All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E11.Littlest.Planeteer.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,630 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,549 Gala, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,302 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,348 She sends five magic rings to five special young people.. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,769 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,894 --> 00:00:23,65 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,692 [theme music] 8 00:00:27,444 --> 00:00:32,824 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,950 --> 00:00:37,120 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,667 --> 00:00:46,213 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,257 When the five powers combine 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,801 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,594 Captain Planet! 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 (all) Go, Planet! 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,936 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,23 [instrumental music] 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,984 (Kwame) "Any sign of Dr. Blight?’ 18 00:01:07,109 --> 00:01:10,904 Not yet, but this is where Gaia said we should look for her. 19 00:01:11,29 --> 00:01:13,824 Your American countryside is beautiful, Wheeler. 20 00:01:13,949 --> 00:01:16,743 (Wheeler) "Yeah, and | don't want Dr. Blight to ruin it.’ 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,704 Keep your eyes peeled, everybody. 22 00:01:18,829 --> 00:01:21,248 There's no telling what she's up to. 23 00:01:21,373 --> 00:01:22,958 swoosh 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,46 [engine rumbling] 25 00:01:28,171 --> 00:01:31,800 Ready for my next evil assignment, Dr. Blight. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 You do bad so well, MAL. 27 00:01:34,11 --> 00:01:36,471 No wonder you're my favorite computer. 28 00:01:36,597 --> 00:01:39,474 ‘Go ahead, analyze the air.’ 29 00:01:41,268 --> 00:01:43,61 [gushing] 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,64 [beeping] 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,152 Air quality, good. 32 00:01:50,277 --> 00:01:53,196 Yech! | hate clean air. 33 00:01:53,322 --> 00:01:56,575 It makes people so healthy. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,160 But we'll soon have a remedy for that 35 00:01:58,285 --> 00:02:00,287 won't we, my little microchip? 36 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 You're the doctor, doctor. 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,81 [chuckles] 38 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 Now to work. 39 00:02:04,791 --> 00:02:07,753 Although, | really think of it as playtime. 40 00:02:07,878 --> 00:02:10,881 ‘Are you ready, my little smoglet?' 41 00:02:11,06 --> 00:02:13,800 | thought | was your little darling. 42 00:02:13,925 --> 00:02:17,721 Oh, you'll always be number one with me, MAL. 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,473 But if my feeling is right 44 00:02:19,598 --> 00:02:22,726 this little smog blob is going to create more damage 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 than anything we've ever done! 46 00:02:25,729 --> 00:02:29,232 All it needs is a tasty morsel of carbon monoxide 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,443 to complete our final test. 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,195 swoosh 49 00:02:33,320 --> 00:02:36,73 [gasps] Here comes breakfast now. 50 00:02:36,198 --> 00:02:39,534 Diesel fuel a /a school bus. 51 00:02:39,660 --> 00:02:43,789 Mmm! | love the smell of pollution. 52 00:02:48,877 --> 00:02:53,465 [children laughing] 53 00:02:53,590 --> 00:02:55,926 (Jason) “Super Kid, boy superhero' 54 00:02:56,51 --> 00:02:58,95 knew he had his work cut out for him." 55 00:02:58,220 --> 00:03:01,682 | want to read that comic book, squirt! 56 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Hey, give that back, or you'll be sorry! 57 00:03:04,351 --> 00:03:07,396 Forget it. You can only read about heroes. 58 00:03:07,521 --> 00:03:10,357 You're too chicken to be one. 59 00:03:10,482 --> 00:03:11,525 1 am not! 60 00:03:15,570 --> 00:03:18,31 Go get them, little smoglet! 61 00:03:18,949 --> 00:03:21,952 [music continues] 62 00:03:27,249 --> 00:03:29,292 My invention's working! 63 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 ‘My experimental smog blob' 64 00:03:31,253 --> 00:03:33,338 ‘is absorbing the exhaust from the bus..' 65 00:03:33,463 --> 00:03:35,716 [gasps] ...and growing larger. 66 00:03:35,841 --> 00:03:39,10 You want it, shrimp? Here! You can have it! 67 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 [coughing] 68 00:03:43,890 --> 00:03:46,393 Where did all this smog come from? 69 00:03:46,518 --> 00:03:49,62 [gasps] | can't see where I'm going! 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,733 screech 71 00:03:54,609 --> 00:03:57,571 Oh, no! The brakes aren't working! 72 00:04:02,701 --> 00:04:05,36 What would Super Kid do? 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,955 Turn on the headlights! 74 00:04:09,40 --> 00:04:12,753 No, don't! That's the door! 75 00:04:12,878 --> 00:04:13,962 [groans] 76 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 [gasps] 77 00:04:17,48 --> 00:04:20,10 [coughing] 78 00:04:22,721 --> 00:04:24,389 Planeteer alert! 79 00:04:24,514 --> 00:04:27,434 Someone is in trouble! 80 00:04:27,559 --> 00:04:30,270 | can feel it nearby. 81 00:04:30,395 --> 00:04:32,314 There! That school bus! 82 00:04:32,439 --> 00:04:35,25 ‘It is trapped inside a smog cloud’ 83 00:04:35,150 --> 00:04:37,652 ‘a very unusual smog cloud.' 84 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 (Kwame) ‘Hang on! We're going down!’ 85 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 (Ma-Ti) ‘They are headed straight for that cliff!’ 86 00:04:43,992 --> 00:04:44,910 thud 87 00:04:46,286 --> 00:04:47,954 [screaming] 88 00:04:48,79 --> 00:04:49,122 Help! 89 00:04:49,247 --> 00:04:50,373 Earth! 90 00:04:51,666 --> 00:04:53,502 zap 91 00:04:53,627 --> 00:04:56,630 [whirring] 92 00:05:02,93 --> 00:05:03,303 (Wheeler) Way to go, Kwame! 93 00:05:03,428 --> 00:05:06,14 Let's get down there and see if they're okay. 94 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 [coughing] 95 00:05:09,684 --> 00:05:12,229 Out of my way, lamebrain! 96 00:05:20,237 --> 00:05:22,531 [coughing] 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,747 | don't know who you are, but | sure thank you 98 00:05:30,872 --> 00:05:32,457 for saving our lives. 99 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 No sweat, ma'am. All in a day's work. 100 00:05:35,544 --> 00:05:39,130 You mean you guys do hero stuff like that all the time? 101 00:05:39,256 --> 00:05:43,468 Yeah, pretty much. We're the Planeteers. 102 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 Maybe we can use some of your hot air 103 00:05:45,428 --> 00:05:47,639 to blow the smog out, Wheeler. 104 00:05:47,764 --> 00:05:50,976 No, thanks, Linka. That's your specialty. 105 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Wind! 106 00:06:03,280 --> 00:06:07,117 Look! She blew the smog cloud all apart! 107 00:06:07,242 --> 00:06:10,704 Wow! You guys are awesome! Can | join up? 108 00:06:10,829 --> 00:06:13,290 | know all about hero stuff. 109 00:06:13,415 --> 00:06:15,876 [laughs] That's a laugh. 110 00:06:16,01 --> 00:06:19,170 You're the one who let that smog stuff inside the bus. 111 00:06:19,296 --> 00:06:21,756 - | didn't mean to. - Poor kid. 112 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 Those environ-meddlers are always showing up 113 00:06:24,509 --> 00:06:26,94 where they're not wanted. 114 00:06:26,219 --> 00:06:27,804 Good thing they didn't see me. 115 00:06:27,929 --> 00:06:30,473 ‘Now | can rescue my experimental smog blob’ 116 00:06:30,599 --> 00:06:33,101 ‘py reassembling its basic pollutants’ 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,20 ‘and taking it to my lab.’ 118 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 [whirring] 119 00:06:38,189 --> 00:06:40,66 That's the last time those Planeteers 120 00:06:40,191 --> 00:06:42,319 ruin one of my genius ideas. 121 00:06:42,444 --> 00:06:43,820 [chuckles] 122 00:06:45,322 --> 00:06:46,656 Blight-mobile, away! 123 00:06:46,781 --> 00:06:49,242 [engines rumbling] 124 00:06:51,286 --> 00:06:54,372 (Linka) | still say that smog was not normal. 125 00:06:54,497 --> 00:06:55,957 Smog is smog. 126 00:06:56,82 --> 00:06:58,960 Just to make sure | am going to test this sample 127 00:06:59,85 --> 00:07:00,670 in the laboratory. 128 00:07:00,795 --> 00:07:03,548 Well, I'm getting something to eat 'cause I'm starving. 129 00:07:03,673 --> 00:07:05,467 (Jason) ‘Me, too!’ 130 00:07:05,592 --> 00:07:08,386 Is that your idea of a practical joke, Ma-Ti 131 00:07:08,511 --> 00:07:09,930 throwing your voice? 132 00:07:10,55 --> 00:07:12,57 Not me. Heart! 133 00:07:13,183 --> 00:07:15,977 | think we have a stowaway! 134 00:07:19,856 --> 00:07:23,109 Jason! What are you doing here? 135 00:07:23,234 --> 00:07:25,320 (Jason) ‘You won't send me home, will you?’ 136 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 | want to be a hero just like you guys. 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,200 (Linka) That is impossible, Jason. 138 00:07:30,325 --> 00:07:32,327 Our work is too dangerous for you. 139 00:07:32,452 --> 00:07:34,204 | have to take you home, Jason. 140 00:07:34,329 --> 00:07:37,916 Oh, gee-whiz. | never get to do anything exciting. 141 00:07:38,41 --> 00:07:39,709 Hey, I've got an idea. 142 00:07:39,834 --> 00:07:41,836 Since you didn't see too much on the flight in 143 00:07:41,962 --> 00:07:44,130 I'll fly you home by the scenic route. 144 00:07:44,255 --> 00:07:47,258 Wow, Wheeler, you're really neat! 145 00:07:47,384 --> 00:07:50,637 Now, why can't you look up to me like Jason does? 146 00:07:50,762 --> 00:07:53,932 Some of us have more important things on our minds. 147 00:07:56,351 --> 00:07:59,396 (Dr. Blight) Are all smog systems go, MAL? 148 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 Ready when you are, doctor. 149 00:08:01,481 --> 00:08:06,820 Then let's turn my experimental smog blob into a real monster. 150 00:08:06,945 --> 00:08:10,115 First, we pump in concentrated exhaust fumes.. 151 00:08:13,76 --> 00:08:15,495 ...then, we add pure coal smoke. 152 00:08:18,873 --> 00:08:21,876 ‘Now, some nauseous nitrogen oxides' 153 00:08:22,02 --> 00:08:24,337 ‘and some hideous hydrocarbons.' 154 00:08:24,462 --> 00:08:27,173 "Then, add the sunlight factor.’ 155 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Now! 156 00:08:28,425 --> 00:08:30,10 [whirring] 157 00:08:31,511 --> 00:08:34,889 MAL, sweetums, | think our little baby blob 158 00:08:35,15 --> 00:08:37,350 is now a mighty monster! 159 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 ‘A smog monster!’ 160 00:08:40,20 --> 00:08:42,22 [Dr. Blight laughs] 161 00:08:42,147 --> 00:08:43,773 [exhales] 162 00:08:43,898 --> 00:08:46,860 (Jason) This has been the most exciting day of my life! 163 00:08:46,985 --> 00:08:50,947 Glad you enjoyed it, there's lots to see from way up here. 164 00:08:51,72 --> 00:08:52,782 Yeah, like that ugly cloud. 165 00:08:52,907 --> 00:08:55,76 It's chasing that airplane. 166 00:08:55,201 --> 00:08:57,746 Clouds don't chase airplanes. 167 00:08:57,871 --> 00:08:59,831 Then what's it doing? 168 00:08:59,956 --> 00:09:01,708 We're not waiting here to find out. 169 00:09:01,833 --> 00:09:04,502 If it is chasing that plane, we've got to stop it! 170 00:09:04,627 --> 00:09:06,04 ‘Planeteer alert!’ 171 00:09:06,129 --> 00:09:08,548 [dramatic music] 172 00:09:10,300 --> 00:09:11,634 ‘| wish Linka were here' 173 00:09:11,760 --> 00:09:14,137 but our rotor blades should blow it away. 174 00:09:17,682 --> 00:09:19,684 Alright! We did it! 175 00:09:24,147 --> 00:09:27,734 Uh-oh! | think that cloud, or whatever it is 176 00:09:27,859 --> 00:09:29,944 ‘is about to undo us!’ 177 00:09:34,157 --> 00:09:35,700 | can't breathe! 178 00:09:35,825 --> 00:09:38,828 The smog, it's burning my eyes! 179 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 | can't see! 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,458 [intense music] 181 00:09:44,626 --> 00:09:46,878 Wheeler, we're gonna crash! 182 00:09:50,673 --> 00:09:53,551 [intense music] 183 00:09:55,303 --> 00:09:56,387 [coughing] 184 00:09:56,513 --> 00:09:58,890 I've got to pull out of this dive! 185 00:10:03,353 --> 00:10:04,729 Good work, Wheeler! 186 00:10:04,854 --> 00:10:08,24 Yeah, but now the smog thing is going for our engine! 187 00:10:08,775 --> 00:10:10,193 sizzle 188 00:10:10,318 --> 00:10:13,905 ‘Phew! | don't think it likes our solar-powered batteries.’ 189 00:10:14,30 --> 00:10:17,158 It must need exhaust fumes to grow on. 190 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 Look! It's going after that factory smokestack! 191 00:10:20,995 --> 00:10:24,415 Eco-copter to Hope Island. Come in, on the double! 192 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 ‘This is an eco-emergency!' 193 00:10:26,376 --> 00:10:28,920 | hear you, Wheeler. What is the problem? 194 00:10:29,45 --> 00:10:31,172 Take a look. I'll get closer. 195 00:10:31,297 --> 00:10:33,424 "You'll have to see it to believe it.' 196 00:10:33,550 --> 00:10:34,843 (Kwame) You're wrong, Wheeler. 197 00:10:34,968 --> 00:10:37,762 | saw it, but | still do not believe it. 198 00:10:37,887 --> 00:10:38,930 Neither do lI. 199 00:10:39,55 --> 00:10:40,974 It's four times as big as when we first saw it 200 00:10:41,99 --> 00:10:42,809 and it feeds on air pollution. 201 00:10:42,934 --> 00:10:46,312 | have never heard of such a deadly smog! 202 00:10:46,437 --> 00:10:47,564 Oh, yes, you have. 203 00:10:47,689 --> 00:10:49,941 Remember that school bus this morning? 204 00:10:50,66 --> 00:10:52,152 This sample of smog | took from it 205 00:10:52,277 --> 00:10:54,821 has the thickest concentration of oxides and ozone 206 00:10:54,946 --> 00:10:56,239 | have ever seen! 207 00:10:56,364 --> 00:10:58,700 This must be Dr. Blight's work! 208 00:10:58,825 --> 00:11:02,120 We have to help Wheeler stop it before it is too late! 209 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 (Gi) ‘| hope Wheeler gets out of this okay.’ 210 00:11:04,664 --> 00:11:06,833 We're gonna have to hold off that smog monster 211 00:11:06,958 --> 00:11:08,376 till the others get here. 212 00:11:08,501 --> 00:11:12,172 Yeah! Let's turn that sky scum into toast! 213 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 First, we got to get closer. Bogey at 10 o'clock. 214 00:11:16,09 --> 00:11:20,138 (Dr. Blight) No place is safe from those pesky Planeteers! 215 00:11:20,263 --> 00:11:23,308 Well, I'll just have to put up a little roadblock. 216 00:11:25,685 --> 00:11:29,981 MAL, sweetie, give us rocket power. 217 00:11:30,106 --> 00:11:31,649 Yes, Dr. Blight. 218 00:11:31,774 --> 00:11:35,195 I'll give you enough liftoff to make NASA jealous. 219 00:11:35,320 --> 00:11:37,614 [engine revving] 220 00:11:42,911 --> 00:11:44,204 (Wheeler) ‘We're closing in, kid.' 221 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 This situation calls for a little firepower. 222 00:11:47,582 --> 00:11:49,584 But.. Huh? 223 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 'Hey!" 224 00:11:51,836 --> 00:11:53,922 ‘Watch it, you Sunday driver!’ 225 00:11:55,256 --> 00:11:57,425 You've interfered with me for the last time 226 00:11:57,550 --> 00:11:59,260 you fresh-air freak! 227 00:11:59,385 --> 00:12:01,346 Dr. Blight! | should have known 228 00:12:01,471 --> 00:12:03,806 that smog monster was your creation. 229 00:12:03,932 --> 00:12:07,852 Thank you. It's nice to know my work is appreciated. 230 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 ‘Come to mama, babykins.' 231 00:12:10,104 --> 00:12:13,316 [whirring] 232 00:12:16,152 --> 00:12:19,322 They're getting away! Hurry up and fire! 233 00:12:21,866 --> 00:12:24,786 Ouch! Hey! That's my ring! 234 00:12:24,911 --> 00:12:27,747 It's dangerous if you don't know how to use it. 235 00:12:27,872 --> 00:12:30,500 Shucks. The bad guys are gone. 236 00:12:30,625 --> 00:12:32,543 Don't worry, we'll find them. 237 00:12:32,669 --> 00:12:34,712 They left a trail a mile wide. 238 00:12:35,922 --> 00:12:37,131 (Linka) You're right, Wheeler. 239 00:12:37,257 --> 00:12:39,842 That jet smoke will lead right to Dr. Blight. 240 00:12:39,968 --> 00:12:41,511 You can catch up with us after you drop 241 00:12:41,636 --> 00:12:43,429 Jason back at his school. 242 00:12:43,554 --> 00:12:45,807 No way. I'm coming, too. 243 00:12:45,932 --> 00:12:48,893 I'm Wheeler's right-hand man, aren't |? 244 00:12:49,18 --> 00:12:52,355 | think I'm gonna be left-handed for a while, little buddy. 245 00:12:52,480 --> 00:12:54,941 That burn on my right hand really hurts. 246 00:12:55,984 --> 00:12:58,27 | can't even wear my ring. 247 00:12:58,152 --> 00:13:00,530 Come on, Wheeler. | will get the first-aid kit 248 00:13:00,655 --> 00:13:02,156 and bandage your hand. 249 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 [instrumental music] 250 00:13:06,286 --> 00:13:08,955 Now I'll be a real smog-buster! 251 00:13:09,80 --> 00:13:11,249 | just love a good traffic jam! 252 00:13:11,374 --> 00:13:13,584 It really fouls up the air. 253 00:13:13,710 --> 00:13:15,712 ‘It's just the thing my smog monster needs' 254 00:13:15,837 --> 00:13:17,714 ‘to grow big and strong.’ 255 00:13:17,839 --> 00:13:20,591 ‘Bon appétit, smog-ums.' 256 00:13:20,717 --> 00:13:24,429 Aren't you worried the Planeteers will spoil his meal? 257 00:13:24,554 --> 00:13:28,683 It'll be hours before they figure out we doubled back. 258 00:13:28,808 --> 00:13:31,102 ‘And even if they do show up, it'll be too late.’ 259 00:13:31,227 --> 00:13:34,731 ‘My monster will be too strong for them to stop.' 260 00:13:34,856 --> 00:13:36,566 [screams] 261 00:13:38,776 --> 00:13:40,778 sizzle 262 00:13:40,903 --> 00:13:42,697 swoosh 263 00:13:48,745 --> 00:13:50,705 [engine rumbling] 264 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 clank 265 00:13:57,378 --> 00:13:59,922 Well, see you, Wheeler. 266 00:14:00,48 --> 00:14:02,258 Yeah. Hang tough, buddy. 267 00:14:05,53 --> 00:14:07,847 Look! It's him, the smog monster! 268 00:14:07,972 --> 00:14:09,766 (Wheeler) ‘He's headed for that power plant!’ 269 00:14:09,891 --> 00:14:13,144 The smoke from the burning coal will triple his size! 270 00:14:13,269 --> 00:14:15,605 Listen up, Planeteers! We've been tricked! 271 00:14:15,730 --> 00:14:17,607 Return to the city, pronto! 272 00:14:17,732 --> 00:14:20,26 | gotta fly, buddy. See you around. 273 00:14:21,944 --> 00:14:24,864 Yeah, right. See you around. 274 00:14:27,75 --> 00:14:28,993 What's the matter, Mr. Hero? 275 00:14:29,118 --> 00:14:31,871 You lose your wings or your nerve? 276 00:14:36,167 --> 00:14:39,504 I'll show 'em who's a hero. I'll show 'em all. 277 00:14:39,629 --> 00:14:42,507 [instrumental music] 278 00:14:46,52 --> 00:14:48,54 He's too big for us to fight alone! 279 00:14:48,179 --> 00:14:50,932 We need Captain Planet. | just have to put on.. 280 00:14:52,600 --> 00:14:55,269 My ring! Ha! It's gone! 281 00:14:55,395 --> 00:14:57,814 It looks like we fight this one without Cap. 282 00:14:57,939 --> 00:15:01,67 (Dr. Blight) ‘Those planet-loving pests keep asking for trouble’ 283 00:15:01,192 --> 00:15:03,152 so I'm going to give it to them. 284 00:15:03,277 --> 00:15:04,946 I'll just put their little flyboy 285 00:15:05,71 --> 00:15:06,948 out of commission for a while. 286 00:15:09,33 --> 00:15:10,535 [blades whirring] 287 00:15:10,660 --> 00:15:11,828 swoosh 288 00:15:18,376 --> 00:15:20,503 Mayday! Mayday! I'm going down! 289 00:15:20,628 --> 00:15:22,130 [intense music] 290 00:15:23,756 --> 00:15:27,260 | hope this works for me like it did for you, Kwame! 291 00:15:27,385 --> 00:15:28,511 Water! 292 00:15:30,555 --> 00:15:31,681 zap 293 00:15:31,806 --> 00:15:34,809 [water gurgling] 294 00:15:37,478 --> 00:15:40,481 [upbeat music] 295 00:15:45,778 --> 00:15:48,406 (Kwame) ‘The smog is corroding that building.’ 296 00:15:51,742 --> 00:15:54,287 Yikes! | jumped out of the frying pan 297 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 and into the fire! 298 00:15:57,248 --> 00:15:59,917 Have no fear! Super Kid is here! 299 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 I'll just melt the ice in this freezer car to stop them. 300 00:16:08,885 --> 00:16:12,889 My ring! Jason, no! You don't know what you're doing! 301 00:16:13,14 --> 00:16:14,223 Fire! 302 00:16:18,269 --> 00:16:19,312 boom 303 00:16:26,569 --> 00:16:28,362 [Dr. Blight laughs] 304 00:16:28,488 --> 00:16:31,282 | couldn't have planned it better myself. 305 00:16:31,407 --> 00:16:35,369 "They'll never destroy my smog monster now!' 306 00:16:38,748 --> 00:16:40,958 Oh, no! What have | done? 307 00:16:45,296 --> 00:16:46,506 Somebody help! 308 00:16:48,174 --> 00:16:50,468 Jason! I've got to help him! 309 00:16:55,848 --> 00:16:57,183 [Jason screams] 310 00:16:57,308 --> 00:16:59,18 The smog monster just missed them! 311 00:16:59,143 --> 00:17:01,20 Yes, but.. 312 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 [roars] 313 00:17:02,563 --> 00:17:04,482 ...now it is coming after us! 314 00:17:08,569 --> 00:17:10,905 The smog monster's got me! 315 00:17:11,906 --> 00:17:14,325 Wheeler! Am | glad to see you. 316 00:17:14,450 --> 00:17:17,453 Thank me later. Right now, | just need my ring. 317 00:17:19,205 --> 00:17:22,667 Sorry, Wheeler. | thought it would make me a real hero. 318 00:17:22,792 --> 00:17:25,962 That's okay, | just hope Ma-Ti is tuned in to my thoughts 319 00:17:26,87 --> 00:17:27,255 SO we Can call Cap. 320 00:17:28,506 --> 00:17:31,759 Ma-Ti, this is Wheeler. Can you hear me? 321 00:17:31,884 --> 00:17:34,845 (Linka) What happened to Wheeler? | cannot see a thing. 322 00:17:34,971 --> 00:17:38,432 And | cannot feel a thing. The smog monster is too strong. 323 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 | will try to get us up higher, to fresh air. 324 00:17:44,313 --> 00:17:46,399 What was that? 325 00:17:46,524 --> 00:17:48,693 (Linka) ‘We just lost one of our wings!’ 326 00:17:48,818 --> 00:17:52,71 Do not tell me. That is the other wing. 327 00:17:52,196 --> 00:17:55,366 (Linka) ‘It's this acidic smog. It's eating through the metal.’ 328 00:17:55,491 --> 00:17:58,35 ‘We have to get through it before..' 329 00:17:58,160 --> 00:18:02,164 Ma-Ti, Ma-Ti! This is Wheeler! I'm ready to hook up! 330 00:18:03,541 --> 00:18:06,419 (Linka) ‘We're above the smog monster.’ 331 00:18:06,544 --> 00:18:09,422 Wheeler is ready. We can call Captain Planet. 332 00:18:09,547 --> 00:18:11,632 Let our powers combine. 333 00:18:11,757 --> 00:18:13,92 Earth! 334 00:18:13,217 --> 00:18:14,969 Fire! 335 00:18:15,94 --> 00:18:16,429 Wind! 336 00:18:16,554 --> 00:18:18,347 Water! 337 00:18:18,472 --> 00:18:19,599 Heart! 338 00:18:20,933 --> 00:18:25,855 By your powers combined, | am Captain Planet! 339 00:18:25,980 --> 00:18:27,481 (all) Go, Planet! 340 00:18:29,25 --> 00:18:30,484 We've lost power! 341 00:18:31,986 --> 00:18:34,238 Have no fear, Planet's here! 342 00:18:34,363 --> 00:18:35,323 [chuckles] 343 00:18:38,284 --> 00:18:39,910 Need a lift, Planeteers? 344 00:18:40,36 --> 00:18:42,788 Now, if you'll excuse me, I've got to blow. 345 00:18:46,584 --> 00:18:49,670 Wow! Even Super Kid can't do that! 346 00:18:49,795 --> 00:18:52,173 I've seen some monstrous smog over our cities 347 00:18:52,298 --> 00:18:53,799 but this is ridiculous! 348 00:18:53,924 --> 00:18:56,761 Come on, boy. Here you go. 349 00:18:56,886 --> 00:18:58,763 That's a good boy. 350 00:19:01,57 --> 00:19:03,392 Now what | need here is an air purifier 351 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 and there's nothing better than trees. 352 00:19:09,231 --> 00:19:11,67 swoosh swoosh 353 00:19:13,194 --> 00:19:15,279 ‘These trees are gonna wash that smog' 354 00:19:15,404 --> 00:19:16,947 right out of my air. 355 00:19:17,73 --> 00:19:18,449 [chuckles] 356 00:19:28,125 --> 00:19:31,379 | hope this idea branches out into every city. 357 00:19:31,504 --> 00:19:35,49 If the planet had more trees, we'd have less air pollution. 358 00:19:36,217 --> 00:19:38,761 ‘What? "Leafing" so soon?’ 359 00:19:38,886 --> 00:19:41,931 [laughs] Come back here! 360 00:19:42,56 --> 00:19:43,140 I've got you. 361 00:19:58,823 --> 00:20:03,411 Now to pour on the heat and shrink you down to size. 362 00:20:03,536 --> 00:20:06,747 ‘Let's just wrap this up and take it home.’ 363 00:20:06,872 --> 00:20:09,500 [crackling] 364 00:20:14,46 --> 00:20:16,173 Just what this town needs 365 00:20:16,298 --> 00:20:19,51 a statue to remind them to reduce toxic emissions 366 00:20:19,176 --> 00:20:21,762 before they create their own smog monster. 367 00:20:21,887 --> 00:20:24,557 This was some exciting day, huh, little buddy? 368 00:20:24,682 --> 00:20:27,101 Hey, Jason! Come back! 369 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 "Where you going?’ 370 00:20:29,353 --> 00:20:32,231 Now, is that any way for a Planeteer to act? 371 00:20:32,356 --> 00:20:35,317 Me? You called me a Planeteer? 372 00:20:36,360 --> 00:20:37,695 But I'm no hero. 373 00:20:42,658 --> 00:20:45,870 Being a Planeteer isn't always glamorous, Jason. 374 00:20:45,995 --> 00:20:47,621 Sometimes it's hard work. 375 00:20:47,747 --> 00:20:50,416 Whew! You can say that again! 376 00:20:50,541 --> 00:20:52,418 When you see people polluting our planet 377 00:20:52,543 --> 00:20:54,879 let them know it's time to change. 378 00:20:55,04 --> 00:20:56,630 Planeteer alert! 379 00:21:00,134 --> 00:21:02,970 Planeteer alert! 380 00:21:03,95 --> 00:21:06,98 (Captain Planet) ‘Every day, do what you can to clean up our planet.’ 381 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Then you can be a hero, too. 382 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 The power is ours! 383 00:21:15,24 --> 00:21:16,525 (all) Go, Planet! 384 00:21:18,152 --> 00:21:20,29 [instrumental music] 385 00:21:21,781 --> 00:21:23,282 (Gaia) SO many Cars. 386 00:21:23,407 --> 00:21:24,700 So much pollution. 387 00:21:24,825 --> 00:21:27,578 Smog is bad for all living things. 388 00:21:27,703 --> 00:21:28,829 But you can help. 389 00:21:28,954 --> 00:21:30,623 There are lots of ways to get around 390 00:21:30,748 --> 00:21:31,749 that don't pollute. 391 00:21:31,874 --> 00:21:34,752 [children laughing] 392 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 And when you get your own cruiser.. 393 00:21:36,921 --> 00:21:40,132 Keep it tuned up and your tires properly inflated. 394 00:21:40,257 --> 00:21:44,553 Remember, drive safe, drive clean. 395 00:21:44,678 --> 00:21:45,596 Earth! 396 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 - Fire! - Wind! 397 00:21:48,390 --> 00:21:49,475 - Water! - Heart! 398 00:21:49,600 --> 00:21:50,893 (all) Go, Planet! 399 00:21:51,18 --> 00:21:52,645 (Captain Planet) By your powers combined 400 00:21:52,770 --> 00:21:54,438 | am Captain Planet! 401 00:21:54,563 --> 00:21:56,482 ~ Captain Planet I 402 00:21:56,607 --> 00:21:57,858 S He's our hero S 403 00:21:57,983 --> 00:22:01,278 ~ Gonna take pollution down to zero f 404 00:22:01,403 --> 00:22:04,240 f He's our powers magnified f 405 00:22:04,365 --> 00:22:08,410 f And he's fighting on the planet's side J 406 00:22:08,536 --> 00:22:10,287 ~ Captain Planet I 407 00:22:10,412 --> 00:22:11,914 S He's our hero S 408 00:22:12,39 --> 00:22:15,251 ~ Gonna take pollution down to zero f 409 00:22:15,376 --> 00:22:18,546 £ Gonna help him put asunder J 410 00:22:18,671 --> 00:22:23,551 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 411 00:22:23,676 --> 00:22:26,470 You'll pay for this, Captain Planet! 412 00:22:26,595 --> 00:22:29,682 ~ We're the Planeteers you can be one too f 413 00:22:29,807 --> 00:22:33,435 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 414 00:22:33,561 --> 00:22:36,814 ~ Looting and polluting is not the way f 415 00:22:36,939 --> 00:22:40,860 ~ Hear what Captain Planet has to say! Jf 416 00:22:40,985 --> 00:22:44,947 (Captain Planet) The power is yours! 417 00:22:45,72 --> 00:22:47,533 [instrumental music] 418 00:22:49,118 --> 00:22:50,369 (girl #1) "DIC." 419 00:22:52,204 --> 00:22:55,82 [instrumental music] 27814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.