All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E14.Meltdown.Syndrome.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,588 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,549 Gala, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,302 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,348 She sends five magic rings to five special young people.. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,560 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,685 --> 00:00:23,65 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,692 [theme music] 8 00:00:27,402 --> 00:00:31,365 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,828 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,667 --> 00:00:46,255 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,257 When the five powers combine 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,717 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,594 Captain Planet! 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 (all) Go, Planet! 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,727 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:02,854 --> 00:01:05,524 [instrumental music] 17 00:01:07,651 --> 00:01:10,362 (female #1) ‘We are outside the world's newest nuclear power plant.' 18 00:01:10,487 --> 00:01:11,863 In a moment, we'll be interviewing 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,199 the chief engineer, Dr. Borzon. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,660 (automated voice) Danger. Radiation in cooling system. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,746 Another radiation, why couldn't they build this 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,832 as perfectly as | designed it? 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,711 (automated voice) Danger. Radiation in cooling system. Danger. 24 00:01:25,836 --> 00:01:29,798 Just when | have to give a tour to that snoopy TV reporter. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,925 I'll turn off the alarms and fix it later. 26 00:01:32,50 --> 00:01:35,554 (automated voice) Alarm system stopped, but danger not fixed. 27 00:01:35,679 --> 00:01:39,933 Stop nagging. I'll fix it as soon as | can. 28 00:01:42,185 --> 00:01:46,398 Aha! There's another nuclear power plant starting up 29 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 and it's already leaking. 30 00:01:49,234 --> 00:01:51,194 (Leadsuit) ‘Hey, Mr. Nukem, come here. ' 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,905 They're talking about it on television. 32 00:01:54,31 --> 00:01:56,116 You say this totally automated plant 33 00:01:56,241 --> 00:01:58,118 is the safest in the world? 34 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 That's the way | designed it. 35 00:01:59,703 --> 00:02:02,998 We even have state-of-the-art security systems. 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,708 Nothing can go wrong. 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,294 Ha! It already has. 38 00:02:07,419 --> 00:02:10,255 Duke Nukem's instruments never lie. 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,633 What about rumors that the plant has developed 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 several radiation leaks? 41 00:02:14,468 --> 00:02:16,511 Nonsense, if there were any leaks 42 00:02:16,637 --> 00:02:18,764 all those red lights would be flashing. 43 00:02:18,889 --> 00:02:22,851 You're a liar! Your plant leaks like a sieve. 44 00:02:22,976 --> 00:02:27,105 And I'll make a feast of your leaky radiation. 45 00:02:27,898 --> 00:02:29,483 [dramatic music] 46 00:02:29,608 --> 00:02:31,193 (Leadsuit) It's a big one, Mr. Nukem. 47 00:02:31,318 --> 00:02:33,820 You'll get your fill of radioactivity 48 00:02:33,945 --> 00:02:35,906 ‘if we get in.’ 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,618 Don't be a lead-head. 50 00:02:39,743 --> 00:02:42,120 I'll just zap the security system. 51 00:02:42,245 --> 00:02:46,458 Dr. Borzon said nothing can go wrong. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,377 Well, watch this. 53 00:02:49,920 --> 00:02:52,923 [alarm blaring] 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,552 (automated voice) Danger. Security system malfunctioning. 55 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 Just what | needed, another breakdown. 56 00:03:00,806 --> 00:03:03,475 (automated voice) Warning. Radiation leak in cooling system. 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 You still haven't fixed it. 58 00:03:05,268 --> 00:03:08,188 I'll get to it. I'm only human. 59 00:03:09,940 --> 00:03:13,527 Ahh. We're getting close to the leak. 60 00:03:13,652 --> 00:03:15,570 Don't dawdle, lead-head. 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,907 Leadsuit, sir. 62 00:03:21,34 --> 00:03:24,746 Whatever. Dig those radioactive neutrons. 63 00:03:24,871 --> 00:03:27,582 They really give me a charge. 64 00:03:30,460 --> 00:03:32,879 (Leadsuit) Radiation's rising, boss. 65 00:03:33,04 --> 00:03:37,801 Time to catch some rays, gamma rays, that is. 66 00:03:37,926 --> 00:03:40,345 [cackles] 67 00:03:41,596 --> 00:03:44,474 [instrumental music] 68 00:03:48,687 --> 00:03:51,231 (Gaia) Planeteers, to the crystal chamber. 69 00:03:57,487 --> 00:03:59,30 (Gi) What is happening, Gaia? 70 00:04:00,532 --> 00:04:02,200 (Gaia) There's a disaster in the making 71 00:04:02,325 --> 00:04:05,78 at the nuclear power plant, Planeteers. 72 00:04:05,203 --> 00:04:09,291 There's enough radiation leaking to fry an egg in its shell. 73 00:04:09,416 --> 00:04:13,628 (Gi) ‘We saw that plant on the news. It's supposed to be 100% safe.' 74 00:04:13,754 --> 00:04:17,424 Nothing is absolutely safe, especially when nuclear power 75 00:04:17,549 --> 00:04:19,593 and human error are involved. 76 00:04:21,219 --> 00:04:25,432 If a nuclear disaster happened, this could be our future 77 00:04:25,557 --> 00:04:28,602 ‘a mutated, radioactive Earth..' 78 00:04:31,521 --> 00:04:35,984 ",..where people survive only by wearing radiation suits.’ 79 00:04:36,109 --> 00:04:38,528 We've got to stop that leak. 80 00:04:38,653 --> 00:04:42,73 And we better do it fast before Duke Nukem finds out. 81 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 It would be awful if people really had to wear 82 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 these suits all the time. 83 00:04:46,536 --> 00:04:48,747 Radiation poisoning would be worse. 84 00:04:48,872 --> 00:04:52,209 Radiation can cause terrible sickness, like cancer. 85 00:04:52,334 --> 00:04:54,628 And the trouble with radioactivity is 86 00:04:54,753 --> 00:04:58,757 you cannot see it or feel it until it is too late. 87 00:04:58,882 --> 00:05:00,717 At least we will know where it is 88 00:05:00,842 --> 00:05:02,511 with this Geiger counter. 89 00:05:03,303 --> 00:05:05,347 [instrumental music] 90 00:05:06,848 --> 00:05:08,892 (Wheeler) ‘Uh-oh. The Nuke-mobile.' 91 00:05:12,521 --> 00:05:14,981 (Dr. Borzon) That will stop the radiation leak. 92 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Now I'll put the system online 93 00:05:16,817 --> 00:05:18,902 and make sure everything is working. 94 00:05:19,27 --> 00:05:21,530 (Wheeler) Looks like Duke Nukem beat us to it. 95 00:05:21,655 --> 00:05:23,824 (Kwame) And he left a trail of radiation. 96 00:05:23,949 --> 00:05:26,326 "He must have broken in there.’ 97 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 Stand guard, Mr. Nukem says. 98 00:05:28,829 --> 00:05:31,998 [scoffs] That's crazy. This place is deserted. 99 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 It is Leadsuit. 100 00:05:34,835 --> 00:05:37,462 Duke Nukem must be close. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,755 Let's find out. 102 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 [gasps] Planeteers. 103 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 Where's the Duke, lead-brain? 104 00:05:47,931 --> 00:05:50,350 [gulps] Uh, he's in there. 105 00:05:50,475 --> 00:05:54,980 It figures, he's going for the fastest nuclear fix he can find. 106 00:05:57,65 --> 00:05:59,860 You stay in here while we take care of Duke Nukem. 107 00:05:59,985 --> 00:06:02,863 But I-I'm scared of the dark. 108 00:06:02,988 --> 00:06:06,408 If you were smart, you'd be more scared of your boss. 109 00:06:08,76 --> 00:06:10,328 Come on, Planeteers, let us get the drop 110 00:06:10,453 --> 00:06:14,791 on that radioactive renegade. 111 00:06:14,916 --> 00:06:16,668 Ahh. Ahh. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 [gurgling] 113 00:06:22,507 --> 00:06:25,886 Well, if it isn't the Planeteers. 114 00:06:26,11 --> 00:06:29,431 Why don't you grab a rod and go fishin'? 115 00:06:29,556 --> 00:06:32,17 Nuclear "Fission," get it? 116 00:06:32,142 --> 00:06:34,19 [laughs] 117 00:06:34,144 --> 00:06:35,979 Spare us the bad jokes. 118 00:06:36,104 --> 00:06:38,23 The game is over, Nukem. 119 00:06:38,148 --> 00:06:39,316 clang 120 00:06:39,441 --> 00:06:43,320 On the contrary, it's just beginning. 121 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 swoosh 122 00:06:45,822 --> 00:06:47,991 What's the matter, Planeteers? 123 00:06:48,116 --> 00:06:51,828 The Duke's gamma rays too much for you? 124 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 [clicking rapidly] 125 00:06:53,622 --> 00:06:55,40 The rod is too hot. 126 00:06:55,165 --> 00:06:57,584 Our suits cannot handle it much longer. 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,961 Back outside, Planeteers. 128 00:07:00,86 --> 00:07:02,923 This'lIl speed you on your way. 129 00:07:03,48 --> 00:07:04,132 zap 130 00:07:05,675 --> 00:07:07,510 Wind! 131 00:07:07,636 --> 00:07:09,512 Whoa! 132 00:07:09,638 --> 00:07:10,555 splash 133 00:07:10,680 --> 00:07:14,309 Ha! Nice try, Blow-hard. 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Ready or not, here | come. 135 00:07:17,103 --> 00:07:18,271 crackle 136 00:07:18,396 --> 00:07:20,565 He'll save me. 137 00:07:20,690 --> 00:07:22,192 He'll save me not. 138 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Oops. 139 00:07:25,570 --> 00:07:28,239 Help! Fire! 140 00:07:32,77 --> 00:07:33,286 crackle 141 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 Water! 142 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 [gurgling] 143 00:07:37,916 --> 00:07:42,45 Didn't your mother ever tell you not to play with matches? 144 00:07:45,840 --> 00:07:47,175 [groaning] 145 00:07:48,551 --> 00:07:51,12 [breathing heavily] Chort vozmi! 146 00:07:51,137 --> 00:07:54,975 It is hard to run with this heavy suit on. 147 00:07:55,100 --> 00:07:58,812 You should try it carrying a Geiger counter. 148 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 [breathing heavily] 149 00:08:01,22 --> 00:08:05,318 Duke Nukem is coming. It is time for teamwork. 150 00:08:05,443 --> 00:08:07,988 Let our powers combine. 151 00:08:08,113 --> 00:08:09,864 - Earth! - Fire! 152 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 - Wind. - Water. 153 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 Heart. 154 00:08:15,120 --> 00:08:20,625 By your powers combined, | am Captain Planet. 155 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 (all) Go, Planet! 156 00:08:22,877 --> 00:08:25,463 [upbeat music] 157 00:08:25,588 --> 00:08:28,91 Uh-oh. | see old Glow-in-the-Dark Nukem 158 00:08:28,216 --> 00:08:30,427 is up to his hazardous high jinks. 159 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 Watch out behind you, Captain Planet. 160 00:08:33,388 --> 00:08:36,16 - Hyah! - Huh! 161 00:08:36,141 --> 00:08:39,978 Let's see you dodge my gamma rays, Planet. 162 00:08:40,103 --> 00:08:42,230 Look out, Captain Planet. 163 00:08:42,355 --> 00:08:43,523 Whoa! 164 00:08:46,443 --> 00:08:49,529 Ah, just what | needed, a Duke-catcher. 165 00:08:51,114 --> 00:08:54,534 Time to corral this cancer-causing creep. 166 00:08:54,659 --> 00:08:56,36 [screams] 167 00:08:56,161 --> 00:08:58,496 Don't fence me in! 168 00:08:59,789 --> 00:09:01,791 Just putting you where you belong, Nukem 169 00:09:01,916 --> 00:09:03,418 behind bars. 170 00:09:05,420 --> 00:09:08,173 Get away. Stand back, Planeteers. 171 00:09:08,298 --> 00:09:11,09 This cooling rod is full of radiation. 172 00:09:11,134 --> 00:09:13,11 We have to put it back in the storage vault 173 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 where it can't harm anyone. 174 00:09:14,721 --> 00:09:16,473 Any volunteers? 175 00:09:16,598 --> 00:09:18,349 Uh, count me out. 176 00:09:18,475 --> 00:09:21,603 Eight, nine, ten. You're out! 177 00:09:21,728 --> 00:09:24,439 Now, pick up that rod and get going. 178 00:09:24,564 --> 00:09:25,940 [sighs] 179 00:09:28,610 --> 00:09:31,29 Captain Planet, look at the reactor. 180 00:09:31,154 --> 00:09:33,990 (Gi) ‘Radioactive steam, it's heading toward the city.’ 181 00:09:34,115 --> 00:09:35,742 (Captain Planet) Don't worry, I'll handle it. 182 00:09:35,867 --> 00:09:40,121 You guys make sure lead-head puts that cooling rod back. 183 00:09:40,246 --> 00:09:41,873 Lead on, Leadsuit. 184 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 This lead and cement mixture will patch the leak. 185 00:09:47,837 --> 00:09:50,423 Now to catch that carcinogenic cloud. 186 00:09:50,548 --> 00:09:52,717 [intense music] 187 00:09:54,511 --> 00:09:57,472 Time to bust a little radioactive dust. 188 00:09:58,515 --> 00:10:00,642 swoosh 189 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 [whirring] 190 00:10:09,400 --> 00:10:10,902 Now to send this little time bomb 191 00:10:11,27 --> 00:10:13,822 to the heart of the sun, where it can burn up safely. 192 00:10:13,947 --> 00:10:16,866 Planet, out of the stretch. Here's the pitch. 193 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 ‘Fastball, low and inside.’ 194 00:10:25,834 --> 00:10:28,44 ‘Strike one.’ 195 00:10:29,03 --> 00:10:30,421 I'm heading back to the bench. 196 00:10:30,547 --> 00:10:33,216 The power is yours. 197 00:10:33,800 --> 00:10:35,760 zap 198 00:10:35,885 --> 00:10:39,973 Looks like a wild pitch to me, Captain Planet. 199 00:10:40,98 --> 00:10:43,17 This game is far from over. 200 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 [intense music] 201 00:10:47,772 --> 00:10:52,110 (Dr. Borzon) There. | finally fixed the broken security system. 202 00:10:52,235 --> 00:10:55,280 (automated voice) Danger. Intruders in Sector 17. 203 00:10:55,405 --> 00:10:58,533 Those must be more reporters spying on me. 204 00:10:58,658 --> 00:11:02,287 (automated voice) Danger. Intruders have entered cooling-rod storage vault. 205 00:11:02,412 --> 00:11:06,916 | don't want any bad press, it might hurt my career. 206 00:11:07,41 --> 00:11:08,668 I'll Keep the reporters under wraps 207 00:11:08,793 --> 00:11:11,462 until | get all the leaks fixed. 208 00:11:16,134 --> 00:11:17,343 thud 209 00:11:17,468 --> 00:11:19,762 Oh, no. Let us out! 210 00:11:21,97 --> 00:11:24,225 Stand back. I'm going to burn our way out of here. 211 00:11:25,685 --> 00:11:26,895 Fire! 212 00:11:28,271 --> 00:11:30,982 It's no use. Our rings won't work in here. 213 00:11:31,107 --> 00:11:33,985 The radiation leak must be getting worse. 214 00:11:34,110 --> 00:11:35,612 We are trapped. 215 00:11:37,488 --> 00:11:40,450 Zap Zap zap 216 00:11:44,120 --> 00:11:47,874 Aha! There's the nuclear reactor. 217 00:11:47,999 --> 00:11:49,876 Time to heat things up. 218 00:11:50,01 --> 00:11:52,170 (automated voice) ‘Danger! Reactor overload!’ 219 00:11:52,295 --> 00:11:54,672 ‘Meltdown! Meltdown!’ 220 00:11:54,797 --> 00:11:56,591 No! 221 00:11:58,509 --> 00:12:00,803 [indistinct chatter] 222 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Planeteers, we must get out of here. 223 00:12:03,473 --> 00:12:05,308 But our rings will not work. 224 00:12:05,433 --> 00:12:07,477 The reactor's out of control. 225 00:12:07,602 --> 00:12:10,521 | gotta get out of here before it blows. 226 00:12:10,647 --> 00:12:13,775 Oh, no. | forgot about those reporters. 227 00:12:13,900 --> 00:12:15,443 I've got to let them out. 228 00:12:16,778 --> 00:12:18,738 Nothing's happening. Drat it! 229 00:12:18,863 --> 00:12:21,115 I'll have to let them out myself. 230 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 | can't let them die there. 231 00:12:23,117 --> 00:12:24,744 thud 232 00:12:24,869 --> 00:12:26,579 They don't have to die. 233 00:12:26,704 --> 00:12:29,332 They could become like me. 234 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 boom 235 00:12:36,172 --> 00:12:38,49 You're going to blow us up. 236 00:12:38,174 --> 00:12:42,262 Precisely. I'm going to melt this nuclear power plant 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,430 right into the ground. 238 00:12:44,555 --> 00:12:47,809 Who-who are you? Wh-what are you? 239 00:12:47,934 --> 00:12:52,563 Duke Nukem. Radiation King, at your service. 240 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 As for what | am.. 241 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 [pulsating] 242 00:12:56,359 --> 00:12:59,612 ...the ignorant call me a mutant. 243 00:12:59,737 --> 00:13:02,657 | prefer to think of myself 244 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 ‘as the future of mankind’ 245 00:13:05,576 --> 00:13:09,747 and | could use a guy like you on my team. 246 00:13:09,872 --> 00:13:12,542 You can be a leader of the nuclear age. 247 00:13:12,667 --> 00:13:17,255 Unlimited power, all the neutrons you can eat. 248 00:13:17,380 --> 00:13:21,50 Are you with me or against me? 249 00:13:21,175 --> 00:13:23,428 Scientists don't take sides. 250 00:13:23,553 --> 00:13:28,391 Scientists aren't supposed to lie, either, but you do. 251 00:13:28,516 --> 00:13:31,394 You're my kind of guy, doc. 252 00:13:31,519 --> 00:13:35,857 Maybe | was, but I'm not now, not after meeting you. 253 00:13:35,982 --> 00:13:38,776 Perhaps | can change your mind. 254 00:13:38,901 --> 00:13:40,111 Come with me. 255 00:13:42,739 --> 00:13:45,908 ~ My name is Duke Nukem J 256 00:13:46,34 --> 00:13:48,786 ~l'm a nuclear shark f 257 00:13:48,911 --> 00:13:51,956 ~l'm hotter than Elvis ~ 258 00:13:52,81 --> 00:13:55,376 ~ And | glow in the dark! JJ 259 00:13:55,501 --> 00:13:58,629 ‘Nothing like a hot radioactive shower' 260 00:13:58,755 --> 00:14:03,301 to make you feel like a million volts, eh, doc? 261 00:14:03,426 --> 00:14:05,470 Sure you won't join me? 262 00:14:05,595 --> 00:14:08,264 [stammering] No, thanks. 263 00:14:08,389 --> 00:14:10,725 Take your time. 264 00:14:10,850 --> 00:14:13,353 (Wheeler) Hey, Leadsuit, why don't you clean up your act 265 00:14:13,478 --> 00:14:14,854 and come work with us? 266 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 No way, when Duke Nukem takes over the world 267 00:14:18,649 --> 00:14:21,736 I'm going to be second in command. 268 00:14:21,861 --> 00:14:24,364 And you and your Captain Planet can't stop us. 269 00:14:24,489 --> 00:14:27,283 (Dr. Borzon) Come on. There's a mutant maniac loose. 270 00:14:27,408 --> 00:14:30,286 - The plant is going to blow. - We're out of here. 271 00:14:30,411 --> 00:14:32,830 [intense music] 272 00:14:34,248 --> 00:14:35,875 Oh, my. They're getting away. 273 00:14:36,00 --> 00:14:37,794 I've got to warn Mr. Nukem. 274 00:14:37,919 --> 00:14:42,423 Well, doc, you're awfully quiet over there. 275 00:14:42,548 --> 00:14:46,94 Duke, Duke, the doc let the Planeteers go. 276 00:14:46,219 --> 00:14:49,347 And | thought he and | were pals. 277 00:14:49,472 --> 00:14:51,557 We've got to stop those Planeteers 278 00:14:51,682 --> 00:14:55,770 before they call up Captain Goody-Goody. 279 00:14:55,895 --> 00:14:57,480 [gasping] 280 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 No running in the halls. 281 00:15:00,274 --> 00:15:02,944 [laughs] 282 00:15:03,69 --> 00:15:05,696 Back off, Nukem, I'm warning you. 283 00:15:05,822 --> 00:15:08,991 Oh, boy. Dueling-death-rays. 284 00:15:09,117 --> 00:15:12,703 Choke on this, planetoid-brat. 285 00:15:13,663 --> 00:15:14,580 Fire! 286 00:15:14,705 --> 00:15:17,834 [pulsating] 287 00:15:21,754 --> 00:15:24,298 Get out of here. I'll hold him off. 288 00:15:24,424 --> 00:15:26,467 Let me give you a hand. 289 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 Water! 290 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 [pattering] 291 00:15:32,682 --> 00:15:36,185 You're getting my Hawaiian shirt all wet. 292 00:15:36,310 --> 00:15:38,771 (Leadsuit) ‘Duke, they're getting away.’ 293 00:15:38,896 --> 00:15:40,982 [alarm blaring] 294 00:15:42,817 --> 00:15:46,487 Can we do anything to stop this nuclear plant from blowing up? 295 00:15:46,612 --> 00:15:50,616 It's-it's too late. Hurry. Everybody out. 296 00:15:51,492 --> 00:15:54,454 [hissing] 297 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 Hold this, Ma-Ti. 298 00:15:58,708 --> 00:16:01,02 | am going to slow Duke Nukem down. 299 00:16:02,03 --> 00:16:04,213 [gushing] 300 00:16:05,631 --> 00:16:07,967 There, that will hold him for a moment 301 00:16:08,92 --> 00:16:10,845 long enough for us to call Captain Planet. 302 00:16:10,970 --> 00:16:12,180 clang 303 00:16:14,140 --> 00:16:15,475 Whoa! 304 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 [screams] 305 00:16:17,935 --> 00:16:19,437 Whoa-a! 306 00:16:19,562 --> 00:16:21,230 [screaming] 307 00:16:21,355 --> 00:16:23,441 Let our powers combine. 308 00:16:23,566 --> 00:16:24,775 Earth. 309 00:16:24,901 --> 00:16:25,651 Fire! 310 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 - Wind! - Water! 311 00:16:28,70 --> 00:16:28,988 Heart! 312 00:16:29,113 --> 00:16:31,157 [pulsating] 313 00:16:31,282 --> 00:16:35,578 By your powers combined, | am Captain Planet. 314 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 (all) Go, Planet! 315 00:16:40,82 --> 00:16:43,85 Has our radioactive Duke been acting up again? 316 00:16:43,211 --> 00:16:47,89 Worse than ever. He is causing a meltdown. 317 00:16:47,215 --> 00:16:49,258 Uh-oh. Disaster time. 318 00:16:49,383 --> 00:16:52,470 You said it, Planet. 319 00:16:53,346 --> 00:16:54,305 thud 320 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 Taste the rejuvenated nuclear powers 321 00:16:57,517 --> 00:17:00,144 of the Grand Duke! 322 00:17:00,269 --> 00:17:02,897 Can't we settle this peacefully, Nukem? 323 00:17:03,22 --> 00:17:04,607 Sure, Captain Planet. 324 00:17:04,732 --> 00:17:07,68 I'll blast you to pieces. 325 00:17:07,193 --> 00:17:09,153 [Zapping] 326 00:17:10,279 --> 00:17:13,824 Oh! Uh! This is getting old. 327 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 [grunts] 328 00:17:15,743 --> 00:17:19,789 How dare you trash my Nuke-mobile? 329 00:17:19,914 --> 00:17:22,41 | just had it painted! 330 00:17:22,166 --> 00:17:23,876 Take this, Planet. 331 00:17:24,01 --> 00:17:25,44 zap 332 00:17:25,169 --> 00:17:26,337 [rumbling] 333 00:17:26,462 --> 00:17:27,838 | knew | shouldn't have made 334 00:17:27,964 --> 00:17:30,07 that fender out of lead. 335 00:17:30,132 --> 00:17:32,51 Take a dive, Duke. 336 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 Bye-bye. 337 00:17:33,427 --> 00:17:35,388 [screams] 338 00:17:37,682 --> 00:17:40,309 | need some way to keep these two out of action. 339 00:17:40,434 --> 00:17:44,21 We have lead foil in the storage room behind that wall. 340 00:17:44,146 --> 00:17:46,607 | like your prescription, doctor. 341 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 [grunts] 342 00:17:50,736 --> 00:17:53,406 You'll pay for this, Planet. 343 00:17:56,450 --> 00:17:57,702 Aw, don't be mad, Dukie. 344 00:17:57,827 --> 00:17:59,453 I've always thought of you as royalty. 345 00:17:59,579 --> 00:18:00,538 That's why I'm giving you 346 00:18:00,663 --> 00:18:01,998 the lead-carpet treatment. 347 00:18:02,123 --> 00:18:05,01 [Duke growling] 348 00:18:07,169 --> 00:18:08,963 That should keep you under wraps. 349 00:18:09,88 --> 00:18:10,840 Now I've got a meltdown to stop. 350 00:18:10,965 --> 00:18:11,882 [upbeat music] 351 00:18:12,08 --> 00:18:13,718 [alarm blaring] 352 00:18:13,843 --> 00:18:16,971 Wow. This is worse than | thought. 353 00:18:17,96 --> 00:18:19,473 I'm going to have to cool off this time bomb 354 00:18:19,599 --> 00:18:22,101 by changing into liquid nitrogen. 355 00:18:25,730 --> 00:18:29,483 ‘If my big chill doesn't work this'll be worse than Chernobyl’ 356 00:18:29,609 --> 00:18:31,944 ‘and Three Mile Island put together.’ 357 00:18:33,654 --> 00:18:34,864 "That did it.' 358 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 But now | have to get rid of these fast. 359 00:18:40,953 --> 00:18:43,831 [rumbling] 360 00:18:45,750 --> 00:18:48,294 It's too late, Captain Planet. 361 00:18:48,419 --> 00:18:51,672 You can't stop the meltdown. 362 00:18:55,551 --> 00:18:58,346 Wrong again, Nuclear-Noggin. That's strike two. 363 00:18:58,471 --> 00:19:00,264 [grunts] 364 00:19:00,389 --> 00:19:02,58 ‘And here's strike three. ' 365 00:19:02,183 --> 00:19:04,810 There's the heater, right down the center. 366 00:19:06,62 --> 00:19:07,188 You're out, Nukem. 367 00:19:07,313 --> 00:19:09,148 The game's over, and you lose. 368 00:19:11,609 --> 00:19:14,28 But what will we do for power? 369 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 There is a safer way to get it. 370 00:19:16,280 --> 00:19:20,576 Geothermal power, power from the heat of the Earth's core. 371 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 No radiation. 372 00:19:21,994 --> 00:19:24,413 Gi is right, and you won't have to worry 373 00:19:24,538 --> 00:19:27,166 about nuclear terrorists like Duke Nukem. 374 00:19:27,291 --> 00:19:32,129 You win the battle, Planet, but you haven't won the war. 375 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 The world's still full of nuclear power plants 376 00:19:35,841 --> 00:19:40,179 and nuclear warheads, there will be other accidents. 377 00:19:40,304 --> 00:19:46,852 | will have my day, then everyone will be like me. 378 00:19:46,977 --> 00:19:48,688 [sinister laugh] 379 00:19:48,813 --> 00:19:51,357 Not while I'm here to stop you, Nukem 380 00:19:51,482 --> 00:19:53,192 and not while there are kids like these 381 00:19:53,317 --> 00:19:54,694 ‘in the world to help me.’ 382 00:19:56,404 --> 00:19:58,823 If | drill a hole down to the lava layer.. 383 00:19:58,948 --> 00:20:01,575 | can build a geothermal plant. 384 00:20:01,701 --> 00:20:03,327 It's a deal, Captain Planet. 385 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 Pardon me while | go for a spin. 386 00:20:05,996 --> 00:20:08,874 [upbeat music] 387 00:20:10,251 --> 00:20:11,961 [whirring] 388 00:20:12,86 --> 00:20:14,964 [all cheering] 389 00:20:22,596 --> 00:20:24,682 The power is yours! 390 00:20:24,807 --> 00:20:28,185 - Yay, Captain Planet! - Yay! 391 00:20:28,310 --> 00:20:30,146 zap 392 00:20:32,690 --> 00:20:35,818 Can | take off my radiation suit now? 393 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 With Captain Planet's help 394 00:20:37,611 --> 00:20:39,739 you may never have to wear one again. 395 00:20:40,906 --> 00:20:43,617 [instrumental music] 396 00:20:43,743 --> 00:20:46,787 [mechanical whirring] 397 00:20:50,624 --> 00:20:53,02 You must be very happy, Dr. Borzon. 398 00:20:53,127 --> 00:20:56,255 Your geothermal plant is a great success. 399 00:20:56,380 --> 00:20:57,757 Thank you. 400 00:20:57,882 --> 00:21:00,342 I'd like to dedicate this plant to those 401 00:21:00,468 --> 00:21:01,969 who really made it possible. 402 00:21:02,94 --> 00:21:04,889 To Captain Planet and the Planeteers. 403 00:21:05,14 --> 00:21:06,557 May they continue to show us 404 00:21:06,682 --> 00:21:11,20 how to keep the world safe for everyone. 405 00:21:11,145 --> 00:21:14,148 [all cheering] 406 00:21:15,649 --> 00:21:18,235 (all) Go, Planet! 407 00:21:18,360 --> 00:21:21,322 (Captain Planet) We all take energy for granted, but power has its price. 408 00:21:21,447 --> 00:21:24,742 (Gaia) Think about it, when you turn on your lights or stereo 409 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 you're using up energy. 410 00:21:26,577 --> 00:21:28,996 But you are also using up Earth's resources 411 00:21:29,121 --> 00:21:30,915 and contributing to pollution. 412 00:21:31,40 --> 00:21:34,877 We need energy, but we also need to use it wisely. 413 00:21:35,02 --> 00:21:36,378 Don't waste it. 414 00:21:36,504 --> 00:21:37,671 Turn off the lights and TV 415 00:21:37,797 --> 00:21:39,06 when you are not in the room. 416 00:21:39,131 --> 00:21:40,508 The little things you do at home 417 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 can make a big difference for our planet. 418 00:21:42,635 --> 00:21:45,638 The power to save power is yours. 419 00:21:45,763 --> 00:21:47,14 Earth! 420 00:21:47,139 --> 00:21:49,642 - Fire! - Wind! 421 00:21:49,767 --> 00:21:51,60 - Water! - Heart! 422 00:21:51,185 --> 00:21:52,561 (all) Go, Planet! 423 00:21:52,686 --> 00:21:54,21 (Captain Planet) By your powers combined 424 00:21:54,146 --> 00:21:55,731 | am Captain Planet! 425 00:21:55,856 --> 00:21:57,608 ~ Captain Planet I 426 00:21:57,733 --> 00:21:59,485 S He's our hero S 427 00:21:59,610 --> 00:22:02,696 ~ Gonna take pollution down to zero f 428 00:22:02,822 --> 00:22:05,574 f He's our powers magnified f 429 00:22:05,699 --> 00:22:09,662 f And he's fighting on the planet's side J 430 00:22:09,787 --> 00:22:11,539 ~ Captain Planet I 431 00:22:11,664 --> 00:22:13,290 S He's our hero S 432 00:22:13,415 --> 00:22:16,627 ~ Gonna take pollution down to zero f 433 00:22:16,752 --> 00:22:19,964 £ Gonna help him put asunder J 434 00:22:20,89 --> 00:22:24,844 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 435 00:22:24,969 --> 00:22:27,805 You'll pay for this, Captain Planet! 436 00:22:27,930 --> 00:22:31,58 ~ We're the Planeteers you can be one too f 437 00:22:31,183 --> 00:22:34,812 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 438 00:22:34,937 --> 00:22:38,274 ~ Looting and polluting is not the way f 439 00:22:38,399 --> 00:22:42,278 ~ Hear what Captain Planet has to say! Jf 440 00:22:42,403 --> 00:22:46,156 (Captain Planet The power is yours! 441 00:22:46,282 --> 00:22:48,450 [instrumental music] 442 00:22:50,77 --> 00:22:51,370 (girl #1) "DIC." 443 00:22:53,330 --> 00:22:56,208 [instrumental music] 29094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.