Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,630
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,466
Gala, the spirit of the Earth,
can no longer stand
3
00:00:07,591 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,477
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,602 --> 00:00:22,981
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,609
[theme music]
8
00:00:27,402 --> 00:00:31,156
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,286
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:41,625 --> 00:00:46,129
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,801
they summon
Earth's greatest champion
13
00:00:50,926 --> 00:00:52,594
Captain Planet!
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,304
(all)
Go, Planet!
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,686
(Captain Planet)
The power is yours!
16
00:01:02,813 --> 00:01:04,439
[intense music]
17
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
(Gi)
‘Planeteer alert!’
18
00:01:05,941 --> 00:01:07,526
I'm picking up
high pollution levels
19
00:01:07,651 --> 00:01:08,735
on the ocean's surface.
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,113
Take us down
for a closer look, Ma-Ti.
21
00:01:13,699 --> 00:01:16,34
Look at these
pollution readings!
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,953
| just bet that polluter
Sly Sludge
23
00:01:18,78 --> 00:01:21,957
is dumping waste into the ocean
again, but from where?
24
00:01:22,82 --> 00:01:25,85
[mechanical whirring]
25
00:01:29,965 --> 00:01:33,385
(male #1)
‘Okay, you good-for-nothing
slimeballs!'
26
00:01:33,510 --> 00:01:36,805
Shovel that garbage
into the fog-making machine.
27
00:01:36,930 --> 00:01:40,183
We've got to make sure
no one can find us.
28
00:01:40,309 --> 00:01:42,185
Uh!
29
00:01:42,311 --> 00:01:45,63
Looks like | fooled
those stupid Planeteers
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,898
with my phony fog cover.
31
00:01:47,24 --> 00:01:50,736
They'll never find
my secret disposal plant now.
32
00:01:50,861 --> 00:01:52,738
[laughs]
33
00:01:52,863 --> 00:01:55,365
At last, | can pollute in peace.
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,289
| will radio
we are heading home.
35
00:02:02,414 --> 00:02:04,833
[screams]
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,960
Are you alright, Ma-Ti?
37
00:02:07,85 --> 00:02:09,46
- Aah!
- What is it?
38
00:02:09,171 --> 00:02:12,466
Heart! | hear cries for help
39
00:02:12,591 --> 00:02:14,468
from somewhere
deep in the ocean.
40
00:02:14,593 --> 00:02:18,472
(Gi)
If sea creatures are in danger
| must go to their rescue.
41
00:02:18,597 --> 00:02:21,266
Be careful, Gi.
Who knows what is down there?
42
00:02:21,391 --> 00:02:24,61
Don't worry,
when it comes to the ocean
43
00:02:24,186 --> 00:02:25,520
| am totally at home.
44
00:02:26,688 --> 00:02:27,898
splash
45
00:02:30,150 --> 00:02:31,735
This is terrible!
46
00:02:31,860 --> 00:02:33,654
‘The plants and fish are dying’
47
00:02:33,779 --> 00:02:36,365
from all this garbage
and toxic waste.
48
00:02:36,490 --> 00:02:40,369
Ahh! | think I've found
the source.
49
00:02:42,954 --> 00:02:46,124
No life could survive
these levels of pollution.
50
00:02:46,249 --> 00:02:50,504
What kind of twisted mind would
think up something like this?
51
00:02:50,629 --> 00:02:52,89
What do we have here?
52
00:02:52,214 --> 00:02:56,09
Looks like one of those
goody two-shoes Planeteers
53
00:02:56,134 --> 00:02:59,846
is spying on your
secret dump site, Mr. Sludge.
54
00:02:59,971 --> 00:03:04,351
Very good, Ooze, three guesses
what I'm going to do about it.
55
00:03:04,476 --> 00:03:07,145
Um...oh! Oh!
Heh-heh-heh!
56
00:03:07,270 --> 00:03:10,732
Send out your mechanical
Octo-Masher to scare her off
57
00:03:10,857 --> 00:03:12,484
and, um, um, ah..
58
00:03:12,609 --> 00:03:16,279
Good guess, while you're
draining the rest of your brain
59
00:03:16,405 --> 00:03:18,448
that's exactly what I'll do.
60
00:03:18,573 --> 00:03:21,493
| don't take kindly
to trespassers.
61
00:03:27,40 --> 00:03:28,834
[clicking]
Wait!
62
00:03:28,959 --> 00:03:31,44
The reading
is getting even stronger.
63
00:03:31,169 --> 00:03:32,671
clang
64
00:03:32,796 --> 00:03:35,06
There must be
heavy metals down here.
65
00:03:35,132 --> 00:03:37,801
[screams]
66
00:03:37,926 --> 00:03:41,221
- Ma-Ti!
- What is it? Gi!
67
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
Gi!
68
00:03:43,432 --> 00:03:46,852
[groans]
No! Let me go!
69
00:03:46,977 --> 00:03:50,21
Planeteer alert!
Mayday! Mayday!
70
00:03:51,690 --> 00:03:53,275
[laughs]
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,110
Good work, Octo-Masher.
72
00:03:55,235 --> 00:03:56,820
That'll scare her.
73
00:03:56,945 --> 00:03:59,990
Enough pleasure, Ooze.
We have work to do.
74
00:04:00,115 --> 00:04:04,77
Ohh, I'm gonna miss
the good stuff.
75
00:04:07,456 --> 00:04:08,540
[screams]
76
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
thud
77
00:04:10,41 --> 00:04:11,209
Help!
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,592
[instrumental music]
79
00:04:30,520 --> 00:04:31,605
bam
80
00:04:49,289 --> 00:04:50,499
[inhales deeply]
81
00:04:56,588 --> 00:05:00,759
Sea creatures...in danger!
82
00:05:00,884 --> 00:05:02,302
| must help!
83
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
Oh, you're alright!
| was worried.
84
00:05:06,97 --> 00:05:08,558
You, you're not a sea creature.
85
00:05:08,683 --> 00:05:11,311
[chuckles]
Well, in a way | am
86
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
since | live under the sea.
87
00:05:13,480 --> 00:05:15,65
| don't understand.
88
00:05:15,190 --> 00:05:17,526
Where am |?
How did | get here?
89
00:05:17,651 --> 00:05:20,946
After | rescued you from that
eight-legged metal monster
90
00:05:21,71 --> 00:05:23,365
a manta ray
and | brought you here.
91
00:05:26,493 --> 00:05:31,164
You are in
the underwater city of Oceanis.
92
00:05:31,289 --> 00:05:33,83
Underwater city?
93
00:05:33,208 --> 00:05:35,293
That is...impossible!
94
00:05:35,418 --> 00:05:37,504
Difficult, but not impossible.
95
00:05:37,629 --> 00:05:40,715
Our city is protected
by a dome of thick glass
96
00:05:40,841 --> 00:05:42,509
‘made from sea sand.’
97
00:05:42,634 --> 00:05:45,971
Special generators
remove oxygen from the seawater
98
00:05:46,96 --> 00:05:47,764
and pump it into our dome.
99
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
‘We harvest all kinds of
kelp and seaweed. '
100
00:05:50,642 --> 00:05:54,437
Everything we need
to have a good life is here.
101
00:05:54,563 --> 00:05:57,691
My name is Pontis,
I'm a marine biologist
102
00:05:57,816 --> 00:06:00,443
and this is my lab.
103
00:06:03,154 --> 00:06:06,491
I'm Gi, and I'm
a marine biologist, too.
104
00:06:11,288 --> 00:06:13,373
Seas, lakes, and rivers
are my life.
105
00:06:13,498 --> 00:06:16,251
| used to dream about
a place like this.
106
00:06:16,376 --> 00:06:18,86
It is...paradise.
107
00:06:18,211 --> 00:06:22,340
Yes...but soon it may be
nothing more than a dream.
108
00:06:26,428 --> 00:06:28,305
This is the north end
of the city.
109
00:06:28,430 --> 00:06:32,601
Only a few months ago, it was
the home of wondrous creatures.
110
00:06:34,269 --> 00:06:37,689
Now look at it,
your people are destroying it
111
00:06:37,814 --> 00:06:39,232
with their poisons.
112
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
[rumbling]
113
00:06:45,196 --> 00:06:48,74
[people screaming]
114
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
Those screams!
115
00:06:52,787 --> 00:06:55,373
They must be the cries
Ma-Ti heard.
116
00:06:55,498 --> 00:06:56,708
What is wrong?
117
00:06:56,833 --> 00:06:58,919
The same poisons
that kill the sea life
118
00:06:59,44 --> 00:07:01,379
‘are eating through the dome
around Oceanis.’
119
00:07:01,504 --> 00:07:04,90
‘If something isn't done soon,
it will burst’
120
00:07:04,215 --> 00:07:07,552
and our city will be crushed
under tons of water.
121
00:07:07,677 --> 00:07:10,472
Sly Sludge must be behind this.
122
00:07:10,597 --> 00:07:13,725
Take me to the surface,
my friends and | will stop him!
123
00:07:13,850 --> 00:07:17,938
No! You must not
tell anyone about Oceanis.
124
00:07:18,63 --> 00:07:19,356
But why?
125
00:07:19,481 --> 00:07:22,984
Our city has been a secret
for thousands of years.
126
00:07:23,109 --> 00:07:27,72
We have sworn an oath
never to contact outsiders.
127
00:07:27,197 --> 00:07:31,618
| have already disobeyed
our laws by bringing you here.
128
00:07:31,743 --> 00:07:33,828
My friends are the Planeteers.
129
00:07:33,954 --> 00:07:37,165
We have dedicated our lives
to protecting the planet.
130
00:07:38,375 --> 00:07:40,335
Together, we will
make things right.
131
00:07:41,461 --> 00:07:44,47
(Pontis)
No! You must not.
132
00:07:44,172 --> 00:07:48,593
| am sorry, Gi, but we must go
and talk to the elders.
133
00:07:50,428 --> 00:07:52,97
(Ma-Ti)
This must be
the source of pollution
134
00:07:52,222 --> 00:07:53,515
Gi was telling me about.
135
00:07:53,640 --> 00:07:56,601
But where is Gi?
There is no sign of her.
136
00:07:56,726 --> 00:07:57,936
Yes, there is.
137
00:08:01,272 --> 00:08:04,609
Without her tank,
she would only have minutes.
138
00:08:04,734 --> 00:08:09,280
It is not true! | have
this feeling she is still alive.
139
00:08:09,406 --> 00:08:10,490
Heart!
140
00:08:12,450 --> 00:08:14,244
Are you picking up anything?
141
00:08:14,369 --> 00:08:17,38
Pollution...everywhere.
142
00:08:17,163 --> 00:08:20,125
| cannot get through. | wish..
143
00:08:20,250 --> 00:08:24,04
We all love Gi, Ma-Ti,
but if something happened
144
00:08:24,129 --> 00:08:25,463
we cannot wish her back.
145
00:08:25,588 --> 00:08:29,467
| bet Sludge did this,
and he's gonna pay the price.
146
00:08:30,719 --> 00:08:34,222
Well, well.
Those planet punks are all here.
147
00:08:34,347 --> 00:08:37,58
Get my pollution-powered
submarine.
148
00:08:37,183 --> 00:08:40,854
‘It's time for some underwater
underhandedness.'
149
00:08:40,979 --> 00:08:43,231
(Gi)
But you must let me go
to my friends
150
00:08:43,356 --> 00:08:46,401
and stop the creep
who is polluting your waters!
151
00:08:46,526 --> 00:08:47,652
Let me call them.
152
00:08:47,777 --> 00:08:50,405
We know all about
your pollution, my dear
153
00:08:50,530 --> 00:08:53,616
how the land-dwellers
foul the air, destroy the land
154
00:08:53,742 --> 00:08:57,704
‘and poison the water.
We watch you constantly.’
155
00:08:57,829 --> 00:09:01,499
Yes, but some of us are trying
to make things better.
156
00:09:01,624 --> 00:09:03,585
Not enough of you, I'm afraid.
157
00:09:03,710 --> 00:09:05,962
That is how it is
with land people.
158
00:09:06,87 --> 00:09:08,965
10,000 years ago,
our ancestors developed
159
00:09:09,90 --> 00:09:12,10
an advanced society
in our undersea world.
160
00:09:12,135 --> 00:09:15,430
The land-dwellers will perish
by their own doing.
161
00:09:15,555 --> 00:09:19,309
We will remain
because we do not pollute.
162
00:09:19,434 --> 00:09:21,311
But your dome is failing.
163
00:09:21,436 --> 00:09:23,313
You will perish, too,
without our help.
164
00:09:23,438 --> 00:09:25,356
Our scientists
will make the dome
165
00:09:25,482 --> 00:09:27,692
resistant to your destruction.
166
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
We will find a way
to purify our waters
167
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
of the land-people's poisons.
168
00:09:32,947 --> 00:09:34,824
But..
169
00:09:34,949 --> 00:09:37,660
The Council of Elders
has made its decision.
170
00:09:37,786 --> 00:09:39,913
[intense music]
171
00:09:41,748 --> 00:09:44,250
You must never
contact your friends.
172
00:09:44,375 --> 00:09:48,46
To ensure our secret
spreads no further
173
00:09:48,171 --> 00:09:51,382
you will remain
in Oceanis forever.
174
00:09:51,508 --> 00:09:54,385
[rumbling]
175
00:10:00,100 --> 00:10:02,477
(Linka)
This sure looks like
Sludge's plumbing
176
00:10:02,602 --> 00:10:04,229
and it leads up
toward the shore.
177
00:10:04,354 --> 00:10:07,565
Maybe we can follow the pipes
and surprise him.
178
00:10:07,690 --> 00:10:10,318
| think the surprise is on us.
179
00:10:10,443 --> 00:10:12,487
Launch the trick torpedo.
180
00:10:14,697 --> 00:10:16,199
(Wheeler)
Swim for it, guys!
181
00:10:19,536 --> 00:10:21,955
And now, to detonate
the torpedo.
182
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
[screaming]
183
00:10:28,586 --> 00:10:30,505
(Kwame)
Now | know how fish feel.
184
00:10:32,549 --> 00:10:35,343
[instrumental music]
185
00:10:35,468 --> 00:10:40,98
I'm sure you'll find
your new home very cozy.
186
00:10:40,223 --> 00:10:41,307
[rat squeaking]
187
00:10:41,432 --> 00:10:44,519
Yeah! The rats seem to like it.
188
00:10:44,644 --> 00:10:46,229
[laughs]
189
00:10:46,354 --> 00:10:49,274
Okay, Sludge,
tell us what you did with Gi!
190
00:10:49,399 --> 00:10:52,527
Oh, I'm afraid your friend
had a close encounter
191
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
with my Octo-Masher.
192
00:10:54,279 --> 00:10:56,781
And we haven't seen her since.
193
00:10:56,906 --> 00:10:59,409
I'll get you for this, Sludge!
194
00:10:59,534 --> 00:11:00,702
Fire!
195
00:11:03,997 --> 00:11:06,82
[laughs]
| don't think so.
196
00:11:06,207 --> 00:11:10,44
With your wrists chained,
your fire power can't touch me.
197
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
And even if you could get loose
198
00:11:12,255 --> 00:11:16,593
there's a thousand-foot drop
to that acid moat down there.
199
00:11:16,718 --> 00:11:19,137
But enough small talk,
I've got a customer
200
00:11:19,262 --> 00:11:20,513
who's looking for a place
to ditch
201
00:11:20,638 --> 00:11:23,433
thousands of gallons
of toxic wastes.
202
00:11:24,976 --> 00:11:29,63
I'm hooking him up to my secret
polluting pipeline. Ciao.
203
00:11:29,189 --> 00:11:33,693
That dumb customer thinks
everything we do here is legal.
204
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
We're geniuses!
205
00:11:35,612 --> 00:11:36,696
Ow!
206
00:11:39,532 --> 00:11:42,202
We cannot let Sludge
get away with this.
207
00:11:42,327 --> 00:11:44,454
We must call Captain Planet.
208
00:11:44,579 --> 00:11:47,707
We cannot, not without Gi.
209
00:11:49,250 --> 00:11:52,86
There's got to be some way
to stop Sludge.
210
00:11:52,212 --> 00:11:54,130
If we could only get loose!
211
00:11:54,255 --> 00:11:58,218
Uh! Maybe you can bounce
your fire power off the ceiling
212
00:11:58,343 --> 00:12:00,345
a-and melt your chains.
213
00:12:00,470 --> 00:12:01,471
Maybe.
214
00:12:01,596 --> 00:12:03,765
| hope | can pull this off.
215
00:12:03,890 --> 00:12:04,891
Fire!
216
00:12:08,686 --> 00:12:11,731
Boy. Am | hot, or what?
217
00:12:11,856 --> 00:12:13,107
Yow!
218
00:12:14,817 --> 00:12:17,570
(Linka)
Ouch! Take it easy, Wheeler.
219
00:12:17,695 --> 00:12:21,658
Our leashes are off,
but we're still in the doghouse.
220
00:12:21,783 --> 00:12:25,328
Let me shake things up
a little. Earth!
221
00:12:26,287 --> 00:12:28,915
[rumbling]
222
00:12:29,40 --> 00:12:30,792
- Hey! O
ae uch!
223
00:12:30,917 --> 00:12:32,543
Time-out, Kwame!
224
00:12:32,669 --> 00:12:34,963
Nice job!
We got a door, but..
225
00:12:36,798 --> 00:12:38,716
(Ma-Ti)
It sure is a long way down.
226
00:12:38,841 --> 00:12:41,970
Great. Now what
do we do, fly?
227
00:12:42,95 --> 00:12:45,974
If you spent more time
being wise than being a wise-guy
228
00:12:46,99 --> 00:12:48,351
maybe we would find a solution.
229
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
What's that supposed to mean?
230
00:12:50,561 --> 00:12:52,563
That you are
full of hot air.
231
00:12:52,689 --> 00:12:55,275
If you would stop arguing,
you would realize
232
00:12:55,400 --> 00:12:57,151
‘you both found the solution.’
233
00:12:57,277 --> 00:13:01,447
We can fly with hot air
and a balloon made of blankets.
234
00:13:03,283 --> 00:13:06,953
The tanker truck
is all hooked up, Mr. Sludge.
235
00:13:07,78 --> 00:13:11,374
The toxic wastes are flowing
into your pipeline.
236
00:13:11,499 --> 00:13:13,543
[laughs]
237
00:13:13,668 --> 00:13:18,756
What a scam, and the customer
pays for legal dumping.
238
00:13:18,881 --> 00:13:20,883
- 'Fire!’
- 'Wind!'
239
00:13:21,926 --> 00:13:23,177
Okay, now!
240
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
[grunting]
241
00:13:27,932 --> 00:13:29,809
(Kwame)
We are floating, barely.
242
00:13:29,934 --> 00:13:32,312
More fire! More wind!
243
00:13:32,437 --> 00:13:35,106
This is not a nice place
for a swim.
244
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
splash
245
00:13:48,77 --> 00:13:50,330
See what happens
when we work together?
246
00:13:50,455 --> 00:13:53,291
| hear you, Linka.
Now, what's our next move?
247
00:13:53,416 --> 00:13:55,877
We are going
for a little ride.
248
00:13:57,337 --> 00:14:01,90
What's so bad about
staying in this paradise, Gi?
249
00:14:01,215 --> 00:14:03,343
I-I'm not bad company.
250
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
It's not you, Pontis.
251
00:14:05,303 --> 00:14:08,56
| have my duties as a Planeteer.
252
00:14:08,181 --> 00:14:11,184
Besides, this paradise
may not last.
253
00:14:11,309 --> 00:14:13,561
Don't worry,
my people have always
254
00:14:13,686 --> 00:14:15,646
solved their problems
by themselves.
255
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
You'll see.
256
00:14:17,65 --> 00:14:18,900
[rumbling]
257
00:14:19,25 --> 00:14:21,235
(Pontis)
"The dome, it's cracking!’
258
00:14:21,361 --> 00:14:23,196
| must try to stop the leak!
259
00:14:23,321 --> 00:14:24,614
Gi, wait!
260
00:14:24,739 --> 00:14:27,617
[people screaming]
261
00:14:36,84 --> 00:14:40,755
l-| hear the cries again!
Heart!
262
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
The vibrations grow stronger.
263
00:14:43,257 --> 00:14:45,510
Thousands of people
in grave danger.
264
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
We must find them!
Which way, Ma-Ti?
265
00:14:51,849 --> 00:14:53,518
Down! They are below us.
266
00:14:53,643 --> 00:14:57,355
No way, Ma-Ti. They've been
underwater too long.
267
00:14:57,480 --> 00:14:58,940
Maybe Gi is down there.
268
00:14:59,65 --> 00:15:01,526
Well, then,
what are we waiting for?
269
00:15:01,651 --> 00:15:02,860
Dive!
270
00:15:02,985 --> 00:15:05,405
(Wheeler)
There's nothing below us
but solid rock.
271
00:15:05,530 --> 00:15:08,32
Wait! I-l see a passageway.
272
00:15:08,157 --> 00:15:09,409
[radar pinging]
273
00:15:09,534 --> 00:15:12,912
Some kind of hidden tunnel
in the ocean floor.
274
00:15:13,37 --> 00:15:15,748
Wow! | can't believe
what I'm seeing.
275
00:15:15,873 --> 00:15:18,918
(Linka)
‘l see it, too,
an underwater city.’
276
00:15:19,43 --> 00:15:22,04
(Ma-Ti)
"This must be where the cries
for help are coming from.’
277
00:15:22,130 --> 00:15:24,882
(Wheeler)
That looks like an entrance.
Let's check it out.
278
00:15:25,07 --> 00:15:27,218
Kwame, full speed ahead.
279
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
[engine revving]
280
00:15:31,139 --> 00:15:35,17
I've got to try to
keep the dome from bursting.
281
00:15:35,143 --> 00:15:36,310
Water!
282
00:15:37,854 --> 00:15:40,731
[people screaming]
283
00:15:44,193 --> 00:15:46,320
[groaning]
284
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
[screaming]
285
00:15:49,866 --> 00:15:52,201
Gi! Fire!
286
00:15:54,704 --> 00:15:56,205
[screams]
287
00:15:56,330 --> 00:15:59,125
[grunting]
288
00:16:00,334 --> 00:16:01,878
- Give that girl a ten!
- You're alright!
289
00:16:02,03 --> 00:16:05,06
- You're okay!
- It's good to see you.
290
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
Am | glad to see you!
291
00:16:07,08 --> 00:16:09,302
This is Pontis.
He saved my life.
292
00:16:09,427 --> 00:16:11,304
Now we must save the city.
293
00:16:11,429 --> 00:16:13,14
We need Captain Planet.
294
00:16:13,139 --> 00:16:16,893
Let our powers combine.
Earth!
295
00:16:17,18 --> 00:16:18,561
Fire!
296
00:16:18,686 --> 00:16:20,146
Wind!
297
00:16:20,271 --> 00:16:21,564
Water!
298
00:16:21,689 --> 00:16:22,732
Heart!
299
00:16:22,857 --> 00:16:24,358
[Zapping]
300
00:16:25,651 --> 00:16:31,32
By your powers combined,
| am Captain Planet!
301
00:16:31,157 --> 00:16:32,575
(all)
‘Go, Planet!’
302
00:16:33,910 --> 00:16:37,288
- 'Yay! Outstanding!’
- 'Yay! Alright!
303
00:16:37,413 --> 00:16:42,43
Time for a quick patch job.
First, a little sand.
304
00:16:42,168 --> 00:16:44,03
‘This oughta stir things up.’
305
00:16:44,128 --> 00:16:47,131
[whistling]
306
00:16:54,347 --> 00:16:56,807
And now, let's turn up the heat.
307
00:16:58,518 --> 00:17:00,102
boom
308
00:17:01,229 --> 00:17:02,897
‘Making glass from molten sand'
309
00:17:03,22 --> 00:17:06,359
‘gives it the Captain Planet
seal of approval.'
310
00:17:06,484 --> 00:17:08,152
(all)
Go, Planet!
311
00:17:13,783 --> 00:17:16,536
We've got to stop Sly Sludge,
Captain Planet.
312
00:17:16,661 --> 00:17:19,914
His pollution pipeline
nearly destroyed the city.
313
00:17:20,39 --> 00:17:22,333
Hasn't he learned
his lesson yet?
314
00:17:22,458 --> 00:17:24,919
[upbeat music]
315
00:17:25,44 --> 00:17:28,381
First, for a little re-plumbing,
I'm mad..
316
00:17:28,506 --> 00:17:30,383
[grunting]
317
00:17:30,508 --> 00:17:32,760
..and I'm "Knot"
going to take it anymore.
318
00:17:35,346 --> 00:17:38,724
‘Now | need to find somewhere
safe to put those poisons'
319
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
and | think | see
a pollution solution.
320
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Whoa there, boy!
321
00:17:44,981 --> 00:17:48,859
Well, | don't mean to be flip..
322
00:17:48,985 --> 00:17:51,612
This is a cleanup job
that could take years
323
00:17:51,737 --> 00:17:54,407
but I'm going to give it
a good head start.
324
00:17:54,532 --> 00:17:57,493
[whirring]
325
00:18:02,206 --> 00:18:05,376
Come on. There you go.
Fill her up.
326
00:18:10,06 --> 00:18:12,216
You take this waste
back to your boss
327
00:18:12,341 --> 00:18:14,885
and tell him
to dispose of it safely.
328
00:18:19,557 --> 00:18:22,977
What's this? Something's wrong
with my pollution meter.
329
00:18:23,102 --> 00:18:24,270
What the..
330
00:18:25,938 --> 00:18:27,106
snap
331
00:18:29,25 --> 00:18:31,27
[screams]
332
00:18:31,152 --> 00:18:36,157
I-| think we have a clog
in the pipes, sir.
333
00:18:36,282 --> 00:18:37,199
[screams]
334
00:18:37,325 --> 00:18:39,243
The toxic wastes are backing up!
335
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
She's gonna blow!
336
00:18:41,37 --> 00:18:43,623
Eh, shall | get the plunger?
337
00:18:43,748 --> 00:18:45,791
No, you idiot. Run!
338
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
[screams]
339
00:18:50,46 --> 00:18:51,172
[breathing heavily]
340
00:18:51,297 --> 00:18:52,757
| got to go on a diet.
341
00:18:54,175 --> 00:18:55,635
We're never gonna make it!
342
00:19:03,434 --> 00:19:08,22
Was it twice right
or once left past zero?
343
00:19:09,315 --> 00:19:11,442
- You bumbling fool!
- Yow!
344
00:19:13,152 --> 00:19:16,614
There. Thanks, boss.
Now | got it.
345
00:19:16,739 --> 00:19:20,76
Faster, before we're wasted
by our own toxic waste!
346
00:19:20,201 --> 00:19:22,787
[screams]
347
00:19:25,790 --> 00:19:27,416
Row for it!
348
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
boom
349
00:19:38,678 --> 00:19:43,265
Oh, | hope your insurance
is paid up, sir.
350
00:19:44,892 --> 00:19:48,396
Oh, my illegal disposal plant!
351
00:19:48,521 --> 00:19:51,524
It got trashed!
352
00:19:51,649 --> 00:19:52,733
- Whoa!
- Whoa!
353
00:19:52,858 --> 00:19:55,69
| hate to rehash the trash, Sly
354
00:19:55,194 --> 00:19:57,571
but if you're going
to make a mess
355
00:19:57,697 --> 00:19:59,657
you're going to
have to clean it up.
356
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Now move!
357
00:20:02,868 --> 00:20:04,495
[screaming]
358
00:20:06,80 --> 00:20:08,416
(Councilwoman)
‘We bestow upon you, Planeteers’
359
00:20:08,541 --> 00:20:11,794
these medals of bravery
for saving our city
360
00:20:11,919 --> 00:20:14,505
and teaching us
that we cannot hide ourselves
361
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
from the rest of the planet.
362
00:20:16,06 --> 00:20:19,927
‘We are all tied together
in the Earth's ecosystem. '
363
00:20:20,52 --> 00:20:23,848
‘Each of us is one link
in the chain of survival.'
364
00:20:27,101 --> 00:20:29,437
We are proud to have helped you.
365
00:20:29,562 --> 00:20:32,231
And | am proud
to be made a Planeteer.
366
00:20:32,356 --> 00:20:34,859
| promise to patrol the oceans
367
00:20:34,984 --> 00:20:37,153
and keep them safe
from polluters
368
00:20:37,278 --> 00:20:40,698
with the help of my new
mechanical friend, of course.
369
00:20:40,823 --> 00:20:43,409
[laughs]
370
00:20:43,534 --> 00:20:47,329
Okay, Planeteers, time
to head back to Hope Island.
371
00:20:50,40 --> 00:20:51,500
Are you sure
you won't stay here
372
00:20:51,625 --> 00:20:53,335
in the place of your dreams?
373
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
| can't, Pontis
374
00:20:55,04 --> 00:20:57,631
at least, not until
the rest of our planet
375
00:20:57,757 --> 00:21:00,718
is as beautiful
and clean as Oceanis.
376
00:21:06,932 --> 00:21:09,477
But I'm going scuba-diving
on Saturday
377
00:21:09,602 --> 00:21:13,147
around noon, if you happen to be
swimming my way.
378
00:21:15,775 --> 00:21:18,444
(all)
Go, Planet!
379
00:21:18,569 --> 00:21:21,614
(Kwame)
‘Don't they see all that
trash they are leaving behind?’
380
00:21:21,739 --> 00:21:23,115
Why don't they pick it up?
381
00:21:26,619 --> 00:21:29,121
Because they think
someone else will do it.
382
00:21:29,246 --> 00:21:32,917
Now they know that trash
does not go away by itself.
383
00:21:33,42 --> 00:21:35,294
We all have to do our part.
384
00:21:35,419 --> 00:21:37,296
Do not be part of the pollution.
385
00:21:37,421 --> 00:21:38,631
Be part of the solution.
386
00:21:38,756 --> 00:21:41,592
When it's trash time, can it.
387
00:21:41,717 --> 00:21:44,345
The power is yours!
388
00:21:45,971 --> 00:21:47,56
Earth!
389
00:21:47,181 --> 00:21:49,892
- Fire!
- Wind!
390
00:21:50,17 --> 00:21:51,227
- Water!
- Heart!
391
00:21:51,352 --> 00:21:52,728
(all)
Go, Planet!
392
00:21:52,853 --> 00:21:54,146
(Captain Planet)
By your powers combined
393
00:21:54,271 --> 00:21:55,940
| am Captain Planet!
394
00:21:56,65 --> 00:21:57,817
~ Captain Planet I
395
00:21:57,942 --> 00:21:59,401
S He's our hero S
396
00:21:59,527 --> 00:22:02,905
~ Gonna take pollution
down to zero f
397
00:22:03,30 --> 00:22:05,574
f He's our powers magnified f
398
00:22:05,699 --> 00:22:09,662
f And he's fighting
on the planet's side J
399
00:22:09,787 --> 00:22:11,747
~ Captain Planet I
400
00:22:11,872 --> 00:22:13,374
S He's our hero S
401
00:22:13,499 --> 00:22:16,794
~ Gonna take pollution
down to zero f
402
00:22:16,919 --> 00:22:20,172
£ Gonna help him put asunder J
403
00:22:20,297 --> 00:22:25,52
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
404
00:22:25,177 --> 00:22:27,847
You'll pay for this,
Captain Planet!
405
00:22:27,972 --> 00:22:31,183
~ We're the Planeteers
you can be one too f
406
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
407
00:22:34,895 --> 00:22:38,440
~ Looting and polluting
is not the way f
408
00:22:38,566 --> 00:22:42,361
~ Hear what Captain Planet
has to say! Jf
409
00:22:42,486 --> 00:22:46,365
(Captain Planet)
The power is yours!
410
00:22:46,490 --> 00:22:49,118
[instrumental music]
411
00:22:50,411 --> 00:22:51,704
(girl #1)
"DIC."
412
00:22:53,539 --> 00:22:56,417
[instrumental music]
27451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.