All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E12.A.World.Below.Us.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,630 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,466 Gala, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,219 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people.. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,477 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,602 --> 00:00:22,981 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,609 [theme music] 8 00:00:27,402 --> 00:00:31,156 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,286 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,625 --> 00:00:46,129 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,801 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,594 Captain Planet! 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,304 (all) Go, Planet! 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,686 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:02,813 --> 00:01:04,439 [intense music] 17 00:01:04,565 --> 00:01:05,816 (Gi) ‘Planeteer alert!’ 18 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 I'm picking up high pollution levels 19 00:01:07,651 --> 00:01:08,735 on the ocean's surface. 20 00:01:08,860 --> 00:01:11,113 Take us down for a closer look, Ma-Ti. 21 00:01:13,699 --> 00:01:16,34 Look at these pollution readings! 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,953 | just bet that polluter Sly Sludge 23 00:01:18,78 --> 00:01:21,957 is dumping waste into the ocean again, but from where? 24 00:01:22,82 --> 00:01:25,85 [mechanical whirring] 25 00:01:29,965 --> 00:01:33,385 (male #1) ‘Okay, you good-for-nothing slimeballs!' 26 00:01:33,510 --> 00:01:36,805 Shovel that garbage into the fog-making machine. 27 00:01:36,930 --> 00:01:40,183 We've got to make sure no one can find us. 28 00:01:40,309 --> 00:01:42,185 Uh! 29 00:01:42,311 --> 00:01:45,63 Looks like | fooled those stupid Planeteers 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 with my phony fog cover. 31 00:01:47,24 --> 00:01:50,736 They'll never find my secret disposal plant now. 32 00:01:50,861 --> 00:01:52,738 [laughs] 33 00:01:52,863 --> 00:01:55,365 At last, | can pollute in peace. 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,289 | will radio we are heading home. 35 00:02:02,414 --> 00:02:04,833 [screams] 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 Are you alright, Ma-Ti? 37 00:02:07,85 --> 00:02:09,46 - Aah! - What is it? 38 00:02:09,171 --> 00:02:12,466 Heart! | hear cries for help 39 00:02:12,591 --> 00:02:14,468 from somewhere deep in the ocean. 40 00:02:14,593 --> 00:02:18,472 (Gi) If sea creatures are in danger | must go to their rescue. 41 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 Be careful, Gi. Who knows what is down there? 42 00:02:21,391 --> 00:02:24,61 Don't worry, when it comes to the ocean 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,520 | am totally at home. 44 00:02:26,688 --> 00:02:27,898 splash 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,735 This is terrible! 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,654 ‘The plants and fish are dying’ 47 00:02:33,779 --> 00:02:36,365 from all this garbage and toxic waste. 48 00:02:36,490 --> 00:02:40,369 Ahh! | think I've found the source. 49 00:02:42,954 --> 00:02:46,124 No life could survive these levels of pollution. 50 00:02:46,249 --> 00:02:50,504 What kind of twisted mind would think up something like this? 51 00:02:50,629 --> 00:02:52,89 What do we have here? 52 00:02:52,214 --> 00:02:56,09 Looks like one of those goody two-shoes Planeteers 53 00:02:56,134 --> 00:02:59,846 is spying on your secret dump site, Mr. Sludge. 54 00:02:59,971 --> 00:03:04,351 Very good, Ooze, three guesses what I'm going to do about it. 55 00:03:04,476 --> 00:03:07,145 Um...oh! Oh! Heh-heh-heh! 56 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Send out your mechanical Octo-Masher to scare her off 57 00:03:10,857 --> 00:03:12,484 and, um, um, ah.. 58 00:03:12,609 --> 00:03:16,279 Good guess, while you're draining the rest of your brain 59 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 that's exactly what I'll do. 60 00:03:18,573 --> 00:03:21,493 | don't take kindly to trespassers. 61 00:03:27,40 --> 00:03:28,834 [clicking] Wait! 62 00:03:28,959 --> 00:03:31,44 The reading is getting even stronger. 63 00:03:31,169 --> 00:03:32,671 clang 64 00:03:32,796 --> 00:03:35,06 There must be heavy metals down here. 65 00:03:35,132 --> 00:03:37,801 [screams] 66 00:03:37,926 --> 00:03:41,221 - Ma-Ti! - What is it? Gi! 67 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 Gi! 68 00:03:43,432 --> 00:03:46,852 [groans] No! Let me go! 69 00:03:46,977 --> 00:03:50,21 Planeteer alert! Mayday! Mayday! 70 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 [laughs] 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 Good work, Octo-Masher. 72 00:03:55,235 --> 00:03:56,820 That'll scare her. 73 00:03:56,945 --> 00:03:59,990 Enough pleasure, Ooze. We have work to do. 74 00:04:00,115 --> 00:04:04,77 Ohh, I'm gonna miss the good stuff. 75 00:04:07,456 --> 00:04:08,540 [screams] 76 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 thud 77 00:04:10,41 --> 00:04:11,209 Help! 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,592 [instrumental music] 79 00:04:30,520 --> 00:04:31,605 bam 80 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 [inhales deeply] 81 00:04:56,588 --> 00:05:00,759 Sea creatures...in danger! 82 00:05:00,884 --> 00:05:02,302 | must help! 83 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Oh, you're alright! | was worried. 84 00:05:06,97 --> 00:05:08,558 You, you're not a sea creature. 85 00:05:08,683 --> 00:05:11,311 [chuckles] Well, in a way | am 86 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 since | live under the sea. 87 00:05:13,480 --> 00:05:15,65 | don't understand. 88 00:05:15,190 --> 00:05:17,526 Where am |? How did | get here? 89 00:05:17,651 --> 00:05:20,946 After | rescued you from that eight-legged metal monster 90 00:05:21,71 --> 00:05:23,365 a manta ray and | brought you here. 91 00:05:26,493 --> 00:05:31,164 You are in the underwater city of Oceanis. 92 00:05:31,289 --> 00:05:33,83 Underwater city? 93 00:05:33,208 --> 00:05:35,293 That is...impossible! 94 00:05:35,418 --> 00:05:37,504 Difficult, but not impossible. 95 00:05:37,629 --> 00:05:40,715 Our city is protected by a dome of thick glass 96 00:05:40,841 --> 00:05:42,509 ‘made from sea sand.’ 97 00:05:42,634 --> 00:05:45,971 Special generators remove oxygen from the seawater 98 00:05:46,96 --> 00:05:47,764 and pump it into our dome. 99 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 ‘We harvest all kinds of kelp and seaweed. ' 100 00:05:50,642 --> 00:05:54,437 Everything we need to have a good life is here. 101 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 My name is Pontis, I'm a marine biologist 102 00:05:57,816 --> 00:06:00,443 and this is my lab. 103 00:06:03,154 --> 00:06:06,491 I'm Gi, and I'm a marine biologist, too. 104 00:06:11,288 --> 00:06:13,373 Seas, lakes, and rivers are my life. 105 00:06:13,498 --> 00:06:16,251 | used to dream about a place like this. 106 00:06:16,376 --> 00:06:18,86 It is...paradise. 107 00:06:18,211 --> 00:06:22,340 Yes...but soon it may be nothing more than a dream. 108 00:06:26,428 --> 00:06:28,305 This is the north end of the city. 109 00:06:28,430 --> 00:06:32,601 Only a few months ago, it was the home of wondrous creatures. 110 00:06:34,269 --> 00:06:37,689 Now look at it, your people are destroying it 111 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 with their poisons. 112 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 [rumbling] 113 00:06:45,196 --> 00:06:48,74 [people screaming] 114 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 Those screams! 115 00:06:52,787 --> 00:06:55,373 They must be the cries Ma-Ti heard. 116 00:06:55,498 --> 00:06:56,708 What is wrong? 117 00:06:56,833 --> 00:06:58,919 The same poisons that kill the sea life 118 00:06:59,44 --> 00:07:01,379 ‘are eating through the dome around Oceanis.’ 119 00:07:01,504 --> 00:07:04,90 ‘If something isn't done soon, it will burst’ 120 00:07:04,215 --> 00:07:07,552 and our city will be crushed under tons of water. 121 00:07:07,677 --> 00:07:10,472 Sly Sludge must be behind this. 122 00:07:10,597 --> 00:07:13,725 Take me to the surface, my friends and | will stop him! 123 00:07:13,850 --> 00:07:17,938 No! You must not tell anyone about Oceanis. 124 00:07:18,63 --> 00:07:19,356 But why? 125 00:07:19,481 --> 00:07:22,984 Our city has been a secret for thousands of years. 126 00:07:23,109 --> 00:07:27,72 We have sworn an oath never to contact outsiders. 127 00:07:27,197 --> 00:07:31,618 | have already disobeyed our laws by bringing you here. 128 00:07:31,743 --> 00:07:33,828 My friends are the Planeteers. 129 00:07:33,954 --> 00:07:37,165 We have dedicated our lives to protecting the planet. 130 00:07:38,375 --> 00:07:40,335 Together, we will make things right. 131 00:07:41,461 --> 00:07:44,47 (Pontis) No! You must not. 132 00:07:44,172 --> 00:07:48,593 | am sorry, Gi, but we must go and talk to the elders. 133 00:07:50,428 --> 00:07:52,97 (Ma-Ti) This must be the source of pollution 134 00:07:52,222 --> 00:07:53,515 Gi was telling me about. 135 00:07:53,640 --> 00:07:56,601 But where is Gi? There is no sign of her. 136 00:07:56,726 --> 00:07:57,936 Yes, there is. 137 00:08:01,272 --> 00:08:04,609 Without her tank, she would only have minutes. 138 00:08:04,734 --> 00:08:09,280 It is not true! | have this feeling she is still alive. 139 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 Heart! 140 00:08:12,450 --> 00:08:14,244 Are you picking up anything? 141 00:08:14,369 --> 00:08:17,38 Pollution...everywhere. 142 00:08:17,163 --> 00:08:20,125 | cannot get through. | wish.. 143 00:08:20,250 --> 00:08:24,04 We all love Gi, Ma-Ti, but if something happened 144 00:08:24,129 --> 00:08:25,463 we cannot wish her back. 145 00:08:25,588 --> 00:08:29,467 | bet Sludge did this, and he's gonna pay the price. 146 00:08:30,719 --> 00:08:34,222 Well, well. Those planet punks are all here. 147 00:08:34,347 --> 00:08:37,58 Get my pollution-powered submarine. 148 00:08:37,183 --> 00:08:40,854 ‘It's time for some underwater underhandedness.' 149 00:08:40,979 --> 00:08:43,231 (Gi) But you must let me go to my friends 150 00:08:43,356 --> 00:08:46,401 and stop the creep who is polluting your waters! 151 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Let me call them. 152 00:08:47,777 --> 00:08:50,405 We know all about your pollution, my dear 153 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 how the land-dwellers foul the air, destroy the land 154 00:08:53,742 --> 00:08:57,704 ‘and poison the water. We watch you constantly.’ 155 00:08:57,829 --> 00:09:01,499 Yes, but some of us are trying to make things better. 156 00:09:01,624 --> 00:09:03,585 Not enough of you, I'm afraid. 157 00:09:03,710 --> 00:09:05,962 That is how it is with land people. 158 00:09:06,87 --> 00:09:08,965 10,000 years ago, our ancestors developed 159 00:09:09,90 --> 00:09:12,10 an advanced society in our undersea world. 160 00:09:12,135 --> 00:09:15,430 The land-dwellers will perish by their own doing. 161 00:09:15,555 --> 00:09:19,309 We will remain because we do not pollute. 162 00:09:19,434 --> 00:09:21,311 But your dome is failing. 163 00:09:21,436 --> 00:09:23,313 You will perish, too, without our help. 164 00:09:23,438 --> 00:09:25,356 Our scientists will make the dome 165 00:09:25,482 --> 00:09:27,692 resistant to your destruction. 166 00:09:27,817 --> 00:09:30,111 We will find a way to purify our waters 167 00:09:30,236 --> 00:09:32,822 of the land-people's poisons. 168 00:09:32,947 --> 00:09:34,824 But.. 169 00:09:34,949 --> 00:09:37,660 The Council of Elders has made its decision. 170 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 [intense music] 171 00:09:41,748 --> 00:09:44,250 You must never contact your friends. 172 00:09:44,375 --> 00:09:48,46 To ensure our secret spreads no further 173 00:09:48,171 --> 00:09:51,382 you will remain in Oceanis forever. 174 00:09:51,508 --> 00:09:54,385 [rumbling] 175 00:10:00,100 --> 00:10:02,477 (Linka) This sure looks like Sludge's plumbing 176 00:10:02,602 --> 00:10:04,229 and it leads up toward the shore. 177 00:10:04,354 --> 00:10:07,565 Maybe we can follow the pipes and surprise him. 178 00:10:07,690 --> 00:10:10,318 | think the surprise is on us. 179 00:10:10,443 --> 00:10:12,487 Launch the trick torpedo. 180 00:10:14,697 --> 00:10:16,199 (Wheeler) Swim for it, guys! 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,955 And now, to detonate the torpedo. 182 00:10:26,417 --> 00:10:28,461 [screaming] 183 00:10:28,586 --> 00:10:30,505 (Kwame) Now | know how fish feel. 184 00:10:32,549 --> 00:10:35,343 [instrumental music] 185 00:10:35,468 --> 00:10:40,98 I'm sure you'll find your new home very cozy. 186 00:10:40,223 --> 00:10:41,307 [rat squeaking] 187 00:10:41,432 --> 00:10:44,519 Yeah! The rats seem to like it. 188 00:10:44,644 --> 00:10:46,229 [laughs] 189 00:10:46,354 --> 00:10:49,274 Okay, Sludge, tell us what you did with Gi! 190 00:10:49,399 --> 00:10:52,527 Oh, I'm afraid your friend had a close encounter 191 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 with my Octo-Masher. 192 00:10:54,279 --> 00:10:56,781 And we haven't seen her since. 193 00:10:56,906 --> 00:10:59,409 I'll get you for this, Sludge! 194 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 Fire! 195 00:11:03,997 --> 00:11:06,82 [laughs] | don't think so. 196 00:11:06,207 --> 00:11:10,44 With your wrists chained, your fire power can't touch me. 197 00:11:10,170 --> 00:11:12,130 And even if you could get loose 198 00:11:12,255 --> 00:11:16,593 there's a thousand-foot drop to that acid moat down there. 199 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 But enough small talk, I've got a customer 200 00:11:19,262 --> 00:11:20,513 who's looking for a place to ditch 201 00:11:20,638 --> 00:11:23,433 thousands of gallons of toxic wastes. 202 00:11:24,976 --> 00:11:29,63 I'm hooking him up to my secret polluting pipeline. Ciao. 203 00:11:29,189 --> 00:11:33,693 That dumb customer thinks everything we do here is legal. 204 00:11:33,818 --> 00:11:35,486 We're geniuses! 205 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Ow! 206 00:11:39,532 --> 00:11:42,202 We cannot let Sludge get away with this. 207 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 We must call Captain Planet. 208 00:11:44,579 --> 00:11:47,707 We cannot, not without Gi. 209 00:11:49,250 --> 00:11:52,86 There's got to be some way to stop Sludge. 210 00:11:52,212 --> 00:11:54,130 If we could only get loose! 211 00:11:54,255 --> 00:11:58,218 Uh! Maybe you can bounce your fire power off the ceiling 212 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 a-and melt your chains. 213 00:12:00,470 --> 00:12:01,471 Maybe. 214 00:12:01,596 --> 00:12:03,765 | hope | can pull this off. 215 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 Fire! 216 00:12:08,686 --> 00:12:11,731 Boy. Am | hot, or what? 217 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 Yow! 218 00:12:14,817 --> 00:12:17,570 (Linka) Ouch! Take it easy, Wheeler. 219 00:12:17,695 --> 00:12:21,658 Our leashes are off, but we're still in the doghouse. 220 00:12:21,783 --> 00:12:25,328 Let me shake things up a little. Earth! 221 00:12:26,287 --> 00:12:28,915 [rumbling] 222 00:12:29,40 --> 00:12:30,792 - Hey! O ae uch! 223 00:12:30,917 --> 00:12:32,543 Time-out, Kwame! 224 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 Nice job! We got a door, but.. 225 00:12:36,798 --> 00:12:38,716 (Ma-Ti) It sure is a long way down. 226 00:12:38,841 --> 00:12:41,970 Great. Now what do we do, fly? 227 00:12:42,95 --> 00:12:45,974 If you spent more time being wise than being a wise-guy 228 00:12:46,99 --> 00:12:48,351 maybe we would find a solution. 229 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 What's that supposed to mean? 230 00:12:50,561 --> 00:12:52,563 That you are full of hot air. 231 00:12:52,689 --> 00:12:55,275 If you would stop arguing, you would realize 232 00:12:55,400 --> 00:12:57,151 ‘you both found the solution.’ 233 00:12:57,277 --> 00:13:01,447 We can fly with hot air and a balloon made of blankets. 234 00:13:03,283 --> 00:13:06,953 The tanker truck is all hooked up, Mr. Sludge. 235 00:13:07,78 --> 00:13:11,374 The toxic wastes are flowing into your pipeline. 236 00:13:11,499 --> 00:13:13,543 [laughs] 237 00:13:13,668 --> 00:13:18,756 What a scam, and the customer pays for legal dumping. 238 00:13:18,881 --> 00:13:20,883 - 'Fire!’ - 'Wind!' 239 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 Okay, now! 240 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 [grunting] 241 00:13:27,932 --> 00:13:29,809 (Kwame) We are floating, barely. 242 00:13:29,934 --> 00:13:32,312 More fire! More wind! 243 00:13:32,437 --> 00:13:35,106 This is not a nice place for a swim. 244 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 splash 245 00:13:48,77 --> 00:13:50,330 See what happens when we work together? 246 00:13:50,455 --> 00:13:53,291 | hear you, Linka. Now, what's our next move? 247 00:13:53,416 --> 00:13:55,877 We are going for a little ride. 248 00:13:57,337 --> 00:14:01,90 What's so bad about staying in this paradise, Gi? 249 00:14:01,215 --> 00:14:03,343 I-I'm not bad company. 250 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 It's not you, Pontis. 251 00:14:05,303 --> 00:14:08,56 | have my duties as a Planeteer. 252 00:14:08,181 --> 00:14:11,184 Besides, this paradise may not last. 253 00:14:11,309 --> 00:14:13,561 Don't worry, my people have always 254 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 solved their problems by themselves. 255 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 You'll see. 256 00:14:17,65 --> 00:14:18,900 [rumbling] 257 00:14:19,25 --> 00:14:21,235 (Pontis) "The dome, it's cracking!’ 258 00:14:21,361 --> 00:14:23,196 | must try to stop the leak! 259 00:14:23,321 --> 00:14:24,614 Gi, wait! 260 00:14:24,739 --> 00:14:27,617 [people screaming] 261 00:14:36,84 --> 00:14:40,755 l-| hear the cries again! Heart! 262 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 The vibrations grow stronger. 263 00:14:43,257 --> 00:14:45,510 Thousands of people in grave danger. 264 00:14:45,635 --> 00:14:48,513 We must find them! Which way, Ma-Ti? 265 00:14:51,849 --> 00:14:53,518 Down! They are below us. 266 00:14:53,643 --> 00:14:57,355 No way, Ma-Ti. They've been underwater too long. 267 00:14:57,480 --> 00:14:58,940 Maybe Gi is down there. 268 00:14:59,65 --> 00:15:01,526 Well, then, what are we waiting for? 269 00:15:01,651 --> 00:15:02,860 Dive! 270 00:15:02,985 --> 00:15:05,405 (Wheeler) There's nothing below us but solid rock. 271 00:15:05,530 --> 00:15:08,32 Wait! I-l see a passageway. 272 00:15:08,157 --> 00:15:09,409 [radar pinging] 273 00:15:09,534 --> 00:15:12,912 Some kind of hidden tunnel in the ocean floor. 274 00:15:13,37 --> 00:15:15,748 Wow! | can't believe what I'm seeing. 275 00:15:15,873 --> 00:15:18,918 (Linka) ‘l see it, too, an underwater city.’ 276 00:15:19,43 --> 00:15:22,04 (Ma-Ti) "This must be where the cries for help are coming from.’ 277 00:15:22,130 --> 00:15:24,882 (Wheeler) That looks like an entrance. Let's check it out. 278 00:15:25,07 --> 00:15:27,218 Kwame, full speed ahead. 279 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 [engine revving] 280 00:15:31,139 --> 00:15:35,17 I've got to try to keep the dome from bursting. 281 00:15:35,143 --> 00:15:36,310 Water! 282 00:15:37,854 --> 00:15:40,731 [people screaming] 283 00:15:44,193 --> 00:15:46,320 [groaning] 284 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 [screaming] 285 00:15:49,866 --> 00:15:52,201 Gi! Fire! 286 00:15:54,704 --> 00:15:56,205 [screams] 287 00:15:56,330 --> 00:15:59,125 [grunting] 288 00:16:00,334 --> 00:16:01,878 - Give that girl a ten! - You're alright! 289 00:16:02,03 --> 00:16:05,06 - You're okay! - It's good to see you. 290 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 Am | glad to see you! 291 00:16:07,08 --> 00:16:09,302 This is Pontis. He saved my life. 292 00:16:09,427 --> 00:16:11,304 Now we must save the city. 293 00:16:11,429 --> 00:16:13,14 We need Captain Planet. 294 00:16:13,139 --> 00:16:16,893 Let our powers combine. Earth! 295 00:16:17,18 --> 00:16:18,561 Fire! 296 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 Wind! 297 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 Water! 298 00:16:21,689 --> 00:16:22,732 Heart! 299 00:16:22,857 --> 00:16:24,358 [Zapping] 300 00:16:25,651 --> 00:16:31,32 By your powers combined, | am Captain Planet! 301 00:16:31,157 --> 00:16:32,575 (all) ‘Go, Planet!’ 302 00:16:33,910 --> 00:16:37,288 - 'Yay! Outstanding!’ - 'Yay! Alright! 303 00:16:37,413 --> 00:16:42,43 Time for a quick patch job. First, a little sand. 304 00:16:42,168 --> 00:16:44,03 ‘This oughta stir things up.’ 305 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 [whistling] 306 00:16:54,347 --> 00:16:56,807 And now, let's turn up the heat. 307 00:16:58,518 --> 00:17:00,102 boom 308 00:17:01,229 --> 00:17:02,897 ‘Making glass from molten sand' 309 00:17:03,22 --> 00:17:06,359 ‘gives it the Captain Planet seal of approval.' 310 00:17:06,484 --> 00:17:08,152 (all) Go, Planet! 311 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 We've got to stop Sly Sludge, Captain Planet. 312 00:17:16,661 --> 00:17:19,914 His pollution pipeline nearly destroyed the city. 313 00:17:20,39 --> 00:17:22,333 Hasn't he learned his lesson yet? 314 00:17:22,458 --> 00:17:24,919 [upbeat music] 315 00:17:25,44 --> 00:17:28,381 First, for a little re-plumbing, I'm mad.. 316 00:17:28,506 --> 00:17:30,383 [grunting] 317 00:17:30,508 --> 00:17:32,760 ..and I'm "Knot" going to take it anymore. 318 00:17:35,346 --> 00:17:38,724 ‘Now | need to find somewhere safe to put those poisons' 319 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 and | think | see a pollution solution. 320 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Whoa there, boy! 321 00:17:44,981 --> 00:17:48,859 Well, | don't mean to be flip.. 322 00:17:48,985 --> 00:17:51,612 This is a cleanup job that could take years 323 00:17:51,737 --> 00:17:54,407 but I'm going to give it a good head start. 324 00:17:54,532 --> 00:17:57,493 [whirring] 325 00:18:02,206 --> 00:18:05,376 Come on. There you go. Fill her up. 326 00:18:10,06 --> 00:18:12,216 You take this waste back to your boss 327 00:18:12,341 --> 00:18:14,885 and tell him to dispose of it safely. 328 00:18:19,557 --> 00:18:22,977 What's this? Something's wrong with my pollution meter. 329 00:18:23,102 --> 00:18:24,270 What the.. 330 00:18:25,938 --> 00:18:27,106 snap 331 00:18:29,25 --> 00:18:31,27 [screams] 332 00:18:31,152 --> 00:18:36,157 I-| think we have a clog in the pipes, sir. 333 00:18:36,282 --> 00:18:37,199 [screams] 334 00:18:37,325 --> 00:18:39,243 The toxic wastes are backing up! 335 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 She's gonna blow! 336 00:18:41,37 --> 00:18:43,623 Eh, shall | get the plunger? 337 00:18:43,748 --> 00:18:45,791 No, you idiot. Run! 338 00:18:45,916 --> 00:18:47,918 [screams] 339 00:18:50,46 --> 00:18:51,172 [breathing heavily] 340 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 | got to go on a diet. 341 00:18:54,175 --> 00:18:55,635 We're never gonna make it! 342 00:19:03,434 --> 00:19:08,22 Was it twice right or once left past zero? 343 00:19:09,315 --> 00:19:11,442 - You bumbling fool! - Yow! 344 00:19:13,152 --> 00:19:16,614 There. Thanks, boss. Now | got it. 345 00:19:16,739 --> 00:19:20,76 Faster, before we're wasted by our own toxic waste! 346 00:19:20,201 --> 00:19:22,787 [screams] 347 00:19:25,790 --> 00:19:27,416 Row for it! 348 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 boom 349 00:19:38,678 --> 00:19:43,265 Oh, | hope your insurance is paid up, sir. 350 00:19:44,892 --> 00:19:48,396 Oh, my illegal disposal plant! 351 00:19:48,521 --> 00:19:51,524 It got trashed! 352 00:19:51,649 --> 00:19:52,733 - Whoa! - Whoa! 353 00:19:52,858 --> 00:19:55,69 | hate to rehash the trash, Sly 354 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 but if you're going to make a mess 355 00:19:57,697 --> 00:19:59,657 you're going to have to clean it up. 356 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Now move! 357 00:20:02,868 --> 00:20:04,495 [screaming] 358 00:20:06,80 --> 00:20:08,416 (Councilwoman) ‘We bestow upon you, Planeteers’ 359 00:20:08,541 --> 00:20:11,794 these medals of bravery for saving our city 360 00:20:11,919 --> 00:20:14,505 and teaching us that we cannot hide ourselves 361 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 from the rest of the planet. 362 00:20:16,06 --> 00:20:19,927 ‘We are all tied together in the Earth's ecosystem. ' 363 00:20:20,52 --> 00:20:23,848 ‘Each of us is one link in the chain of survival.' 364 00:20:27,101 --> 00:20:29,437 We are proud to have helped you. 365 00:20:29,562 --> 00:20:32,231 And | am proud to be made a Planeteer. 366 00:20:32,356 --> 00:20:34,859 | promise to patrol the oceans 367 00:20:34,984 --> 00:20:37,153 and keep them safe from polluters 368 00:20:37,278 --> 00:20:40,698 with the help of my new mechanical friend, of course. 369 00:20:40,823 --> 00:20:43,409 [laughs] 370 00:20:43,534 --> 00:20:47,329 Okay, Planeteers, time to head back to Hope Island. 371 00:20:50,40 --> 00:20:51,500 Are you sure you won't stay here 372 00:20:51,625 --> 00:20:53,335 in the place of your dreams? 373 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 | can't, Pontis 374 00:20:55,04 --> 00:20:57,631 at least, not until the rest of our planet 375 00:20:57,757 --> 00:21:00,718 is as beautiful and clean as Oceanis. 376 00:21:06,932 --> 00:21:09,477 But I'm going scuba-diving on Saturday 377 00:21:09,602 --> 00:21:13,147 around noon, if you happen to be swimming my way. 378 00:21:15,775 --> 00:21:18,444 (all) Go, Planet! 379 00:21:18,569 --> 00:21:21,614 (Kwame) ‘Don't they see all that trash they are leaving behind?’ 380 00:21:21,739 --> 00:21:23,115 Why don't they pick it up? 381 00:21:26,619 --> 00:21:29,121 Because they think someone else will do it. 382 00:21:29,246 --> 00:21:32,917 Now they know that trash does not go away by itself. 383 00:21:33,42 --> 00:21:35,294 We all have to do our part. 384 00:21:35,419 --> 00:21:37,296 Do not be part of the pollution. 385 00:21:37,421 --> 00:21:38,631 Be part of the solution. 386 00:21:38,756 --> 00:21:41,592 When it's trash time, can it. 387 00:21:41,717 --> 00:21:44,345 The power is yours! 388 00:21:45,971 --> 00:21:47,56 Earth! 389 00:21:47,181 --> 00:21:49,892 - Fire! - Wind! 390 00:21:50,17 --> 00:21:51,227 - Water! - Heart! 391 00:21:51,352 --> 00:21:52,728 (all) Go, Planet! 392 00:21:52,853 --> 00:21:54,146 (Captain Planet) By your powers combined 393 00:21:54,271 --> 00:21:55,940 | am Captain Planet! 394 00:21:56,65 --> 00:21:57,817 ~ Captain Planet I 395 00:21:57,942 --> 00:21:59,401 S He's our hero S 396 00:21:59,527 --> 00:22:02,905 ~ Gonna take pollution down to zero f 397 00:22:03,30 --> 00:22:05,574 f He's our powers magnified f 398 00:22:05,699 --> 00:22:09,662 f And he's fighting on the planet's side J 399 00:22:09,787 --> 00:22:11,747 ~ Captain Planet I 400 00:22:11,872 --> 00:22:13,374 S He's our hero S 401 00:22:13,499 --> 00:22:16,794 ~ Gonna take pollution down to zero f 402 00:22:16,919 --> 00:22:20,172 £ Gonna help him put asunder J 403 00:22:20,297 --> 00:22:25,52 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 404 00:22:25,177 --> 00:22:27,847 You'll pay for this, Captain Planet! 405 00:22:27,972 --> 00:22:31,183 ~ We're the Planeteers you can be one too f 406 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 407 00:22:34,895 --> 00:22:38,440 ~ Looting and polluting is not the way f 408 00:22:38,566 --> 00:22:42,361 ~ Hear what Captain Planet has to say! Jf 409 00:22:42,486 --> 00:22:46,365 (Captain Planet) The power is yours! 410 00:22:46,490 --> 00:22:49,118 [instrumental music] 411 00:22:50,411 --> 00:22:51,704 (girl #1) "DIC." 412 00:22:53,539 --> 00:22:56,417 [instrumental music] 27451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.