11:27,145 Come back here! 215 00:11:27,270 --> 00:11:28,855 Now what, Wheeler? 216 00:11:28,980 --> 00:11:30,940 Quick! Up here! 217 00:11:31,65 --> 00:11:33,818 Linka, get us to the top floor. 218 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 Wind! 219 00:11:38,656 --> 00:11:40,158 Huh? 220 00:11:40,283 --> 00:11:42,493 We're too heavy. 221 00:11:42,619 --> 00:11:44,287 Must stop here. 222 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 [both grunt] 223 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 - Sorry. - Hey. 224 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 Any landing you can walk away from is a good one. 225 00:11:54,130 --> 00:11:56,257 [elevator bell dings] 226 00:11:58,218 --> 00:11:59,677 Hey! 227 00:12:02,55 --> 00:12:03,765 They're headed for the first floor. 228 00:12:03,890 --> 00:12:06,142 First floor, bureaucrats, red tape, 229 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Geo-Cruisers. Everybody out. 230 00:12:10,313 --> 00:12:11,522 Hey! 231 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Time to book, Linka! 232 00:12:17,70 --> 00:12:18,738 We can't go this way. 233 00:12:18,863 --> 00:12:22,200 And we cannot go back. 234 00:12:22,325 --> 00:12:23,952 Follow my lead, babe. 235 00:12:24,77 --> 00:12:26,37 Fire! 236 00:12:26,162 --> 00:12:28,81 Wind! 237 00:12:31,125 --> 00:12:33,253 [alarm rings] 238 00:12:33,378 --> 00:12:34,337 [all shouting ] 239 00:12:34,462 --> 00:12:36,339 Fire! Fire! 240 00:12:44,597 --> 00:12:45,932 We need help before Sludge 241 00:12:46,57 --> 00:12:48,226 really trashes the national parks. 242 00:12:48,351 --> 00:12:52,897 [gasps] The environmental agency is impounding our Geo-Cruiser. 243 00:12:53,22 --> 00:12:55,149 | guess we shouldn't have parked there. 244 00:12:55,275 --> 00:12:59,779 We? You said we could park it there. Now what do we do? 245 00:12:59,904 --> 00:13:01,239 Beats me, babe. 246 00:13:01,364 --> 00:13:04,742 Maybe, maybe if we concentrate together 247 00:13:04,867 --> 00:13:06,452 Ma-Ti will hear our thoughts. 248 00:13:06,577 --> 00:13:09,914 To concentrate is good, but this way. 249 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 | cannot believe someone would deliberately do this. 250 00:13:21,50 --> 00:13:23,261 - Ma-Ti, help! - Ma-Ti, help! 251 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Kwame, Gi, quick. 252 00:13:25,263 --> 00:13:27,265 Ma-Ti, what is it? 253 00:13:27,390 --> 00:13:29,183 Wheeler and Linka are in trouble. 254 00:13:29,309 --> 00:13:31,519 [helicopter whirring] 255 00:13:37,483 --> 00:13:40,320 [dramatic music] 256 00:13:48,161 --> 00:13:50,997 Lovely, all that toxic waste on its way 257 00:13:51,122 --> 00:13:53,374 to pollute the national parks. 258 00:13:53,499 --> 00:13:56,294 Yeah, doc. It sure is sweet. 259 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 And the way you got it fixed 260 00:13:57,879 --> 00:14:00,631 even them stupid Planeteers can't stop us. 261 00:14:00,757 --> 00:14:02,717 [laughs] 262 00:14:07,430 --> 00:14:08,723 There's the Geo-Cruiser. 263 00:14:08,848 --> 00:14:10,975 The environmental agency was certainly 264 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 the right place to start looking. 265 00:14:12,810 --> 00:14:15,772 But where are Linka and Wheeler? 266 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 They can't be too far away. 267 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 Kwame and | will search for them. 268 00:14:19,108 --> 00:14:22,445 | will Keep watch here. 269 00:14:22,570 --> 00:14:26,449 It is hopeless. We do not even know where to begin to look. 270 00:14:26,574 --> 00:14:28,284 Ouch! Huh? 271 00:14:28,409 --> 00:14:30,870 Hey, dudes. 272 00:14:30,995 --> 00:14:32,789 Figured you'd show up sooner or later. 273 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 Where is Ma-Ti? 274 00:14:34,290 --> 00:14:37,710 He's waiting for us at the Geo-Cruiser. 275 00:14:37,835 --> 00:14:42,256 You misunderstand. 1am a Planeteer, a friend. 276 00:14:42,382 --> 00:14:44,217 [dog growls] 277 00:14:44,342 --> 00:14:46,844 Oops! Now Ma-Ti is in trouble. 278 00:14:46,969 --> 00:14:49,514 Don't they understand he's a Planeteer? 279 00:14:49,639 --> 00:14:51,849 Yes, which is the problem. 280 00:14:51,974 --> 00:14:55,645 Their computer says all Planeteers are polluters. 281 00:14:55,770 --> 00:14:57,980 (Kwame) ‘The guard is going inside to report.’ 282 00:14:58,106 --> 00:14:59,899 ‘Now is our opportunity.’ 283 00:15:00,24 --> 00:15:04,278 (Wheeler) ‘What opportunity? That watchdog looks mean.' 284 00:15:04,404 --> 00:15:06,280 Heart! 285 00:15:06,406 --> 00:15:08,866 He's using his power. 286 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 [dog growls] 287 00:15:12,662 --> 00:15:13,746 Good work, Ma-Ti. 288 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 Our new friend here knows a secret way inside 289 00:15:16,290 --> 00:15:18,209 so you and Linka can fix the computer. 290 00:15:18,334 --> 00:15:22,338 The rest of us had better get to Yellowstone and stop Sly Sludge. 291 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 What if we need Captain Planet? 292 00:15:24,465 --> 00:15:26,509 We'll keep in touch through Ma-Ti. 293 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 Come on! 294 00:15:30,221 --> 00:15:32,223 [dog barks] 295 00:15:36,978 --> 00:15:38,855 Didn't expect to find you here. 296 00:15:38,980 --> 00:15:40,648 Who let you two in? 297 00:15:40,773 --> 00:15:43,317 Oh, we have friends in high places. 298 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 Not everyone believes the Planeteers are criminals. 299 00:15:47,572 --> 00:15:50,366 I'm not certain | do anymore. 300 00:15:50,491 --> 00:15:52,743 You were right, the computer has turned 301 00:15:52,869 --> 00:15:55,872 all the national parks into toxic waste dumps. 302 00:15:55,997 --> 00:15:57,832 Why do you not fix it? 303 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 | tried! But | can't! 304 00:16:00,42 --> 00:16:03,504 An outside force has control of the computer. 305 00:16:03,629 --> 00:16:06,716 Our national parks are about to be destroyed 306 00:16:06,841 --> 00:16:09,260 ‘and no one can stop it!’ 307 00:16:14,849 --> 00:16:18,227 Rats! Those pesky Planeteers never give up. 308 00:16:18,352 --> 00:16:20,396 But then neither does Sly Sludge. 309 00:16:20,521 --> 00:16:23,149 Okay, drivers, step on it. 310 00:16:25,735 --> 00:16:28,571 Get ahead of the lead truck. | have an idea. 311 00:16:35,912 --> 00:16:37,788 Water! 312 00:16:42,835 --> 00:16:46,297 Don't stop! Who's afraid of a little mud puddle? 313 00:16:46,422 --> 00:16:48,341 [tires squealing] 314 00:16:49,759 --> 00:16:51,93 (Gi) ‘It didn't work.’ 315 00:16:51,219 --> 00:16:53,346 ‘The first truck got through the mud.' 316 00:16:53,471 --> 00:16:56,474 Let me try. Earth! 317 00:16:56,599 --> 00:17:00,394 ‘As they say in this country, "Here's mud in your eye." 318 00:17:00,520 --> 00:17:01,854 Yeow! 319 00:17:04,398 --> 00:17:07,68 We did it! We blocked the road. 320 00:17:07,193 --> 00:17:12,240 Blast! Those Planeteers are becoming a real pain! 321 00:17:12,365 --> 00:17:14,283 Smash through. 322 00:17:19,413 --> 00:17:20,414 Oh, no! 323 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 That truck is going over the edge! 324 00:17:22,750 --> 00:17:24,877 (Ma-Ti) ‘And the toxic waste with it!' 325 00:17:25,02 --> 00:17:26,587 If we do not do something fast, that stuff 326 00:17:26,712 --> 00:17:28,923 will ruin the entire park forever. 327 00:17:29,48 --> 00:17:30,591 We need Captain Planet. 328 00:17:30,716 --> 00:17:32,969 | will try to reach Wheeler and Linka. 329 00:17:33,94 --> 00:17:34,720 Heart! 330 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 Let our powers combine. 331 00:17:39,225 --> 00:17:43,312 Wheeler, our rings are glowing. Ma-Ti is calling us. 332 00:17:43,437 --> 00:17:44,647 We hear you, Ma-Ti. 333 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 Let our powers combine. 334 00:17:47,108 --> 00:17:49,569 - Earth! - Fire! 335 00:17:49,694 --> 00:17:52,446 - Wind! - Water! 336 00:17:52,572 --> 00:17:54,949 Heart! 337 00:17:55,74 --> 00:17:59,537 By your powers combined, | am Captain Planet! 338 00:17:59,662 --> 00:18:01,497 [all] ‘Go, Planet!’ 339 00:18:01,622 --> 00:18:03,165 Well, what have we here? 340 00:18:03,291 --> 00:18:06,752 Gaping gorge plus swerving semi equals trouble. 341 00:18:06,877 --> 00:18:09,380 Uh-oh, that truck will splatter toxic waste 342 00:18:09,505 --> 00:18:12,216 all over the mountainside. 343 00:18:12,341 --> 00:18:14,135 [grunts] 344 00:18:14,260 --> 00:18:16,470 Way to go, Captain Planet. 345 00:18:16,596 --> 00:18:20,808 Off-road vehicles are not allowed in national parks. 346 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 [grunts] 347 00:18:22,59 --> 00:18:26,22 We definitely can't have that. 348 00:18:26,147 --> 00:18:28,816 And now for you, Mr. Sludge. 349 00:18:30,192 --> 00:18:33,904 But first | got to stop those toxic trucks. 350 00:18:34,30 --> 00:18:37,366 You're taking me for granite. 351 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 Time to rock and roll. 352 00:18:41,746 --> 00:18:43,831 Those trucks are not going anywhere. 353 00:18:43,956 --> 00:18:48,586 Now if only Wheeler and Linka can stop the computer. 354 00:18:48,711 --> 00:18:51,172 It's hopeless, whatever's controlling 355 00:18:51,297 --> 00:18:53,633 the computer has superior logic. 356 00:18:53,758 --> 00:18:58,12 Duh! But can it cope with wild and crazy illogic? 357 00:18:58,137 --> 00:19:00,431 | got you, babe, it's big-game time 358 00:19:00,556 --> 00:19:03,100 with wild-man Wheeler as your host. 359 00:19:03,225 --> 00:19:05,19 Huh? 360 00:19:05,728 --> 00:19:07,438 ‘Okay.’ 361 00:19:09,357 --> 00:19:12,151 MAL, what's going on? 362 00:19:12,276 --> 00:19:15,905 (MAL) Something happening. Unable...unable to compute. 363 00:19:16,30 --> 00:19:19,533 Random patterns, extremely illogical. 364 00:19:19,659 --> 00:19:22,453 MAL, are you okay, baby? 365 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 You poor, sweet thing. 366 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 (MAL) I've got a splitting microchip ache. 367 00:19:27,500 --> 00:19:29,293 No, I'm losing control 368 00:19:29,418 --> 00:19:32,04 of the environmental agency's computer. 369 00:19:33,798 --> 00:19:37,426 You did it! We have control of the computer again. 370 00:19:41,472 --> 00:19:42,515 What're you doing? 371 00:19:42,640 --> 00:19:45,184 Just sending a little message. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Okay. You can return everything back to normal. 373 00:19:49,772 --> 00:19:51,816 (Captain Planet) Whoa! Hold on there, partner. 374 00:19:51,941 --> 00:19:52,775 [grunts] 375 00:19:52,900 --> 00:19:55,778 That's as far as you go, Sludge. 376 00:19:55,903 --> 00:19:58,322 Hey, ranger, arrest this busybody. 377 00:19:58,447 --> 00:20:00,825 I'm authorized to dump my load here. 378 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 Not anymore you're not, toxic-head. 379 00:20:03,619 --> 00:20:07,164 The EA computer just took away your authority. 380 00:20:07,289 --> 00:20:11,85 Thanks for your help, I'll see that the waste is taken care of 381 00:20:11,210 --> 00:20:13,421 as well as the waster. 382 00:20:15,798 --> 00:20:17,550 [grunting] 383 00:20:18,759 --> 00:20:21,53 I've got it! | got it! Oof! 384 00:20:21,178 --> 00:20:23,514 | hope that Sludge and his computer cronies 385 00:20:23,639 --> 00:20:25,266 do not bother us again. 386 00:20:25,391 --> 00:20:27,935 Well, | know that computer won't. 387 00:20:28,60 --> 00:20:30,980 Just what was that last message you sent? 388 00:20:31,105 --> 00:20:34,316 [laughs] | give you a hint. 389 00:20:34,442 --> 00:20:36,944 You've heard of computer virus? 390 00:20:37,69 --> 00:20:38,154 [coughs] 391 00:20:38,279 --> 00:20:41,157 MAL what is it, baby? 392 00:20:41,282 --> 00:20:45,35 | seem to have caught a...a virus. 393 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 Oh, my, you're burning up. 394 00:20:46,996 --> 00:20:48,998 Don't go away, lambkin. I'll get you an ice pack. 395 00:20:49,123 --> 00:20:52,418 Itl-I'll bring you a megabyte of chicken soup. 396 00:20:52,543 --> 00:20:55,212 - It's too late. - You can't get sick! 397 00:20:55,337 --> 00:20:57,798 What about our brilliant plan? 398 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 I'm gonna take a couple of Aspirin 399 00:20:59,633 --> 00:21:02,887 and I'll call you in the morning, doctor. 400 00:21:03,12 --> 00:21:06,849 MAL, you can't do this to your mommy. 401 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 MAL! Now you're making me sick. 402 00:21:09,769 --> 00:21:14,899 Quick! My air putrefier! | need some pollution! 403 00:21:16,317 --> 00:21:18,486 [all] Go, Planet! 404 00:21:18,611 --> 00:21:20,654 The Planeteers want you to join them 405 00:21:20,780 --> 00:21:24,283 in keeping our planet clean, healthy, and beautiful. 406 00:21:28,496 --> 00:21:31,665 Don't litter. It's completely uncool. 407 00:21:31,791 --> 00:21:34,210 Please, put trash in its place. 408 00:21:34,335 --> 00:21:37,46 Remember, if everybody works together.. 409 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 [all] We can clean up the world. 410 00:21:42,09 --> 00:21:44,762 The power is yours! 411 00:21:46,847 --> 00:21:48,57 Earth! 412 00:21:48,182 --> 00:21:49,600 Fire! 413 00:21:49,725 --> 00:21:51,310 - Wind! - Water! 414 00:21:51,435 --> 00:21:53,229 - Heart! - Go, Planet! 415 00:21:53,354 --> 00:21:56,565 By your powers combined, | am Captain Planet! 416 00:21:56,690 --> 00:22:00,194 ~ Captain Planet he's our hero f 417 00:22:00,319 --> 00:22:03,531 ~ Gonna take pollution down to zero f 418 00:22:03,656 --> 00:22:06,492 f He's our powers magnified f 419 00:22:06,617 --> 00:22:10,538 f And he's fighting on the planet's side J 420 00:22:10,663 --> 00:22:14,166 ~ Captain Planet he's our hero f 421 00:22:14,291 --> 00:22:17,419 ~ Gonna take pollution down to zero f 422 00:22:17,545 --> 00:22:20,881 £ Gonna help him put asunder J 423 00:22:21,06 --> 00:22:25,719 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 424 00:22:25,845 --> 00:22:28,681 You'll pay for this, Captain Planet! 425 00:22:28,806 --> 00:22:32,17 ~ We're the Planeteers you can be one too f 426 00:22:32,142 --> 00:22:35,729 é'Cause saving our planet is the thing to do J 427 00:22:35,855 --> 00:22:39,66 ~ Looting and polluting is not the way f 428 00:22:39,191 --> 00:22:43,195 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 429 00:22:43,320 --> 00:22:46,574 The power is yours! 28643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.