Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,588
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,508
Gala, the spirit of the Earth,
can no longer stand
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,727
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,981
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,609
[theme music]
8
00:00:27,402 --> 00:00:31,281
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,703
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:41,625 --> 00:00:46,421
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
11
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,842
they summon
Earth's greatest champion
13
00:00:50,968 --> 00:00:52,636
Captain Planet!
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
(all)
Go, Planet!
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,852
(Captain Planet)
The power is yours!
16
00:01:02,896 --> 00:01:05,941
[instrumental music]
17
00:01:20,163 --> 00:01:23,41
[engines whirring]
18
00:01:29,715 --> 00:01:33,93
Let's go!
Keep that garbage moving.
19
00:01:33,218 --> 00:01:36,722
Trash is cash,
cash for me, Sly Sludge.
20
00:01:36,847 --> 00:01:39,725
[dramatic music]
21
00:01:51,528 --> 00:01:55,657
Give me your putrid,
your vile, your bundled messes.
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
I'll dump them for a fee.
23
00:01:58,76 --> 00:02:02,122
Sly Sludge will bury that
beautiful island with his trash.
24
00:02:02,247 --> 00:02:03,290
What's the big deal?
25
00:02:03,415 --> 00:02:05,208
In Brooklyn,
| take the trash to the curb
26
00:02:05,334 --> 00:02:07,377
and the garbage truck
would haul trash away.
27
00:02:07,502 --> 00:02:09,379
And where do you think
they took it?
28
00:02:09,504 --> 00:02:11,48
To the stadium of Yankees?
29
00:02:11,173 --> 00:02:13,383
Trash does not just disappear.
30
00:02:13,508 --> 00:02:15,510
You're right, Linka,
civilization
31
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
is running out of room
for its garbage.
32
00:02:18,305 --> 00:02:20,807
And so,
the uncivilized Sly Sludge
33
00:02:20,932 --> 00:02:23,352
‘is becoming filthy rich
with his dirty tricks.’
34
00:02:23,477 --> 00:02:26,271
He promises to
take care of people's trash
35
00:02:26,396 --> 00:02:28,523
‘put then, dumps it
where he pleases.’
36
00:02:28,649 --> 00:02:31,735
Even on beautiful
Laipuno Island.
37
00:02:31,860 --> 00:02:34,529
Don't worry, Gaia.
We will stop that con man.
38
00:02:34,655 --> 00:02:37,32
Let's hit the eco-sub, gang.
39
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
(all)
Go, Planet!
40
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
Children,
they make a mother proud.
41
00:02:43,955 --> 00:02:46,958
[instrumental music]
42
00:02:52,631 --> 00:02:53,674
| see the island!
43
00:02:55,759 --> 00:02:56,718
Look out, Gi!
44
00:02:56,843 --> 00:02:59,971
| hate to make waves,
but, water!
45
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
[all scream]
46
00:03:11,441 --> 00:03:12,567
That was close.
47
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
Oh, sorry about that, dude.
48
00:03:16,530 --> 00:03:18,323
We were hot on the trail
of trash.
49
00:03:18,448 --> 00:03:20,867
Trash? You mean you're bringing
more to my island
50
00:03:20,992 --> 00:03:22,202
like those other boats?
51
00:03:22,327 --> 00:03:25,247
Oh, time-out, pal.
You got us all wrong.
52
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
We're the Planeteers.
53
00:03:26,915 --> 00:03:28,542
It's our job to stop trash
54
00:03:28,667 --> 00:03:30,669
and put polluters
out of business.
55
00:03:30,794 --> 00:03:32,170
I'm Tommy Kahuku.
56
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
| know of just such a polluter.
I'll take you to him.
57
00:03:37,509 --> 00:03:39,678
(Sly Sludge)
‘Pollute? Me?’
58
00:03:39,803 --> 00:03:42,723
My trash dumping days are done.
59
00:03:42,848 --> 00:03:44,391
Watch carefully, Planeteers.
60
00:03:44,516 --> 00:03:48,854
Sly Sludge has found the answer
to the world's trash crisis.
61
00:03:48,979 --> 00:03:52,482
‘| call it
my Hypertronic Microcompactor.'
62
00:03:52,607 --> 00:03:55,652
First, my Trashmatic
delivers some trash.
63
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
[engine rumbling]
64
00:04:04,786 --> 00:04:05,829
[whirring]
65
00:04:05,954 --> 00:04:07,873
It is an impressive gadget.
66
00:04:07,998 --> 00:04:11,585
Big deal! What's he gonna do?
Slice and dice the trash?
67
00:04:12,878 --> 00:04:15,964
Better than that.
I'm going to shrink it.
68
00:04:16,89 --> 00:04:19,92
[Zapping]
69
00:04:27,476 --> 00:04:29,102
- Wow!
- Shrink it?
70
00:04:29,227 --> 00:04:31,480
The trash, it is gone.
71
00:04:31,605 --> 00:04:34,191
Not gone, my boy. Shrunk.
72
00:04:34,316 --> 00:04:37,652
My amazing
Hypertronic Microcompactor
73
00:04:37,778 --> 00:04:41,490
shrinks ten tons of trash
to pea size.
74
00:04:41,615 --> 00:04:44,701
[gasps]
It cannot be. It's..
75
00:04:44,826 --> 00:04:46,286
It's incredible.
76
00:04:46,411 --> 00:04:48,789
But our slogan here
at Sludge Industries
77
00:04:48,914 --> 00:04:52,959
is, "We make garbage
a small problem."
78
00:04:54,419 --> 00:04:56,797
Well, I've got people to see,
places to go
79
00:04:56,922 --> 00:04:58,256
trash to shrink.
80
00:04:58,381 --> 00:05:00,258
| smell something rotten.
81
00:05:00,383 --> 00:05:03,94
- Let's get out of here.
- That's right.
82
00:05:03,220 --> 00:05:05,806
You kids run along
and enjoy the island..
83
00:05:07,808 --> 00:05:10,18
...while | stay here
and laugh my head off
84
00:05:10,143 --> 00:05:12,20
at the way | fooled you.
85
00:05:12,145 --> 00:05:15,524
Old Sludge had one of his
sly tricks up his sleeve.
86
00:05:15,649 --> 00:05:18,318
Shrinking trash!
That's a good one!
87
00:05:18,443 --> 00:05:21,363
[laughs]
88
00:05:23,406 --> 00:05:25,116
(Ma-Ti)
There is no trash in sight.
89
00:05:25,242 --> 00:05:28,203
Could Sly Sludge
be telling the truth?
90
00:05:28,328 --> 00:05:30,247
(Gi)
‘Ma-Ti, hands up!’
91
00:05:30,372 --> 00:05:32,791
That's heads up, not hands up!
92
00:05:38,255 --> 00:05:40,173
Hey, Sly Sludge
is the hottest thing
93
00:05:40,298 --> 00:05:42,551
that ever happened
to Laipuno Island.
94
00:05:44,761 --> 00:05:47,514
You fool! You're deserting
your own people.
95
00:05:47,639 --> 00:05:49,891
Yo, Tommy, take it easy
on the babe.
96
00:05:50,16 --> 00:05:52,811
That's no babe.
That's my sister Lenii.
97
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
She's Sludge's number-one
Trashmatic mechanic.
98
00:05:55,480 --> 00:05:57,732
My brother's
a real doubting Tommy.
99
00:05:57,858 --> 00:06:00,193
‘He only trusts the old ways.’
100
00:06:00,318 --> 00:06:02,320
This island was
a quiet fishing community
101
00:06:02,445 --> 00:06:03,947
until Sly Sludge came along.
102
00:06:04,72 --> 00:06:06,867
And now we're making
waste-disposal history.
103
00:06:06,992 --> 00:06:09,77
Mr. Sludge is a real hero.
104
00:06:09,202 --> 00:06:11,913
| fooled the locals,
| fooled the Planeteers
105
00:06:12,38 --> 00:06:13,415
| fooled everyone!
106
00:06:14,291 --> 00:06:16,01
[mechanical whirring]
107
00:06:16,126 --> 00:06:18,587
‘Now | can really make
trash history’
108
00:06:18,712 --> 00:06:21,423
‘with the biggest
dumping operation ever.'
109
00:06:22,799 --> 00:06:24,09
‘Here on Laipuno Island’
110
00:06:24,134 --> 00:06:26,845
‘I've found
the ultimate dump site.’
111
00:06:30,807 --> 00:06:32,17
(Wheeler)
A volcano!
112
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
Yes. Don't worry. Mount Pele
hasn't erupted in centuries.
113
00:06:35,812 --> 00:06:39,232
The old people say that when the
volcano spirit Pele was angered
114
00:06:39,357 --> 00:06:40,901
she exploded with lava.
115
00:06:41,26 --> 00:06:42,694
And only Namaka,
the spirit of the sea
116
00:06:42,819 --> 00:06:44,29
could cool her fury.
117
00:06:44,154 --> 00:06:46,448
‘And that's how our island
was formed. '
118
00:06:46,573 --> 00:06:49,159
[speaks Russian]
119
00:06:49,284 --> 00:06:51,953
| just do not believe it.
120
00:06:52,78 --> 00:06:53,705
You don't believe our legend?
121
00:06:53,830 --> 00:06:55,707
Oh, | am sorry, Tommy.
122
00:06:55,832 --> 00:06:58,627
| was thinking
of Sludge's demonstration.
123
00:06:58,752 --> 00:07:01,630
Linka, we saw it
with our own eyes.
124
00:07:01,755 --> 00:07:05,759
Unless, we only saw
what Sludge wanted us to see.
125
00:07:05,884 --> 00:07:08,637
| must get back into that lab.
126
00:07:08,762 --> 00:07:10,263
Uh, I'll go with you.
127
00:07:10,388 --> 00:07:13,475
We'll both give Sludge's
micro-doohickey the once-over.
128
00:07:13,600 --> 00:07:15,936
You were probably too shy
to ask me.
129
00:07:16,61 --> 00:07:17,20
Come on.
130
00:07:18,855 --> 00:07:21,66
They really shouldn't
go in there.
131
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
| better follow them.
132
00:07:25,278 --> 00:07:27,113
That door is toast.
133
00:07:27,238 --> 00:07:29,199
Hey.
134
00:07:29,324 --> 00:07:32,452
[chuckles]
Next time, try the doorknob.
135
00:07:36,331 --> 00:07:38,458
This is the main power switch.
136
00:07:38,583 --> 00:07:41,44
And these must aim
the trash-shrinking cannon.
137
00:07:41,169 --> 00:07:44,547
You need a little
old-fashioned Yankee ingenuity.
138
00:07:44,673 --> 00:07:46,716
Let's be scientific here.
139
00:07:46,841 --> 00:07:49,302
Eeny, meeny, miney, mo!
140
00:07:49,427 --> 00:07:50,720
This one.
141
00:07:51,888 --> 00:07:53,848
Not that button!
142
00:07:53,974 --> 00:07:56,685
Alright.
How about this one?
143
00:07:59,479 --> 00:08:01,940
Oh, no.
We got more company.
144
00:08:04,484 --> 00:08:06,945
Nyet! You'll overload
the system.
145
00:08:07,70 --> 00:08:10,73
[dramatic music]
146
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
We've got some heavy-duty
bumper-car action
147
00:08:15,78 --> 00:08:16,204
happening here.
148
00:08:17,247 --> 00:08:20,41
[electricity crackles]
149
00:08:22,794 --> 00:08:26,131
Okay, okay, okay. Next time,
you get to press the buttons.
150
00:08:26,256 --> 00:08:29,134
If there is a next time.
151
00:08:31,678 --> 00:08:33,513
Are you guys crazy?
152
00:08:33,638 --> 00:08:34,973
Get out of there before..
153
00:08:35,98 --> 00:08:36,516
[screams]
154
00:08:41,813 --> 00:08:43,273
There's nothing we can do!
155
00:08:47,152 --> 00:08:48,111
(]
156
00:08:48,236 --> 00:08:49,863
Lenii's going to..
157
00:08:52,240 --> 00:08:53,575
clang
158
00:08:53,700 --> 00:08:56,77
...fall through that trap door?
159
00:08:56,202 --> 00:08:58,38
| knew Sludge's shrinking act
160
00:08:58,163 --> 00:09:01,124
was as phony
as a three-ruble bill.
161
00:09:01,249 --> 00:09:03,585
Great. We know Sly's a slimeball
162
00:09:03,710 --> 00:09:05,420
‘put what happened to Lenii?'
163
00:09:05,545 --> 00:09:07,255
[groans]
164
00:09:07,380 --> 00:09:09,424
(Sly Sludge)
This contraption is unbeatable.
165
00:09:09,549 --> 00:09:13,53
| can dump this trash faster
than the barges can bring it in.
166
00:09:13,178 --> 00:09:15,13
And people will pay me millions
167
00:09:15,138 --> 00:09:17,515
because they'll think
I'm shrinking it.
168
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
[laughs]
169
00:09:20,602 --> 00:09:23,855
Ah, the sweet scent of garbage.
170
00:09:23,980 --> 00:09:26,107
It smells like money.
171
00:09:26,232 --> 00:09:29,736
- Help!
- Don't you think so, Lenii?
172
00:09:29,861 --> 00:09:32,30
Lenii!
173
00:09:32,155 --> 00:09:34,491
Help! Mr. Sludge!
174
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Help!
175
00:09:36,34 --> 00:09:38,78
Alright, Sludge!
Where's Lenii?
176
00:09:38,203 --> 00:09:40,288
Let me just say
that Sludge Industries
177
00:09:40,413 --> 00:09:43,458
has had a virtually blemish-free
safety record.
178
00:09:43,583 --> 00:09:47,212
- 'Help!'
- Uh...until tonight.
179
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
Wheeler, look!
180
00:09:48,588 --> 00:09:51,91
‘She is trapped
in the trash bucket!’
181
00:09:51,216 --> 00:09:54,761
You better back up
this trash stasher, pronto!
182
00:09:54,886 --> 00:09:56,721
There's nothing | can do, kid.
183
00:09:56,846 --> 00:10:00,16
This dumping system
is fast, automatic
184
00:10:00,141 --> 00:10:01,559
and one-way.
185
00:10:01,684 --> 00:10:05,146
I've got to bail out
of this thing.
186
00:10:05,271 --> 00:10:08,108
[intense music]
187
00:10:11,861 --> 00:10:13,71
[screams]
188
00:10:13,196 --> 00:10:15,365
I'll stop that trash now!
189
00:10:15,490 --> 00:10:16,491
Fire!
190
00:10:20,703 --> 00:10:21,871
[screams]
191
00:10:25,500 --> 00:10:27,293
[hissing]
192
00:10:29,87 --> 00:10:30,964
[grunting]
193
00:10:32,298 --> 00:10:35,260
[dramatic music]
194
00:10:45,395 --> 00:10:47,63
[grunting]
195
00:10:47,188 --> 00:10:48,773
[screams]
196
00:10:48,898 --> 00:10:50,66
[grunts]
197
00:10:51,317 --> 00:10:52,819
Oh! Oh!
198
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
Wind!
199
00:10:59,993 --> 00:11:00,869
Linka!
200
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
[gasps]
201
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
| have to concentrate harder.
202
00:11:17,135 --> 00:11:19,971
Lenii, catch me when | pass!
203
00:11:23,224 --> 00:11:26,102
Linka, hold on! You can make it!
204
00:11:29,397 --> 00:11:30,440
[screams]
205
00:11:30,565 --> 00:11:32,567
- No!
- Ugh!
206
00:11:34,68 --> 00:11:35,695
We need Captain Planet.
207
00:11:40,116 --> 00:11:43,161
Our friends could not have
just vanished.
208
00:11:43,286 --> 00:11:45,413
Maybe they were shrunk.
209
00:11:45,538 --> 00:11:47,40
Forget | said that.
210
00:11:49,42 --> 00:11:50,210
Heart!
211
00:11:51,02 --> 00:11:52,962
There is trouble.
212
00:11:53,87 --> 00:11:56,341
‘Wheeler, Linka, and Lenii.'
213
00:11:57,634 --> 00:12:00,345
Let our powers combine.
214
00:12:00,470 --> 00:12:02,96
- Earth!
- Fire!
215
00:12:03,890 --> 00:12:05,58
Wind!
216
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
Water!
217
00:12:09,145 --> 00:12:10,313
Heart!
218
00:12:14,651 --> 00:12:19,864
By your powers combined,
| am Captain Planet!
219
00:12:19,989 --> 00:12:21,324
(all)
Go, Planet!
220
00:12:22,825 --> 00:12:25,703
[upbeat music]
221
00:12:34,754 --> 00:12:35,922
crack
222
00:12:36,923 --> 00:12:37,966
Lenii!
223
00:12:39,509 --> 00:12:42,637
Welcome aboard Air Planet,
this is your captain speaking.
224
00:12:42,762 --> 00:12:44,180
Fasten your seat belt.
225
00:12:44,305 --> 00:12:46,975
Whatever you say, Captain.
226
00:12:48,17 --> 00:12:50,561
Thanks, Captain Planet.
227
00:12:50,687 --> 00:12:52,63
(Wheeler)
Way to go, Cap!
228
00:12:52,188 --> 00:12:53,815
- Hey, Wheeler.
- Hey!
229
00:12:53,940 --> 00:12:56,150
Thanks for the lift.
230
00:12:56,276 --> 00:12:59,237
No problem, | love to carpool.
231
00:12:59,362 --> 00:13:03,116
So this is Sludge Industries’
answer to the garbage glut.
232
00:13:03,241 --> 00:13:07,161
Well, hiding it where you
thought no one would look, huh?
233
00:13:07,287 --> 00:13:09,914
Sounds like the same
sloppy Sly to me.
234
00:13:10,39 --> 00:13:11,624
Calm down, CP.
235
00:13:11,749 --> 00:13:14,544
D-don't get your crystals
in an uproar.
236
00:13:14,669 --> 00:13:17,880
You've been dumping
in the volcano all along!
237
00:13:18,06 --> 00:13:19,382
Give me a break, kid.
238
00:13:19,507 --> 00:13:23,52
That volcano is the world's
biggest trash incinerator.
239
00:13:23,177 --> 00:13:25,179
How could | resist?
240
00:13:25,305 --> 00:13:28,766
My brother was right,
| was a fool to trust you.
241
00:13:28,891 --> 00:13:30,18
[rumbling]
242
00:13:30,143 --> 00:13:32,186
Oh! Uh-oh!
243
00:13:35,523 --> 00:13:38,276
- The volcano!
- It's going to blow!
244
00:13:38,401 --> 00:13:41,279
[rumbling]
245
00:13:43,740 --> 00:13:45,325
[grunts]
246
00:13:48,578 --> 00:13:49,787
That does it.
247
00:13:49,912 --> 00:13:52,957
I've never had a dump site
dump back at me.
248
00:13:53,82 --> 00:13:54,292
I'm out of here.
249
00:13:54,417 --> 00:13:57,86
Clear the area, everybody. Fast!
250
00:13:57,211 --> 00:13:58,713
Let's get out of here!
251
00:14:00,381 --> 00:14:03,384
[bubbling]
252
00:14:19,817 --> 00:14:22,195
Hold it, Sludge!
You're busted.
253
00:14:28,826 --> 00:14:29,869
Hey!
254
00:14:31,621 --> 00:14:32,955
Forget Sludge!
255
00:14:33,81 --> 00:14:34,916
The lava will soon
be overflowing.
256
00:14:35,41 --> 00:14:37,418
‘The village
is in great danger!’
257
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
(Lenii)
The Trashmatics!
258
00:14:41,381 --> 00:14:44,759
Uh, don't you think we ought to
worry about the people first?
259
00:14:44,884 --> 00:14:48,471
| can rig Sludge's Trashmatics
to help us dig a canal.
260
00:14:48,596 --> 00:14:52,809
Da! And divert the lava
away from the homes.
261
00:14:52,934 --> 00:14:54,185
Great idea.
262
00:14:54,310 --> 00:14:56,979
Round up the Planeteers
and lose that lava.
263
00:14:57,105 --> 00:15:00,316
I'll chill out that volcano.
264
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
Let's do it.
265
00:15:02,443 --> 00:15:04,445
[music continues]
266
00:15:08,157 --> 00:15:11,160
This smoke is pollution
from the burning trash.
267
00:15:11,285 --> 00:15:12,912
It's got me all choked up.
268
00:15:13,37 --> 00:15:15,81
[coughs]
I'll have to find some other way
269
00:15:15,206 --> 00:15:18,167
to stop this volcano
from erupting.
270
00:15:20,211 --> 00:15:22,922
Uh-oh. 'X' marks the spot.
271
00:15:23,47 --> 00:15:24,06
A hospital!
272
00:15:25,675 --> 00:15:28,177
This place could use
some intensive care.
273
00:15:28,302 --> 00:15:30,680
[grunting]
274
00:15:30,805 --> 00:15:33,850
First, a little operating room.
275
00:15:33,975 --> 00:15:36,477
You're in good hands
with Dr. Planet.
276
00:15:36,602 --> 00:15:39,147
Another successful transplant.
277
00:15:39,272 --> 00:15:42,525
| hope the Planeteers
can handle that river of lava.
278
00:15:44,444 --> 00:15:48,823
The Trashmatics are reprogrammed
and ready to roll!
279
00:15:50,491 --> 00:15:52,201
Here comes the hot sauce.
280
00:15:55,872 --> 00:15:58,833
Sludge has mistreated the Earth
once too often.
281
00:15:58,958 --> 00:16:01,43
‘Now the Earth
is fighting back.’
282
00:16:01,169 --> 00:16:04,630
We can divert the flow up ahead
and lead it around the village.
283
00:16:04,755 --> 00:16:07,467
(Lenii)
‘Okay, everybody,
just follow my lead.’
284
00:16:07,592 --> 00:16:08,759
‘Buckets down!’
285
00:16:10,720 --> 00:16:12,722
‘Let 'em roll!’
286
00:16:12,847 --> 00:16:15,850
[engines rumbling]
287
00:16:20,396 --> 00:16:23,149
We must dig deeper.
The lava is too strong!
288
00:16:27,528 --> 00:16:29,322
(Lenii)
‘The lava is clear
of the village.’
289
00:16:29,447 --> 00:16:30,948
We saved it!
290
00:16:31,73 --> 00:16:34,410
(Wheeler)
‘Now I-if we can figure out
a way to save us.'
291
00:16:34,535 --> 00:16:36,454
hiss
292
00:16:42,293 --> 00:16:44,837
[brakes hiss]
293
00:16:44,962 --> 00:16:47,215
Sorry I'm late, gang.
294
00:16:47,340 --> 00:16:48,883
No, Cap. You're just in time.
295
00:16:49,08 --> 00:16:52,678
Even your crystal wall cannot
hold back the lava for long.
296
00:16:54,430 --> 00:16:56,474
The fire goddess
is indeed angry.
297
00:16:56,599 --> 00:16:58,893
But didn't Tommy say
the spirit of the sea
298
00:16:59,18 --> 00:17:00,478
could soothe her anger?
299
00:17:00,603 --> 00:17:02,396
Yes. It is said that
there is a balance
300
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
between Pele and Namaka.
301
00:17:04,65 --> 00:17:05,733
But how can that help us?
302
00:17:05,858 --> 00:17:07,985
Water, with enough water
303
00:17:08,110 --> 00:17:09,987
the lava would cool
and solidify.
304
00:17:10,112 --> 00:17:11,697
Sounds good to me, Planeteers.
305
00:17:11,822 --> 00:17:14,659
Maybe | can give the spirit
of the sea a helping hand.
306
00:17:15,952 --> 00:17:17,453
(all)
Go, Planet!
307
00:17:19,580 --> 00:17:21,624
Aloha, suckers.
308
00:17:21,749 --> 00:17:25,336
I'll miss this profit paradise
when it blows up.
309
00:17:25,461 --> 00:17:29,590
But | do have a few souvenirs
to remember it by.
310
00:17:32,885 --> 00:17:36,973
"You can keep the hot trash.
I'll take the cold cash.’
311
00:17:37,98 --> 00:17:40,184
[laughs]
312
00:17:40,309 --> 00:17:43,521
Lava them and leave them,
| always say.
313
00:17:43,646 --> 00:17:47,191
Especially if you've been paid
in advance.
314
00:17:48,859 --> 00:17:50,736
Going somewhere, Sly?
315
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
What?
316
00:17:52,613 --> 00:17:53,781
splash
317
00:17:59,870 --> 00:18:01,706
‘Surf's up, Sludge.’
318
00:18:03,165 --> 00:18:04,500
Oh, no! Wait!
319
00:18:04,625 --> 00:18:06,02
[yells]
320
00:18:09,46 --> 00:18:11,299
The lava pressure is growing.
321
00:18:11,424 --> 00:18:13,217
Is Captain Planet
really powerful enough
322
00:18:13,342 --> 00:18:14,802
to stop the legendary Pele?
323
00:18:14,927 --> 00:18:19,515
My friend, Captain Planet has
the power of the Earth itself.
324
00:18:21,726 --> 00:18:24,520
Whoa!
325
00:18:27,857 --> 00:18:32,194
(Captain Planet)
‘| sure hope Pele
will forgive me for barging in.’
326
00:18:32,320 --> 00:18:35,281
[water gushing]
327
00:18:37,158 --> 00:18:39,160
[hissing]
328
00:18:40,328 --> 00:18:41,912
Awesome! It's working.
329
00:18:42,38 --> 00:18:43,956
‘Cap's chilling out the lava.’
330
00:18:47,126 --> 00:18:50,671
That lava is solid.
Now I'll stop the volcano.
331
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
What is Captain Planet
up to now?
332
00:18:58,846 --> 00:19:02,975
‘| hate to make waves, but
it's time to shoot the tube.’
333
00:19:04,894 --> 00:19:06,896
(Kwame)
‘Look at that column of water!’
334
00:19:09,357 --> 00:19:11,942
(Gi)
‘He's using it
to cool the volcano. '
335
00:19:12,68 --> 00:19:13,527
(Captain Planet)
‘Bullseye!’
336
00:19:21,35 --> 00:19:23,954
(all)
Alright, Captain Planet!
337
00:19:24,80 --> 00:19:25,539
Thanks, Captain Planet.
338
00:19:25,665 --> 00:19:29,543
It's just too bad that that
double-crossing Sludge got away.
339
00:19:29,669 --> 00:19:31,45
Not quite.
340
00:19:31,170 --> 00:19:35,800
Sly Sludge is high and dry
on Laipuno's newest beach.
341
00:19:37,677 --> 00:19:41,389
Good day, officer.
The name's Sludge, Sly Sludge.
342
00:19:41,514 --> 00:19:43,891
This is a pleasure.
You know, l..
343
00:19:44,16 --> 00:19:45,976
[handcuffs click]
344
00:19:46,102 --> 00:19:49,230
You'll regret this.
| don't understand, officer.
345
00:19:49,355 --> 00:19:51,857
Why don't you trust me?
346
00:19:51,982 --> 00:19:54,235
Our island's enemy
has been defeated.
347
00:19:54,360 --> 00:19:56,28
Unfortunately, Tommy
348
00:19:56,153 --> 00:19:58,656
the greatest enemy
is the trash itself.
349
00:19:58,781 --> 00:20:00,866
| really thought that Sludge
had the answer
350
00:20:00,991 --> 00:20:03,202
to the world's trash crisis.
351
00:20:03,327 --> 00:20:05,913
We all want to believe
there are easy solutions
352
00:20:06,38 --> 00:20:07,498
to Earth's problems.
353
00:20:07,623 --> 00:20:10,710
There's something you can do
that is easy.
354
00:20:12,837 --> 00:20:14,422
(Lenii)
Recycling!
355
00:20:14,547 --> 00:20:18,217
At last, Laipuno is treating
trash the proper way.
356
00:20:18,342 --> 00:20:20,970
Recycling trash
is simple and easy.
357
00:20:21,95 --> 00:20:22,555
Anyone can do it.
358
00:20:22,680 --> 00:20:26,517
Wheeler,
what are you doing?
359
00:20:26,642 --> 00:20:29,19
You told me to sort the trash
for recycling
360
00:20:29,145 --> 00:20:30,438
so I'm sorting.
361
00:20:30,563 --> 00:20:33,733
This pile is all stuff that
my favorite drinks come in.
362
00:20:33,858 --> 00:20:35,151
And this pile is--
363
00:20:35,276 --> 00:20:37,445
Wheeler,
you've got it all wrong.
364
00:20:37,570 --> 00:20:39,655
You sort it
by what it is made of.
365
00:20:39,780 --> 00:20:41,115
Paper, glass, and aluminum
366
00:20:41,240 --> 00:20:43,993
can all be turned back
into something useful.
367
00:20:44,118 --> 00:20:48,289
But before we can recycle,
we have to sort properly.
368
00:20:54,336 --> 00:20:57,131
Hey, give me a break, Linka.
I'm new at this.
369
00:20:57,256 --> 00:21:01,802
| forgot. Some catch on
faster than others.
370
00:21:03,12 --> 00:21:05,598
Nobody likes a show-off, Suchi.
371
00:21:05,723 --> 00:21:07,933
[instrumental music]
372
00:21:12,855 --> 00:21:14,565
(all)
Go, Planet!
373
00:21:15,858 --> 00:21:18,652
Many of the things we throw away
can be used again.
374
00:21:18,778 --> 00:21:20,529
‘That's called recycling.’
375
00:21:20,654 --> 00:21:23,699
The bottles in our trash
can be turned into windows.
376
00:21:23,824 --> 00:21:26,76
And old papers into new books.
377
00:21:28,412 --> 00:21:30,164
The more trash we recycle
378
00:21:30,289 --> 00:21:33,250
the few of Earth's
precious resources we use up
379
00:21:33,375 --> 00:21:35,836
and the more beautiful it stays.
380
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Together we can
make a difference.
381
00:21:37,671 --> 00:21:40,800
Recycle! The power is yours!
382
00:21:43,385 --> 00:21:44,220
Earth!
383
00:21:44,345 --> 00:21:46,931
- Fire!
- Wind!
384
00:21:47,56 --> 00:21:48,265
- Water!
- Heart!
385
00:21:48,390 --> 00:21:49,767
(all)
Go, Planet!
386
00:21:49,892 --> 00:21:51,352
(Captain Planet)
By your powers combined
387
00:21:51,477 --> 00:21:52,978
| am Captain Planet!
388
00:21:53,103 --> 00:21:54,855
~ Captain Planet I
389
00:21:54,980 --> 00:21:56,607
S He's our hero S
390
00:21:56,732 --> 00:21:59,944
~ Gonna take pollution
down to zero f
391
00:22:00,69 --> 00:22:02,988
f He's our powers magnified f
392
00:22:03,113 --> 00:22:06,951
f And he's fighting
on the planet's side J
393
00:22:07,76 --> 00:22:09,36
~ Captain Planet I
394
00:22:09,161 --> 00:22:10,579
S He's our hero S
395
00:22:10,704 --> 00:22:13,999
~ Gonna take pollution
down to zero f
396
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
£ Gonna help him put asunder J
397
00:22:17,419 --> 00:22:22,91
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
398
00:22:22,216 --> 00:22:25,135
You'll pay for this,
Captain Planet!
399
00:22:25,261 --> 00:22:28,472
~ We're the Planeteers
you can be one too f
400
00:22:28,597 --> 00:22:32,17
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
401
00:22:32,142 --> 00:22:35,479
~ Looting and polluting
is not the way f
402
00:22:35,604 --> 00:22:39,525
~ Hear what Captain Planet
has to say! Jf
403
00:22:39,650 --> 00:22:43,362
(Captain Planet)
The power is yours!
404
00:22:43,487 --> 00:22:47,366
[instrumental music]
405
00:22:47,491 --> 00:22:48,784
(girl #1)
"DIC."
406
00:22:50,578 --> 00:22:53,455
[instrumental music]
26556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.