All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E13.Plunder.Dam.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,213 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,06 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:09,92 --> 00:00:10,302 plaguing our planet. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,95 She sends five magic rings 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,97 to five special young people. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 Kwame from Africa 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,351 with the power of Earth. 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,435 [sirens wailing] 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,62 From North America 11 00:00:20,187 --> 00:00:22,356 Wheeler, with the power of fire. 12 00:00:22,481 --> 00:00:25,442 [theme music] 13 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 From the Soviet Union, Linka 14 00:00:29,321 --> 00:00:31,281 with the power of wind. 15 00:00:32,658 --> 00:00:36,203 From Asia, Gi, with the power of water. 16 00:00:36,328 --> 00:00:39,331 [music continues] 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,918 And from South America 18 00:00:43,43 --> 00:00:46,46 Ma-Ti, with the power of heart. 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,965 When the five powers combine 20 00:00:48,90 --> 00:00:50,592 they summon Earth's greatest champion 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,177 Captain Planet! 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,263 (Planeteers) Go, Planet! 23 00:00:57,724 --> 00:01:00,727 (Captain Planet) The power is yours! 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,148 [instrumental music] 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,988 (male #1) Our river god has been good to us. 26 00:01:11,113 --> 00:01:14,199 We have enough fish for our feast. 27 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 Thank you, Nyamenyami. 28 00:01:16,493 --> 00:01:18,453 [cheering] 29 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 [gasping] 30 00:01:20,664 --> 00:01:23,709 [aircraft whirring] 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,463 (Looten Plunder) This is aS good a spot as any to dam up the river. 32 00:01:28,589 --> 00:01:29,881 Let her go! 33 00:01:30,07 --> 00:01:33,969 One instant dam going down, Mr. Plunder! 34 00:01:34,94 --> 00:01:37,97 [dramatic music] 35 00:01:46,106 --> 00:01:47,733 Quick, head for that stream! 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,443 It's the only escape! 37 00:01:49,568 --> 00:01:51,737 [all yelling] 38 00:01:52,738 --> 00:01:54,197 Aaah! 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,74 [all screaming] 40 00:01:58,35 --> 00:02:00,412 (Plunder) Looks like we're causing a little panic down there. 41 00:02:00,537 --> 00:02:04,583 | just wish they'd scream louder so as | could hear them! 42 00:02:04,708 --> 00:02:06,251 [laughs] 43 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 [screaming] 44 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 [instrumental music] 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 (Gaia) Looten Plunder is back, 46 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 and, unfortunately, we've got him. 47 00:02:22,476 --> 00:02:24,19 He's dammed up this river. 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 What's wrong with that? | thought dams were good. 49 00:02:26,855 --> 00:02:29,524 Only if they're planned and implemented with great wisdom. 50 00:02:29,650 --> 00:02:33,654 And unless we stop it, Plunder's dam is going to be a disaster. 51 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 Yes, sirree, Mr. Plunder. 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,954 That dam is the most gorgeous hunk of concrete 53 00:02:43,80 --> 00:02:44,623 I've seen in me life. 54 00:02:44,748 --> 00:02:46,917 You're watching the wrong show, idiot. 55 00:02:47,42 --> 00:02:49,336 (Bleak) It's the Planeteers! 56 00:02:49,461 --> 00:02:51,838 I'll give them a toxic welcome. 57 00:02:51,963 --> 00:02:53,298 Hold it, mutton head. 58 00:02:53,423 --> 00:02:54,716 They're too late to stop the dam 59 00:02:54,841 --> 00:02:56,885 and we've still got work to do, so get moving! 60 00:02:57,10 --> 00:02:59,971 [dramatic music] 61 00:03:01,556 --> 00:03:03,266 Plunder won't get away. 62 00:03:04,685 --> 00:03:06,353 No time to chase them. 63 00:03:06,478 --> 00:03:07,854 Planeteer alert! 64 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 Someone is in trouble down there. 65 00:03:16,488 --> 00:03:17,406 Uhh! 66 00:03:17,531 --> 00:03:19,241 (Ma-Ti) Do not be frightened. 67 00:03:19,366 --> 00:03:20,659 We are friends. 68 00:03:22,661 --> 00:03:25,789 He's going to be washed away before he can grab the ladder. 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,582 Not if | can help it. 70 00:03:33,714 --> 00:03:35,298 Just a little bit further! 71 00:03:35,424 --> 00:03:37,926 - That's it! - You're safe. 72 00:03:38,51 --> 00:03:41,96 Whoever you are, | owe you my life. 73 00:03:41,221 --> 00:03:43,974 We're the Planeteers, but who or what is that? 74 00:03:44,99 --> 00:03:46,351 This is the image of our river god 75 00:03:46,476 --> 00:03:48,812 and | am sure the real Nyamenyami 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,272 gives you his thanks. 77 00:03:50,397 --> 00:03:52,23 Your troubles are not over yet. 78 00:03:52,149 --> 00:03:55,402 Looten Plunder will stop at nothing to get what he wants. 79 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 And all we have to do is figure out what that is. 80 00:03:58,405 --> 00:03:59,781 (Wheeler) Let's go, Gi. 81 00:04:00,824 --> 00:04:03,827 [tense music] 82 00:04:10,751 --> 00:04:12,43 Get a move on. 83 00:04:12,169 --> 00:04:14,04 Plunder wants the power connected to 84 00:04:14,129 --> 00:04:16,298 every hut by sundown. 85 00:04:20,10 --> 00:04:23,138 My village is on the other side of the ridge. 86 00:04:26,975 --> 00:04:30,479 [gasps] Chief Mola! 87 00:04:30,604 --> 00:04:33,356 Praise be to Nyamenyami. 88 00:04:33,482 --> 00:04:35,567 'He has delivered our chief.’ 89 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 We'd better see what that pilfering pirate 90 00:04:38,69 --> 00:04:40,30 Looten Plunder is up to. 91 00:04:40,155 --> 00:04:42,908 [slow dramatic music] 92 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 Gather round, folks. 93 00:04:49,748 --> 00:04:51,583 I'll show you some fine merchandise 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 that'll change your life 95 00:04:52,959 --> 00:04:56,296 with plenty of power, courtesy of Plunder dam. 96 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 What's your scam, Plunder? 97 00:04:58,340 --> 00:05:01,843 Ah! Fancy meeting you here, my dear Planeteers. 98 00:05:01,968 --> 00:05:04,262 You can attest to the value of these amazing 99 00:05:04,387 --> 00:05:05,889 labor-saving appliances. 100 00:05:09,643 --> 00:05:12,521 [crowd gasping] 101 00:05:16,24 --> 00:05:17,526 These people need the river 102 00:05:17,651 --> 00:05:19,820 more than they need most of these things. 103 00:05:19,945 --> 00:05:24,282 Maybe, but | could go for a good deal on that CD player. 104 00:05:24,407 --> 00:05:25,951 Wheeler, be serious. 105 00:05:26,76 --> 00:05:29,204 [music continues] 106 00:05:31,289 --> 00:05:34,376 Observe. No longer will you have to wash your clothes 107 00:05:34,501 --> 00:05:36,503 by pounding them on rocks in the river. 108 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 What river? 109 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 [music continues] 110 00:05:50,433 --> 00:05:52,185 [trumpets] 111 00:05:52,310 --> 00:05:53,562 [crowd chattering] 112 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 Uh, that's just a temporary situation 113 00:05:56,231 --> 00:05:58,316 an unfortunate miscalculation. 114 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 That will be rectified. 115 00:06:00,26 --> 00:06:01,403 Do not believe him. 116 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 It will only get worse. 117 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 Kwame is right. 118 00:06:04,823 --> 00:06:06,533 This will anger Nyamenyami. 119 00:06:06,658 --> 00:06:09,911 Nonsense. Nyamenyami is a good god. 120 00:06:10,36 --> 00:06:11,371 He'll look with favor on that 121 00:06:11,496 --> 00:06:13,790 ‘which brings happiness to his people.’ 122 00:06:13,915 --> 00:06:15,959 This is as clean as when | spend 123 00:06:16,84 --> 00:06:18,03 all morning washing at the river. 124 00:06:18,128 --> 00:06:20,755 [crowd murmuring excitedly] 125 00:06:23,967 --> 00:06:27,512 My people want to give Plunder Dam a chance. 126 00:06:27,637 --> 00:06:28,555 So be it. 127 00:06:28,680 --> 00:06:30,515 But you can't trust that dude. 128 00:06:30,640 --> 00:06:32,392 Plunder's a two-faced sleazoid! 129 00:06:32,517 --> 00:06:35,729 | must abide by the will of my people. 130 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 You made a wise decision. 131 00:06:37,564 --> 00:06:39,399 ‘And don't listen to these doomsayers.' 132 00:06:39,524 --> 00:06:42,193 ‘| assure you the temporary damage caused by the dam' 133 00:06:42,319 --> 00:06:44,29 ‘is not as bad as you think.’ 134 00:06:45,822 --> 00:06:47,240 (Gi) Plunder was right. 135 00:06:47,365 --> 00:06:49,701 The damage isn't as bad as we thought. 136 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 It's worse. And here, where the water is plentiful 137 00:06:53,622 --> 00:06:55,999 Bleak's mercenaries have fenced it off. 138 00:06:56,124 --> 00:06:59,628 The fence must come down for my people 139 00:06:59,753 --> 00:07:01,129 for the animals. 140 00:07:01,254 --> 00:07:02,505 Watch out! 141 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 [grunting] 142 00:07:05,800 --> 00:07:08,136 Kwame, this is no time for games. 143 00:07:08,261 --> 00:07:09,846 This is no game. 144 00:07:09,971 --> 00:07:11,222 Kwame's right. 145 00:07:11,348 --> 00:07:14,142 Get a load of this fence-fried fruit. Ugh! 146 00:07:14,267 --> 00:07:16,186 [electricity sparkles] 147 00:07:16,311 --> 00:07:17,520 (Bleak) Beat it! 148 00:07:17,646 --> 00:07:19,981 Plunder doesn't want you around here! 149 00:07:20,106 --> 00:07:21,983 The river belongs to the village. 150 00:07:22,108 --> 00:07:23,944 You have no right to fence it in. 151 00:07:24,69 --> 00:07:25,612 My people will be angry. 152 00:07:25,737 --> 00:07:29,532 [laughs] Your people are as happy as clams. 153 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 But don't take my word. 154 00:07:31,284 --> 00:07:34,329 Come see them at Plunder's trading post. 155 00:07:34,454 --> 00:07:36,957 [crowd chattering] 156 00:07:37,82 --> 00:07:39,209 (Plunder) Step right up. Come one, come all. 157 00:07:39,334 --> 00:07:41,294 Give it a try, and then you'll buy. 158 00:07:41,419 --> 00:07:43,797 Everyone profits at Plunder's. 159 00:07:50,178 --> 00:07:52,138 (Wheeler) ‘Hate to say this, but it looks like your people’ 160 00:07:52,263 --> 00:07:54,349 ‘caught shop-till-you-drop fever.’ 161 00:07:54,474 --> 00:07:57,394 Yes. They don't seem very upset about the dam. 162 00:07:57,519 --> 00:08:00,21 Sorry, folks. All sold out for today. 163 00:08:02,649 --> 00:08:05,110 But a new shipment is coming in tomorrow. 164 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 See you then! 165 00:08:09,364 --> 00:08:11,533 - Hey, wait. - Wait! Come back! 166 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 [trumpets] 167 00:08:28,925 --> 00:08:30,301 What the-- 168 00:08:30,427 --> 00:08:33,555 I'll take care of those schnozzolas. 169 00:08:36,725 --> 00:08:39,185 [trumpets] 170 00:08:40,353 --> 00:08:42,856 Beat it! Stop nosing around here! 171 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 [Bleak laughing] 172 00:08:46,693 --> 00:08:47,944 Look at 'em go! 173 00:08:48,69 --> 00:08:49,237 [laughs] 174 00:08:49,362 --> 00:08:51,573 They won't bother us no more. 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,243 Here goes nothing. 176 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Aah! 177 00:08:58,997 --> 00:09:00,40 Yaah! 178 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 Aaah! 179 00:09:02,417 --> 00:09:04,711 (Wheeler) Tarzan, eat your heart out! 180 00:09:07,756 --> 00:09:09,340 (Ma-Ti) | do not understand. 181 00:09:09,466 --> 00:09:12,510 All these generators for one little village. 182 00:09:12,635 --> 00:09:14,721 Something is very wrong here. 183 00:09:15,972 --> 00:09:18,850 [alarm blaring] 184 00:09:21,269 --> 00:09:24,564 Freeze! We got you covered! 185 00:09:24,689 --> 00:09:26,900 (Plunder) Looks like we've got us some live ones. 186 00:09:27,25 --> 00:09:28,777 Your dam is bad! 187 00:09:28,902 --> 00:09:31,529 | will tell my people what | have seen here. 188 00:09:31,654 --> 00:09:34,115 | hate blabbermouth chiefs. 189 00:09:34,240 --> 00:09:35,325 Bleak, tie him up. 190 00:09:35,450 --> 00:09:38,578 [tense music] 191 00:09:39,412 --> 00:09:41,456 Heart! 192 00:09:41,581 --> 00:09:45,168 Planeteers, Mola, Wheeler, and | need help. 193 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 Then let our powers combine. 194 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 Earth! 195 00:09:50,215 --> 00:09:51,299 Fire! 196 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 Wind! 197 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 Water! 198 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 Heart! 199 00:10:01,893 --> 00:10:03,269 (Planeteers) Go, Planet! 200 00:10:04,896 --> 00:10:08,942 By your powers combined, | am Captain Planet! 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,409 [laughing] 202 00:10:18,535 --> 00:10:21,371 If you play with matches, you're going to get burned. 203 00:10:22,372 --> 00:10:23,623 [both scream] 204 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 Arggh! 205 00:10:25,583 --> 00:10:28,503 Bleak, get that Planet out of my orbit! 206 00:10:28,628 --> 00:10:30,755 Activate all the generators. 207 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 But that will overload the circuits. 208 00:10:33,883 --> 00:10:35,552 (Plunder) Do as | say! 209 00:10:37,971 --> 00:10:39,597 (Mola) Who is this strange man? 210 00:10:39,722 --> 00:10:41,266 (Wheeler) He's Captain Planet. 211 00:10:41,391 --> 00:10:43,351 (Captain Planet) ‘No time for formal introductions.’ 212 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 ‘We got to fly!’ 213 00:10:46,646 --> 00:10:48,690 [explosion] 214 00:10:52,318 --> 00:10:55,572 Use the battery acid from the transformers to cut him Off. 215 00:10:56,823 --> 00:10:58,408 (Ma-Ti) Thank you, Captain Planet. 216 00:10:58,533 --> 00:10:59,534 My pleasure. 217 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 [tense music] 218 00:11:03,79 --> 00:11:03,913 Watch out! 219 00:11:04,38 --> 00:11:05,415 Huh?! 220 00:11:05,540 --> 00:11:07,959 Quick! Go on! I'll shield you! 221 00:11:09,752 --> 00:11:11,171 Up, down, all around. 222 00:11:11,296 --> 00:11:13,423 [groaning] 223 00:11:14,632 --> 00:11:17,802 - Yoww! Ouch! Oh-oh! - Now! 224 00:11:17,927 --> 00:11:20,388 Now to tie up some loose ends. 225 00:11:21,890 --> 00:11:23,975 I'll get you, you -- 226 00:11:24,100 --> 00:11:26,311 This is just not your day. 227 00:11:27,312 --> 00:11:29,397 Huh? Uh-oh. 228 00:11:33,109 --> 00:11:36,321 We are safe thanks to you, Captain Planet. 229 00:11:36,446 --> 00:11:39,157 That toxic battery acid drained me. 230 00:11:39,282 --> 00:11:42,160 |! must return to the earth to recover. 231 00:11:42,285 --> 00:11:44,120 The power is yours. 232 00:11:46,539 --> 00:11:47,749 [elephants trumpeting] 233 00:11:47,874 --> 00:11:49,334 Oh, no! Elephants! 234 00:11:49,459 --> 00:11:50,919 [trumpeting] 235 00:11:51,44 --> 00:11:53,671 [dramatic music] 236 00:11:54,714 --> 00:11:56,49 They're crazy with thirst. 237 00:11:56,174 --> 00:11:58,551 They're going to trample my village! 238 00:11:58,676 --> 00:12:01,679 [villagers yelling] 239 00:12:10,688 --> 00:12:12,273 | must go help my people. 240 00:12:12,398 --> 00:12:14,859 The elephants will destroy our village. 241 00:12:14,984 --> 00:12:18,154 Wait. | will use my ring to try and calm them. 242 00:12:18,279 --> 00:12:19,572 Heart! 243 00:12:22,992 --> 00:12:24,786 [trumpeting] 244 00:12:24,911 --> 00:12:26,246 [ground rumbling] 245 00:12:26,371 --> 00:12:29,40 It is no use. Their thirst is too great. 246 00:12:29,165 --> 00:12:30,792 | will quench their thirst 247 00:12:30,917 --> 00:12:33,795 using water to lure them away from your village. 248 00:12:33,920 --> 00:12:35,255 Water! 249 00:12:53,606 --> 00:12:56,567 [trumpets] 250 00:13:02,865 --> 00:13:04,909 I've had enough of your bumbling. 251 00:13:05,34 --> 00:13:06,661 It's not my fault! 252 00:13:06,786 --> 00:13:09,247 It's those Planet brats! 253 00:13:09,372 --> 00:13:10,957 No excuses. 254 00:13:11,82 --> 00:13:13,209 From now on, | give the orders! 255 00:13:18,881 --> 00:13:22,343 You're the boss, Mr. Blunder. 256 00:13:25,638 --> 00:13:28,474 (Mola) ‘My people realize that they paid too high a price' 257 00:13:28,599 --> 00:13:31,644 ‘for Plunder's gadgets and appliances.’ 258 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 But it is too late. 259 00:13:33,646 --> 00:13:35,273 It would seem that way. 260 00:13:35,398 --> 00:13:36,733 ‘Your crops are ruined.’ 261 00:13:36,858 --> 00:13:39,152 ‘The fish and game are dying.’ 262 00:13:43,448 --> 00:13:45,533 Though this machine made my life easier 263 00:13:45,658 --> 00:13:48,786 | would gladly go back to washing in the river. 264 00:13:48,911 --> 00:13:51,122 ‘Only there is no river.’ 265 00:13:51,247 --> 00:13:54,292 (Gi) ‘Plunder really outdid himself this time.’ 266 00:13:54,417 --> 00:13:56,127 (Kwame) ‘Because of him, the entire’ 267 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 region has been devastated. 268 00:13:59,88 --> 00:14:03,509 Surely we have angered our river God Nyamenyami. 269 00:14:03,634 --> 00:14:05,720 Dear me, what's the problem? 270 00:14:05,845 --> 00:14:07,889 Couldn't figure out the instructions? 271 00:14:08,14 --> 00:14:09,724 You greedmonger! 272 00:14:09,849 --> 00:14:13,269 Your scheme has caused these people great hardship! 273 00:14:13,394 --> 00:14:14,896 I'm terribly sorry. 274 00:14:15,21 --> 00:14:16,856 But | didn't come here to argue with you. 275 00:14:16,981 --> 00:14:18,483 | came here to make a presentation 276 00:14:18,608 --> 00:14:20,526 to the fine chief here. 277 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 What is this? 278 00:14:23,738 --> 00:14:25,573 Your electric bill. 279 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 - It's a fortune. - Outrageous! 280 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 | do not believe it! 281 00:14:29,535 --> 00:14:31,204 | knew he was up to something! 282 00:14:31,329 --> 00:14:34,123 There's no way these people can pay this! 283 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 In that case.. 284 00:14:40,755 --> 00:14:44,384 Plunder here. Looks like the villagers are deadbeats. 285 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 So, better cut off their electricity. 286 00:14:47,303 --> 00:14:50,181 [dramatic music] 287 00:14:56,521 --> 00:14:58,272 And since you can't pay your bill 288 00:14:58,398 --> 00:15:01,192 | can legally take over your land for further development. 289 00:15:01,317 --> 00:15:02,610 What do you mean? 290 00:15:02,735 --> 00:15:05,113 This is the perfect site to build a substation 291 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 to distribute my electricity all over the continent. 292 00:15:08,658 --> 00:15:10,910 He cannot do that to us! 293 00:15:11,35 --> 00:15:13,830 Hey! Keep your mitts off the merchandise. 294 00:15:13,955 --> 00:15:15,581 [grunts] 295 00:15:15,706 --> 00:15:16,999 Ugh! 296 00:15:17,125 --> 00:15:19,502 [crowd shouting] 297 00:15:19,627 --> 00:15:21,754 [dramatic music] 298 00:15:21,879 --> 00:15:24,48 | will make them regret this. 299 00:15:24,173 --> 00:15:26,759 Everything okay up here? 300 00:15:26,884 --> 00:15:28,10 Uh-oh! 301 00:15:31,347 --> 00:15:33,57 This is serious! 302 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 [telephone rings] 303 00:15:34,434 --> 00:15:35,810 Yeah? 304 00:15:35,935 --> 00:15:38,354 (Bleak) "You sure did a job on those villagers.’ 305 00:15:38,479 --> 00:15:41,566 "They're ready to storm your precious dam.’ 306 00:15:41,691 --> 00:15:44,110 Let them. It's all part of my plan. 307 00:15:44,235 --> 00:15:47,989 Since those fools believe in their Nyamenyami river god 308 00:15:48,114 --> 00:15:49,490 ‘I'll use it against them.’ 309 00:15:49,615 --> 00:15:50,908 What do you mean? 310 00:15:51,33 --> 00:15:55,329 Ha-ha-ha! I'm going to give them their Nyamenyami 311 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 and kick them off my land! 312 00:16:00,209 --> 00:16:01,711 (Ma-Ti) Stop, please! 313 00:16:01,836 --> 00:16:03,588 This will not solve anything! 314 00:16:03,713 --> 00:16:06,757 Plunder tricked us. The river is not his. 315 00:16:06,883 --> 00:16:09,10 It is not for someone to own. 316 00:16:10,386 --> 00:16:12,805 Violence is not the way of our people. 317 00:16:12,930 --> 00:16:16,851 Chief Mola's right. This is not the time to panic. 318 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Yipe! 319 00:16:23,316 --> 00:16:24,775 [crowd gasps] 320 00:16:25,902 --> 00:16:27,361 [roars] 321 00:16:27,487 --> 00:16:29,572 Now's the time to panic! 322 00:16:29,697 --> 00:16:32,158 [crowd yelling] 323 00:16:34,827 --> 00:16:36,871 That Nyamenyami is for real 324 00:16:36,996 --> 00:16:38,915 and he looks real angry. 325 00:16:41,667 --> 00:16:44,03 Something about this is not right. 326 00:16:47,965 --> 00:16:50,92 [crowd shuddering] 327 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 Hah! They're scared witless. 328 00:16:55,556 --> 00:16:57,600 I'll turn up the volume and give them something 329 00:16:57,725 --> 00:16:59,644 to really scream about. 330 00:16:59,769 --> 00:17:01,812 [roars] 331 00:17:01,938 --> 00:17:04,148 [screaming] 332 00:17:04,273 --> 00:17:07,193 [distorted voice] You angered the great Nyamenyami. 333 00:17:07,318 --> 00:17:09,987 The mighty Plunder is your ruler now 334 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 not Mola. 335 00:17:11,989 --> 00:17:13,783 Do what Plunder orders. 336 00:17:13,908 --> 00:17:15,409 Give him your land. 337 00:17:15,535 --> 00:17:17,411 Do not listen to him. 338 00:17:18,621 --> 00:17:20,414 Mola is a good leader. 339 00:17:20,540 --> 00:17:22,500 Dare not defy me! 340 00:17:22,625 --> 00:17:25,920 For | alone control the sacred river. 341 00:17:26,45 --> 00:17:28,506 | will try to touch this creature's heart. 342 00:17:28,631 --> 00:17:29,966 Heart! 343 00:17:31,592 --> 00:17:33,386 Nyamenyami! 344 00:17:33,511 --> 00:17:35,137 That is no river God. 345 00:17:35,263 --> 00:17:37,932 His heart is as evil as Looten Plunder's. 346 00:17:38,57 --> 00:17:39,934 It is Looten Plunder's. 347 00:17:40,59 --> 00:17:42,520 Wheeler, use your power. 348 00:17:42,645 --> 00:17:43,688 Fire! 349 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 [gasping] 350 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 (female #1) ‘It is Looten Plunder!’ 351 00:17:49,735 --> 00:17:51,28 (Gi) Water! 352 00:17:52,863 --> 00:17:53,906 What the-- 353 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 It's out of control! 354 00:18:05,626 --> 00:18:07,837 If | couldn't stop Plunder's monster 355 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 maybe | can stop the water! 356 00:18:09,922 --> 00:18:11,90 Water! 357 00:18:12,842 --> 00:18:15,94 Our rings aren't going to cut it by themselves. 358 00:18:15,219 --> 00:18:16,971 It's time for teamwork. 359 00:18:17,96 --> 00:18:19,473 Then let our powers combine. 360 00:18:19,599 --> 00:18:20,766 Earth! 361 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Fire! 362 00:18:23,936 --> 00:18:25,21 Wind! 363 00:18:25,813 --> 00:18:26,897 Water! 364 00:18:28,107 --> 00:18:29,66 Heart! 365 00:18:31,360 --> 00:18:34,864 (Captain Planet) By your powers combined 366 00:18:34,989 --> 00:18:37,408 | am Captain Planet! 367 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 (Planeteers) Go, Planet! 368 00:18:40,77 --> 00:18:42,163 I'll go with the flow, Planeteers. 369 00:18:42,288 --> 00:18:43,623 You help out here. 370 00:18:43,748 --> 00:18:46,751 [inspirational music] 371 00:18:50,504 --> 00:18:54,91 There are still people in my village in the river's path. 372 00:18:59,722 --> 00:19:01,223 Aaah! Oh! 373 00:19:02,308 --> 00:19:03,392 Uh! 374 00:19:04,268 --> 00:19:05,936 [screams] 375 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Ha! | got ya! 376 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 [sighs] 377 00:19:10,274 --> 00:19:11,233 [Plunder and Bleak screaming] 378 00:19:11,359 --> 00:19:12,485 (Bleak) ‘Help! 379 00:19:12,610 --> 00:19:15,154 [indistinct] 380 00:19:18,115 --> 00:19:19,950 [people shouting] 381 00:19:22,370 --> 00:19:23,412 Don't worry, folks. 382 00:19:23,537 --> 00:19:26,165 All of your problems are about to evaporate. 383 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Look! 384 00:19:36,967 --> 00:19:39,679 [hopeful music] 385 00:19:39,804 --> 00:19:42,807 Captain Planet turned the water into rain clouds. 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,521 [cheering] 387 00:19:49,563 --> 00:19:51,357 [blows] 388 00:19:51,482 --> 00:19:52,525 Ha-ha! 389 00:19:57,446 --> 00:19:59,657 The clouds are over my village. 390 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 (Captain Planet) ‘The rain will gently replenish’ 391 00:20:04,495 --> 00:20:05,788 ‘your rivers and fields.’ 392 00:20:05,913 --> 00:20:08,833 Soon your land will be restored. 393 00:20:08,958 --> 00:20:10,918 And we will keep it that way. 394 00:20:11,43 --> 00:20:13,587 We will never let the likes of Looten Plunder 395 00:20:13,713 --> 00:20:15,05 cheat us again. 396 00:20:15,131 --> 00:20:17,466 The power is yours! 397 00:20:30,813 --> 00:20:34,191 (Mola) Thank you for helping us build our new dam. 398 00:20:34,316 --> 00:20:35,901 So you see, Wheeler 399 00:20:36,26 --> 00:20:38,404 there are good dams and bad dams. 400 00:20:38,529 --> 00:20:40,197 For sure. 401 00:20:40,322 --> 00:20:43,159 (Mola) This dam will help us without hurting our land. 402 00:20:43,284 --> 00:20:46,454 ‘And there is a place for the wise use of these’ 403 00:20:46,579 --> 00:20:48,789 ‘in our life as well.' 404 00:20:48,914 --> 00:20:51,584 Do you think Nyamenyami is pleased? 405 00:20:51,709 --> 00:20:53,502 See for yourself. 406 00:20:59,175 --> 00:21:01,260 Look! It's Nyamenyami! 407 00:21:01,385 --> 00:21:03,95 [Planeteers shouting] 408 00:21:04,13 --> 00:21:05,639 Did you see that? 409 00:21:05,765 --> 00:21:08,17 Was it really Nyamenyami? 410 00:21:15,733 --> 00:21:17,443 (Planeteers) Go, Planet! 411 00:21:18,861 --> 00:21:20,112 (Captain Planet) Water is one of Earth's 412 00:21:20,237 --> 00:21:21,906 most precious resources. 413 00:21:22,31 --> 00:21:24,825 Don't let wasteful habits steal your water supply. 414 00:21:24,950 --> 00:21:27,119 Don't leave faucets running needlessly. 415 00:21:27,244 --> 00:21:30,247 Shut them tight and repair leaks fast. 416 00:21:30,372 --> 00:21:32,458 Use low-flow shower heads. 417 00:21:32,583 --> 00:21:34,585 Recycling saves water, too. 418 00:21:34,710 --> 00:21:38,589 Every ton of recycled paper saves 7,000 gallons. 419 00:21:38,714 --> 00:21:42,760 Help us make sure there's enough water for everybody. 420 00:21:42,885 --> 00:21:45,971 (all) The power is yours! 421 00:21:46,96 --> 00:21:47,14 Earth! 422 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 Fire! 423 00:21:49,16 --> 00:21:49,892 Wind! 424 00:21:50,17 --> 00:21:51,393 - Water! - Heart! 425 00:21:51,519 --> 00:21:52,853 (Planeteers) Go, Planet! 426 00:21:52,978 --> 00:21:55,898 By your powers combined, | am Captain Planet! 427 00:21:56,23 --> 00:21:57,900 ~ Captain Planet I 428 00:21:58,25 --> 00:21:59,318 S He's our hero S 429 00:21:59,443 --> 00:22:02,696 ~ Gonna take pollution down to zero f 430 00:22:02,822 --> 00:22:05,616 f He's our powers magnified f 431 00:22:05,741 --> 00:22:09,870 f And he's fighting on the planet's side J 432 00:22:09,995 --> 00:22:11,539 ~ Captain Planet I 433 00:22:11,664 --> 00:22:13,290 S He's our hero S 434 00:22:13,415 --> 00:22:16,710 ~ Gonna take pollution down to zero f 435 00:22:16,836 --> 00:22:19,880 £ Gonna help him put asunder J 436 00:22:20,05 --> 00:22:24,885 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 437 00:22:25,10 --> 00:22:28,13 You'll pay for this, Captain Planet! 438 00:22:28,138 --> 00:22:31,16 ~ We're the Planeteers you can be one too f 439 00:22:31,141 --> 00:22:34,436 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 440 00:22:34,562 --> 00:22:37,982 ~ Looting and polluting is not the way f 441 00:22:38,107 --> 00:22:41,694 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 442 00:22:42,695 --> 00:22:45,364 The power is yours! 27702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.