Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,213
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,06
Gaia, the spirit of the Earth
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,967
can no longer stand
the terrible destruction
4
00:00:09,92 --> 00:00:10,302
plaguing our planet.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,95
She sends five magic rings
6
00:00:12,221 --> 00:00:14,97
to five special young people.
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,766
Kwame from Africa
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,351
with the power of Earth.
9
00:00:17,476 --> 00:00:18,435
[sirens wailing]
10
00:00:18,560 --> 00:00:20,62
From North America
11
00:00:20,187 --> 00:00:22,356
Wheeler, with the power of
fire.
12
00:00:22,481 --> 00:00:25,442
[theme music]
13
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
From the Soviet Union, Linka
14
00:00:29,321 --> 00:00:31,281
with the power of wind.
15
00:00:32,658 --> 00:00:36,203
From Asia, Gi,
with the power of water.
16
00:00:36,328 --> 00:00:39,331
[music continues]
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,918
And from South America
18
00:00:43,43 --> 00:00:46,46
Ma-Ti, with the power of heart.
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,965
When the five powers combine
20
00:00:48,90 --> 00:00:50,592
they summon Earth's
greatest champion
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,177
Captain Planet!
22
00:00:52,302 --> 00:00:54,263
(Planeteers)
Go, Planet!
23
00:00:57,724 --> 00:01:00,727
(Captain Planet)
The power is yours!
24
00:01:02,896 --> 00:01:05,148
[instrumental music]
25
00:01:08,318 --> 00:01:10,988
(male #1)
Our river god
has been good to us.
26
00:01:11,113 --> 00:01:14,199
We have enough fish
for our feast.
27
00:01:14,324 --> 00:01:16,368
Thank you, Nyamenyami.
28
00:01:16,493 --> 00:01:18,453
[cheering]
29
00:01:18,579 --> 00:01:20,539
[gasping]
30
00:01:20,664 --> 00:01:23,709
[aircraft whirring]
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,463
(Looten Plunder)
This is aS good a spot
as any to dam up the river.
32
00:01:28,589 --> 00:01:29,881
Let her go!
33
00:01:30,07 --> 00:01:33,969
One instant dam going down,
Mr. Plunder!
34
00:01:34,94 --> 00:01:37,97
[dramatic music]
35
00:01:46,106 --> 00:01:47,733
Quick, head for that stream!
36
00:01:47,858 --> 00:01:49,443
It's the only escape!
37
00:01:49,568 --> 00:01:51,737
[all yelling]
38
00:01:52,738 --> 00:01:54,197
Aaah!
39
00:01:54,323 --> 00:01:56,74
[all screaming]
40
00:01:58,35 --> 00:02:00,412
(Plunder)
Looks like we're causing a
little panic down there.
41
00:02:00,537 --> 00:02:04,583
| just wish they'd scream louder
so as | could hear them!
42
00:02:04,708 --> 00:02:06,251
[laughs]
43
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
[screaming]
44
00:02:15,886 --> 00:02:18,680
[instrumental music]
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
(Gaia)
Looten Plunder is back,
46
00:02:20,349 --> 00:02:22,351
and, unfortunately,
we've got him.
47
00:02:22,476 --> 00:02:24,19
He's dammed up this river.
48
00:02:24,144 --> 00:02:26,730
What's wrong with that?
| thought dams were good.
49
00:02:26,855 --> 00:02:29,524
Only if they're planned and
implemented with great wisdom.
50
00:02:29,650 --> 00:02:33,654
And unless we stop it, Plunder's
dam is going to be a disaster.
51
00:02:38,617 --> 00:02:40,494
Yes, sirree, Mr. Plunder.
52
00:02:40,619 --> 00:02:42,954
That dam is the most gorgeous
hunk of concrete
53
00:02:43,80 --> 00:02:44,623
I've seen in me life.
54
00:02:44,748 --> 00:02:46,917
You're watching
the wrong show, idiot.
55
00:02:47,42 --> 00:02:49,336
(Bleak)
It's the Planeteers!
56
00:02:49,461 --> 00:02:51,838
I'll give them
a toxic welcome.
57
00:02:51,963 --> 00:02:53,298
Hold it, mutton head.
58
00:02:53,423 --> 00:02:54,716
They're too late to stop the dam
59
00:02:54,841 --> 00:02:56,885
and we've still got work to do,
so get moving!
60
00:02:57,10 --> 00:02:59,971
[dramatic music]
61
00:03:01,556 --> 00:03:03,266
Plunder won't get away.
62
00:03:04,685 --> 00:03:06,353
No time to chase them.
63
00:03:06,478 --> 00:03:07,854
Planeteer alert!
64
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
Someone is in trouble
down there.
65
00:03:16,488 --> 00:03:17,406
Uhh!
66
00:03:17,531 --> 00:03:19,241
(Ma-Ti)
Do not be frightened.
67
00:03:19,366 --> 00:03:20,659
We are friends.
68
00:03:22,661 --> 00:03:25,789
He's going to be washed away
before he can grab the ladder.
69
00:03:25,914 --> 00:03:27,582
Not if | can help it.
70
00:03:33,714 --> 00:03:35,298
Just a little bit further!
71
00:03:35,424 --> 00:03:37,926
- That's it!
- You're safe.
72
00:03:38,51 --> 00:03:41,96
Whoever you are,
| owe you my life.
73
00:03:41,221 --> 00:03:43,974
We're the Planeteers,
but who or what is that?
74
00:03:44,99 --> 00:03:46,351
This is the image
of our river god
75
00:03:46,476 --> 00:03:48,812
and | am sure
the real Nyamenyami
76
00:03:48,937 --> 00:03:50,272
gives you his thanks.
77
00:03:50,397 --> 00:03:52,23
Your troubles
are not over yet.
78
00:03:52,149 --> 00:03:55,402
Looten Plunder will stop at
nothing to get what he wants.
79
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
And all we have to do is figure
out what that is.
80
00:03:58,405 --> 00:03:59,781
(Wheeler)
Let's go, Gi.
81
00:04:00,824 --> 00:04:03,827
[tense music]
82
00:04:10,751 --> 00:04:12,43
Get a move on.
83
00:04:12,169 --> 00:04:14,04
Plunder wants the power
connected to
84
00:04:14,129 --> 00:04:16,298
every hut by sundown.
85
00:04:20,10 --> 00:04:23,138
My village is on
the other side of the ridge.
86
00:04:26,975 --> 00:04:30,479
[gasps]
Chief Mola!
87
00:04:30,604 --> 00:04:33,356
Praise be to Nyamenyami.
88
00:04:33,482 --> 00:04:35,567
'He has delivered our chief.’
89
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
We'd better see what that
pilfering pirate
90
00:04:38,69 --> 00:04:40,30
Looten Plunder is up to.
91
00:04:40,155 --> 00:04:42,908
[slow dramatic music]
92
00:04:48,497 --> 00:04:49,623
Gather round, folks.
93
00:04:49,748 --> 00:04:51,583
I'll show you some fine
merchandise
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,834
that'll change your life
95
00:04:52,959 --> 00:04:56,296
with plenty of power,
courtesy of Plunder dam.
96
00:04:56,421 --> 00:04:58,215
What's your scam, Plunder?
97
00:04:58,340 --> 00:05:01,843
Ah! Fancy meeting you here,
my dear Planeteers.
98
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
You can attest to the value of
these amazing
99
00:05:04,387 --> 00:05:05,889
labor-saving appliances.
100
00:05:09,643 --> 00:05:12,521
[crowd gasping]
101
00:05:16,24 --> 00:05:17,526
These people need the river
102
00:05:17,651 --> 00:05:19,820
more than they need most of
these things.
103
00:05:19,945 --> 00:05:24,282
Maybe, but | could go for a good
deal on that CD player.
104
00:05:24,407 --> 00:05:25,951
Wheeler, be serious.
105
00:05:26,76 --> 00:05:29,204
[music continues]
106
00:05:31,289 --> 00:05:34,376
Observe. No longer will you
have to wash your clothes
107
00:05:34,501 --> 00:05:36,503
by pounding them on rocks
in the river.
108
00:05:36,628 --> 00:05:37,796
What river?
109
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
[music continues]
110
00:05:50,433 --> 00:05:52,185
[trumpets]
111
00:05:52,310 --> 00:05:53,562
[crowd chattering]
112
00:05:53,687 --> 00:05:56,106
Uh, that's just
a temporary situation
113
00:05:56,231 --> 00:05:58,316
an unfortunate
miscalculation.
114
00:05:58,441 --> 00:05:59,901
That will be rectified.
115
00:06:00,26 --> 00:06:01,403
Do not believe him.
116
00:06:01,528 --> 00:06:03,405
It will only get worse.
117
00:06:03,530 --> 00:06:04,698
Kwame is right.
118
00:06:04,823 --> 00:06:06,533
This will anger Nyamenyami.
119
00:06:06,658 --> 00:06:09,911
Nonsense.
Nyamenyami is a good god.
120
00:06:10,36 --> 00:06:11,371
He'll look with favor on that
121
00:06:11,496 --> 00:06:13,790
‘which brings happiness
to his people.’
122
00:06:13,915 --> 00:06:15,959
This is as clean as when | spend
123
00:06:16,84 --> 00:06:18,03
all morning
washing at the river.
124
00:06:18,128 --> 00:06:20,755
[crowd murmuring excitedly]
125
00:06:23,967 --> 00:06:27,512
My people want to give
Plunder Dam a chance.
126
00:06:27,637 --> 00:06:28,555
So be it.
127
00:06:28,680 --> 00:06:30,515
But you can't trust
that dude.
128
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
Plunder's a two-faced
sleazoid!
129
00:06:32,517 --> 00:06:35,729
| must abide by
the will of my people.
130
00:06:35,854 --> 00:06:37,439
You made a wise decision.
131
00:06:37,564 --> 00:06:39,399
‘And don't listen
to these doomsayers.'
132
00:06:39,524 --> 00:06:42,193
‘| assure you the temporary
damage caused by the dam'
133
00:06:42,319 --> 00:06:44,29
‘is not as bad
as you think.’
134
00:06:45,822 --> 00:06:47,240
(Gi)
Plunder was right.
135
00:06:47,365 --> 00:06:49,701
The damage isn't
as bad as we thought.
136
00:06:49,826 --> 00:06:53,496
It's worse. And here,
where the water is plentiful
137
00:06:53,622 --> 00:06:55,999
Bleak's mercenaries
have fenced it off.
138
00:06:56,124 --> 00:06:59,628
The fence must come down
for my people
139
00:06:59,753 --> 00:07:01,129
for the animals.
140
00:07:01,254 --> 00:07:02,505
Watch out!
141
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
[grunting]
142
00:07:05,800 --> 00:07:08,136
Kwame, this is
no time for games.
143
00:07:08,261 --> 00:07:09,846
This is no game.
144
00:07:09,971 --> 00:07:11,222
Kwame's right.
145
00:07:11,348 --> 00:07:14,142
Get a load of
this fence-fried fruit. Ugh!
146
00:07:14,267 --> 00:07:16,186
[electricity sparkles]
147
00:07:16,311 --> 00:07:17,520
(Bleak)
Beat it!
148
00:07:17,646 --> 00:07:19,981
Plunder doesn't
want you around here!
149
00:07:20,106 --> 00:07:21,983
The river belongs
to the village.
150
00:07:22,108 --> 00:07:23,944
You have no right
to fence it in.
151
00:07:24,69 --> 00:07:25,612
My people will be angry.
152
00:07:25,737 --> 00:07:29,532
[laughs]
Your people
are as happy as clams.
153
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
But don't take my word.
154
00:07:31,284 --> 00:07:34,329
Come see them at
Plunder's trading post.
155
00:07:34,454 --> 00:07:36,957
[crowd chattering]
156
00:07:37,82 --> 00:07:39,209
(Plunder)
Step right up.
Come one, come all.
157
00:07:39,334 --> 00:07:41,294
Give it a try,
and then you'll buy.
158
00:07:41,419 --> 00:07:43,797
Everyone profits at Plunder's.
159
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
(Wheeler)
‘Hate to say this,
but it looks like your people’
160
00:07:52,263 --> 00:07:54,349
‘caught shop-till-you-drop
fever.’
161
00:07:54,474 --> 00:07:57,394
Yes. They don't seem
very upset about the dam.
162
00:07:57,519 --> 00:08:00,21
Sorry, folks.
All sold out for today.
163
00:08:02,649 --> 00:08:05,110
But a new shipment
is coming in tomorrow.
164
00:08:05,235 --> 00:08:06,403
See you then!
165
00:08:09,364 --> 00:08:11,533
- Hey, wait.
- Wait! Come back!
166
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
[trumpets]
167
00:08:28,925 --> 00:08:30,301
What the--
168
00:08:30,427 --> 00:08:33,555
I'll take care
of those schnozzolas.
169
00:08:36,725 --> 00:08:39,185
[trumpets]
170
00:08:40,353 --> 00:08:42,856
Beat it!
Stop nosing around here!
171
00:08:45,108 --> 00:08:46,568
[Bleak laughing]
172
00:08:46,693 --> 00:08:47,944
Look at 'em go!
173
00:08:48,69 --> 00:08:49,237
[laughs]
174
00:08:49,362 --> 00:08:51,573
They won't bother us no more.
175
00:08:54,200 --> 00:08:55,243
Here goes nothing.
176
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Aah!
177
00:08:58,997 --> 00:09:00,40
Yaah!
178
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
Aaah!
179
00:09:02,417 --> 00:09:04,711
(Wheeler)
Tarzan, eat your heart out!
180
00:09:07,756 --> 00:09:09,340
(Ma-Ti)
| do not understand.
181
00:09:09,466 --> 00:09:12,510
All these generators
for one little village.
182
00:09:12,635 --> 00:09:14,721
Something is very wrong here.
183
00:09:15,972 --> 00:09:18,850
[alarm blaring]
184
00:09:21,269 --> 00:09:24,564
Freeze! We got you covered!
185
00:09:24,689 --> 00:09:26,900
(Plunder)
Looks like we've
got us some live ones.
186
00:09:27,25 --> 00:09:28,777
Your dam is bad!
187
00:09:28,902 --> 00:09:31,529
| will tell my people
what | have seen here.
188
00:09:31,654 --> 00:09:34,115
| hate blabbermouth chiefs.
189
00:09:34,240 --> 00:09:35,325
Bleak, tie him up.
190
00:09:35,450 --> 00:09:38,578
[tense music]
191
00:09:39,412 --> 00:09:41,456
Heart!
192
00:09:41,581 --> 00:09:45,168
Planeteers, Mola, Wheeler,
and | need help.
193
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
Then let our powers combine.
194
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
Earth!
195
00:09:50,215 --> 00:09:51,299
Fire!
196
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Wind!
197
00:09:53,426 --> 00:09:54,427
Water!
198
00:09:55,720 --> 00:09:56,721
Heart!
199
00:10:01,893 --> 00:10:03,269
(Planeteers)
Go, Planet!
200
00:10:04,896 --> 00:10:08,942
By your powers combined,
| am Captain Planet!
201
00:10:16,950 --> 00:10:18,409
[laughing]
202
00:10:18,535 --> 00:10:21,371
If you play with matches,
you're going to get burned.
203
00:10:22,372 --> 00:10:23,623
[both scream]
204
00:10:23,748 --> 00:10:25,458
Arggh!
205
00:10:25,583 --> 00:10:28,503
Bleak, get that Planet
out of my orbit!
206
00:10:28,628 --> 00:10:30,755
Activate all the generators.
207
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
But that will overload
the circuits.
208
00:10:33,883 --> 00:10:35,552
(Plunder)
Do as | say!
209
00:10:37,971 --> 00:10:39,597
(Mola)
Who is this strange man?
210
00:10:39,722 --> 00:10:41,266
(Wheeler)
He's Captain Planet.
211
00:10:41,391 --> 00:10:43,351
(Captain Planet)
‘No time for formal
introductions.’
212
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
‘We got to fly!’
213
00:10:46,646 --> 00:10:48,690
[explosion]
214
00:10:52,318 --> 00:10:55,572
Use the battery acid from the
transformers to cut him Off.
215
00:10:56,823 --> 00:10:58,408
(Ma-Ti)
Thank you, Captain Planet.
216
00:10:58,533 --> 00:10:59,534
My pleasure.
217
00:10:59,659 --> 00:11:02,203
[tense music]
218
00:11:03,79 --> 00:11:03,913
Watch out!
219
00:11:04,38 --> 00:11:05,415
Huh?!
220
00:11:05,540 --> 00:11:07,959
Quick! Go on!
I'll shield you!
221
00:11:09,752 --> 00:11:11,171
Up, down, all around.
222
00:11:11,296 --> 00:11:13,423
[groaning]
223
00:11:14,632 --> 00:11:17,802
- Yoww! Ouch! Oh-oh!
- Now!
224
00:11:17,927 --> 00:11:20,388
Now to tie up some loose ends.
225
00:11:21,890 --> 00:11:23,975
I'll get you, you --
226
00:11:24,100 --> 00:11:26,311
This is just not your day.
227
00:11:27,312 --> 00:11:29,397
Huh? Uh-oh.
228
00:11:33,109 --> 00:11:36,321
We are safe thanks to you,
Captain Planet.
229
00:11:36,446 --> 00:11:39,157
That toxic battery acid
drained me.
230
00:11:39,282 --> 00:11:42,160
|! must return
to the earth to recover.
231
00:11:42,285 --> 00:11:44,120
The power is yours.
232
00:11:46,539 --> 00:11:47,749
[elephants trumpeting]
233
00:11:47,874 --> 00:11:49,334
Oh, no! Elephants!
234
00:11:49,459 --> 00:11:50,919
[trumpeting]
235
00:11:51,44 --> 00:11:53,671
[dramatic music]
236
00:11:54,714 --> 00:11:56,49
They're crazy with thirst.
237
00:11:56,174 --> 00:11:58,551
They're going to trample
my village!
238
00:11:58,676 --> 00:12:01,679
[villagers yelling]
239
00:12:10,688 --> 00:12:12,273
| must go help my people.
240
00:12:12,398 --> 00:12:14,859
The elephants will
destroy our village.
241
00:12:14,984 --> 00:12:18,154
Wait. | will use my ring to try
and calm them.
242
00:12:18,279 --> 00:12:19,572
Heart!
243
00:12:22,992 --> 00:12:24,786
[trumpeting]
244
00:12:24,911 --> 00:12:26,246
[ground rumbling]
245
00:12:26,371 --> 00:12:29,40
It is no use.
Their thirst is too great.
246
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
| will quench their thirst
247
00:12:30,917 --> 00:12:33,795
using water to lure them away
from your village.
248
00:12:33,920 --> 00:12:35,255
Water!
249
00:12:53,606 --> 00:12:56,567
[trumpets]
250
00:13:02,865 --> 00:13:04,909
I've had enough
of your bumbling.
251
00:13:05,34 --> 00:13:06,661
It's not my fault!
252
00:13:06,786 --> 00:13:09,247
It's those Planet brats!
253
00:13:09,372 --> 00:13:10,957
No excuses.
254
00:13:11,82 --> 00:13:13,209
From now on,
| give the orders!
255
00:13:18,881 --> 00:13:22,343
You're the boss,
Mr. Blunder.
256
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
(Mola)
‘My people realize that
they paid too high a price'
257
00:13:28,599 --> 00:13:31,644
‘for Plunder's gadgets
and appliances.’
258
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
But it is too late.
259
00:13:33,646 --> 00:13:35,273
It would seem that way.
260
00:13:35,398 --> 00:13:36,733
‘Your crops are ruined.’
261
00:13:36,858 --> 00:13:39,152
‘The fish and game are dying.’
262
00:13:43,448 --> 00:13:45,533
Though this machine
made my life easier
263
00:13:45,658 --> 00:13:48,786
| would gladly go back
to washing in the river.
264
00:13:48,911 --> 00:13:51,122
‘Only there is no river.’
265
00:13:51,247 --> 00:13:54,292
(Gi)
‘Plunder really
outdid himself this time.’
266
00:13:54,417 --> 00:13:56,127
(Kwame)
‘Because of him, the entire’
267
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
region has been devastated.
268
00:13:59,88 --> 00:14:03,509
Surely we have angered our river
God Nyamenyami.
269
00:14:03,634 --> 00:14:05,720
Dear me, what's the problem?
270
00:14:05,845 --> 00:14:07,889
Couldn't figure out
the instructions?
271
00:14:08,14 --> 00:14:09,724
You greedmonger!
272
00:14:09,849 --> 00:14:13,269
Your scheme has caused
these people great hardship!
273
00:14:13,394 --> 00:14:14,896
I'm terribly sorry.
274
00:14:15,21 --> 00:14:16,856
But | didn't come here to
argue with you.
275
00:14:16,981 --> 00:14:18,483
| came here to make a
presentation
276
00:14:18,608 --> 00:14:20,526
to the fine chief here.
277
00:14:22,195 --> 00:14:23,613
What is this?
278
00:14:23,738 --> 00:14:25,573
Your electric bill.
279
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
- It's a fortune.
- Outrageous!
280
00:14:27,992 --> 00:14:29,410
| do not believe it!
281
00:14:29,535 --> 00:14:31,204
| knew he was up to something!
282
00:14:31,329 --> 00:14:34,123
There's no way these people
can pay this!
283
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
In that case..
284
00:14:40,755 --> 00:14:44,384
Plunder here. Looks like
the villagers are deadbeats.
285
00:14:44,509 --> 00:14:47,178
So, better cut off
their electricity.
286
00:14:47,303 --> 00:14:50,181
[dramatic music]
287
00:14:56,521 --> 00:14:58,272
And since you
can't pay your bill
288
00:14:58,398 --> 00:15:01,192
| can legally take over your
land for further development.
289
00:15:01,317 --> 00:15:02,610
What do you mean?
290
00:15:02,735 --> 00:15:05,113
This is the perfect site
to build a substation
291
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
to distribute my electricity
all over the continent.
292
00:15:08,658 --> 00:15:10,910
He cannot do that to us!
293
00:15:11,35 --> 00:15:13,830
Hey! Keep your mitts
off the merchandise.
294
00:15:13,955 --> 00:15:15,581
[grunts]
295
00:15:15,706 --> 00:15:16,999
Ugh!
296
00:15:17,125 --> 00:15:19,502
[crowd shouting]
297
00:15:19,627 --> 00:15:21,754
[dramatic music]
298
00:15:21,879 --> 00:15:24,48
| will make them regret this.
299
00:15:24,173 --> 00:15:26,759
Everything okay up here?
300
00:15:26,884 --> 00:15:28,10
Uh-oh!
301
00:15:31,347 --> 00:15:33,57
This is serious!
302
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
[telephone rings]
303
00:15:34,434 --> 00:15:35,810
Yeah?
304
00:15:35,935 --> 00:15:38,354
(Bleak)
"You sure did a job
on those villagers.’
305
00:15:38,479 --> 00:15:41,566
"They're ready to storm
your precious dam.’
306
00:15:41,691 --> 00:15:44,110
Let them.
It's all part of my plan.
307
00:15:44,235 --> 00:15:47,989
Since those fools believe in
their Nyamenyami river god
308
00:15:48,114 --> 00:15:49,490
‘I'll use it against them.’
309
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
What do you mean?
310
00:15:51,33 --> 00:15:55,329
Ha-ha-ha! I'm going to
give them their Nyamenyami
311
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
and kick them off my land!
312
00:16:00,209 --> 00:16:01,711
(Ma-Ti)
Stop, please!
313
00:16:01,836 --> 00:16:03,588
This will not solve anything!
314
00:16:03,713 --> 00:16:06,757
Plunder tricked us.
The river is not his.
315
00:16:06,883 --> 00:16:09,10
It is not for someone to own.
316
00:16:10,386 --> 00:16:12,805
Violence is not
the way of our people.
317
00:16:12,930 --> 00:16:16,851
Chief Mola's right.
This is not the time to panic.
318
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Yipe!
319
00:16:23,316 --> 00:16:24,775
[crowd gasps]
320
00:16:25,902 --> 00:16:27,361
[roars]
321
00:16:27,487 --> 00:16:29,572
Now's the time to panic!
322
00:16:29,697 --> 00:16:32,158
[crowd yelling]
323
00:16:34,827 --> 00:16:36,871
That Nyamenyami is for real
324
00:16:36,996 --> 00:16:38,915
and he looks real angry.
325
00:16:41,667 --> 00:16:44,03
Something about this
is not right.
326
00:16:47,965 --> 00:16:50,92
[crowd shuddering]
327
00:16:53,596 --> 00:16:55,431
Hah! They're scared witless.
328
00:16:55,556 --> 00:16:57,600
I'll turn up the volume
and give them something
329
00:16:57,725 --> 00:16:59,644
to really scream about.
330
00:16:59,769 --> 00:17:01,812
[roars]
331
00:17:01,938 --> 00:17:04,148
[screaming]
332
00:17:04,273 --> 00:17:07,193
[distorted voice]
You angered the great
Nyamenyami.
333
00:17:07,318 --> 00:17:09,987
The mighty Plunder
is your ruler now
334
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
not Mola.
335
00:17:11,989 --> 00:17:13,783
Do what Plunder orders.
336
00:17:13,908 --> 00:17:15,409
Give him your land.
337
00:17:15,535 --> 00:17:17,411
Do not listen to him.
338
00:17:18,621 --> 00:17:20,414
Mola is a good leader.
339
00:17:20,540 --> 00:17:22,500
Dare not defy me!
340
00:17:22,625 --> 00:17:25,920
For | alone control
the sacred river.
341
00:17:26,45 --> 00:17:28,506
| will try to touch
this creature's heart.
342
00:17:28,631 --> 00:17:29,966
Heart!
343
00:17:31,592 --> 00:17:33,386
Nyamenyami!
344
00:17:33,511 --> 00:17:35,137
That is no river God.
345
00:17:35,263 --> 00:17:37,932
His heart is as evil
as Looten Plunder's.
346
00:17:38,57 --> 00:17:39,934
It is Looten Plunder's.
347
00:17:40,59 --> 00:17:42,520
Wheeler, use your power.
348
00:17:42,645 --> 00:17:43,688
Fire!
349
00:17:46,482 --> 00:17:47,608
[gasping]
350
00:17:47,733 --> 00:17:49,610
(female #1)
‘It is Looten Plunder!’
351
00:17:49,735 --> 00:17:51,28
(Gi)
Water!
352
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
What the--
353
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
It's out of control!
354
00:18:05,626 --> 00:18:07,837
If | couldn't stop
Plunder's monster
355
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
maybe | can stop the water!
356
00:18:09,922 --> 00:18:11,90
Water!
357
00:18:12,842 --> 00:18:15,94
Our rings aren't going
to cut it by themselves.
358
00:18:15,219 --> 00:18:16,971
It's time for teamwork.
359
00:18:17,96 --> 00:18:19,473
Then let our powers combine.
360
00:18:19,599 --> 00:18:20,766
Earth!
361
00:18:22,184 --> 00:18:23,185
Fire!
362
00:18:23,936 --> 00:18:25,21
Wind!
363
00:18:25,813 --> 00:18:26,897
Water!
364
00:18:28,107 --> 00:18:29,66
Heart!
365
00:18:31,360 --> 00:18:34,864
(Captain Planet)
By your powers combined
366
00:18:34,989 --> 00:18:37,408
| am Captain Planet!
367
00:18:37,533 --> 00:18:39,952
(Planeteers)
Go, Planet!
368
00:18:40,77 --> 00:18:42,163
I'll go with the flow,
Planeteers.
369
00:18:42,288 --> 00:18:43,623
You help out here.
370
00:18:43,748 --> 00:18:46,751
[inspirational music]
371
00:18:50,504 --> 00:18:54,91
There are still people in my
village in the river's path.
372
00:18:59,722 --> 00:19:01,223
Aaah! Oh!
373
00:19:02,308 --> 00:19:03,392
Uh!
374
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
[screams]
375
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Ha! | got ya!
376
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
[sighs]
377
00:19:10,274 --> 00:19:11,233
[Plunder and Bleak screaming]
378
00:19:11,359 --> 00:19:12,485
(Bleak)
‘Help!
379
00:19:12,610 --> 00:19:15,154
[indistinct]
380
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
[people shouting]
381
00:19:22,370 --> 00:19:23,412
Don't worry, folks.
382
00:19:23,537 --> 00:19:26,165
All of your problems
are about to evaporate.
383
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
Look!
384
00:19:36,967 --> 00:19:39,679
[hopeful music]
385
00:19:39,804 --> 00:19:42,807
Captain Planet turned
the water into rain clouds.
386
00:19:46,143 --> 00:19:48,521
[cheering]
387
00:19:49,563 --> 00:19:51,357
[blows]
388
00:19:51,482 --> 00:19:52,525
Ha-ha!
389
00:19:57,446 --> 00:19:59,657
The clouds are over my village.
390
00:20:02,827 --> 00:20:04,370
(Captain Planet)
‘The rain will gently replenish’
391
00:20:04,495 --> 00:20:05,788
‘your rivers and fields.’
392
00:20:05,913 --> 00:20:08,833
Soon your land
will be restored.
393
00:20:08,958 --> 00:20:10,918
And we will keep it that way.
394
00:20:11,43 --> 00:20:13,587
We will never let
the likes of Looten Plunder
395
00:20:13,713 --> 00:20:15,05
cheat us again.
396
00:20:15,131 --> 00:20:17,466
The power is yours!
397
00:20:30,813 --> 00:20:34,191
(Mola)
Thank you for helping us
build our new dam.
398
00:20:34,316 --> 00:20:35,901
So you see, Wheeler
399
00:20:36,26 --> 00:20:38,404
there are good dams
and bad dams.
400
00:20:38,529 --> 00:20:40,197
For sure.
401
00:20:40,322 --> 00:20:43,159
(Mola)
This dam will help us
without hurting our land.
402
00:20:43,284 --> 00:20:46,454
‘And there is a place for the
wise use of these’
403
00:20:46,579 --> 00:20:48,789
‘in our life as well.'
404
00:20:48,914 --> 00:20:51,584
Do you think
Nyamenyami is pleased?
405
00:20:51,709 --> 00:20:53,502
See for yourself.
406
00:20:59,175 --> 00:21:01,260
Look! It's Nyamenyami!
407
00:21:01,385 --> 00:21:03,95
[Planeteers shouting]
408
00:21:04,13 --> 00:21:05,639
Did you see that?
409
00:21:05,765 --> 00:21:08,17
Was it really Nyamenyami?
410
00:21:15,733 --> 00:21:17,443
(Planeteers)
Go, Planet!
411
00:21:18,861 --> 00:21:20,112
(Captain Planet)
Water is one of Earth's
412
00:21:20,237 --> 00:21:21,906
most precious resources.
413
00:21:22,31 --> 00:21:24,825
Don't let wasteful habits
steal your water supply.
414
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
Don't leave faucets
running needlessly.
415
00:21:27,244 --> 00:21:30,247
Shut them tight
and repair leaks fast.
416
00:21:30,372 --> 00:21:32,458
Use low-flow shower heads.
417
00:21:32,583 --> 00:21:34,585
Recycling saves water, too.
418
00:21:34,710 --> 00:21:38,589
Every ton of recycled paper
saves 7,000 gallons.
419
00:21:38,714 --> 00:21:42,760
Help us make sure there's
enough water for everybody.
420
00:21:42,885 --> 00:21:45,971
(all)
The power is yours!
421
00:21:46,96 --> 00:21:47,14
Earth!
422
00:21:47,139 --> 00:21:48,390
Fire!
423
00:21:49,16 --> 00:21:49,892
Wind!
424
00:21:50,17 --> 00:21:51,393
- Water!
- Heart!
425
00:21:51,519 --> 00:21:52,853
(Planeteers)
Go, Planet!
426
00:21:52,978 --> 00:21:55,898
By your powers combined,
| am Captain Planet!
427
00:21:56,23 --> 00:21:57,900
~ Captain Planet I
428
00:21:58,25 --> 00:21:59,318
S He's our hero S
429
00:21:59,443 --> 00:22:02,696
~ Gonna take pollution
down to zero f
430
00:22:02,822 --> 00:22:05,616
f He's our powers magnified f
431
00:22:05,741 --> 00:22:09,870
f And he's fighting
on the planet's side J
432
00:22:09,995 --> 00:22:11,539
~ Captain Planet I
433
00:22:11,664 --> 00:22:13,290
S He's our hero S
434
00:22:13,415 --> 00:22:16,710
~ Gonna take pollution
down to zero f
435
00:22:16,836 --> 00:22:19,880
£ Gonna help him put asunder J
436
00:22:20,05 --> 00:22:24,885
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
437
00:22:25,10 --> 00:22:28,13
You'll pay for this,
Captain Planet!
438
00:22:28,138 --> 00:22:31,16
~ We're the Planeteers
you can be one too f
439
00:22:31,141 --> 00:22:34,436
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
440
00:22:34,562 --> 00:22:37,982
~ Looting and polluting
is not the way f
441
00:22:38,107 --> 00:22:41,694
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf
442
00:22:42,695 --> 00:22:45,364
The power is yours!
27702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.