Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,796 --> 00:00:07,466
Gaia, the spirit of the
Earth, can no longer stand
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
3
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,975
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
[sirens wailing]
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,981
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,984
[instrumental music]
8
00:00:27,653 --> 00:00:32,783
From the Soviet Union,
Linka, with the power of wind.
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,537
From Asia... Gi,
with the power of water.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,706
[instrumental music]
11
00:00:41,625 --> 00:00:45,712
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,801
they summon Earth's
greatest champion
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,594
Captain Planet!
15
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
(all)
‘Go, Planet!’
16
00:00:57,599 --> 00:01:00,352
(Captain Planet)
The power is yours!
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,148
[instrumental music]
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,821
[bird cawing]
19
00:01:10,946 --> 00:01:12,489
| cannot wait for
you to meet him.
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,492
The Shaman knows everything
about the Amazon rainforest.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,245
He knows which plants are
poisonous, what you can eat
22
00:01:18,370 --> 00:01:21,290
(Ma-Ti)
and which ones can
be used for medicine.
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,125
What fun is a silly old Shaman
24
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
and a bunch of
stupid old plants?
25
00:01:26,378 --> 00:01:27,921
But this plant!
26
00:01:28,46 --> 00:01:29,881
This plant is bodacious!
27
00:01:32,342 --> 00:01:34,636
[Tarzan yell]
28
00:01:34,761 --> 00:01:35,846
[smack]
29
00:01:35,971 --> 00:01:37,222
A snake!
30
00:01:37,347 --> 00:01:39,99
Aah! Ooh!
31
00:01:39,224 --> 00:01:41,602
Whoa! That was close!
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,520
Ouch! Ouch!
33
00:01:43,645 --> 00:01:47,608
Ants! Ow! Ah! Ooh!
34
00:01:47,733 --> 00:01:50,485
Ouch! Eek! Ooh!
35
00:01:50,611 --> 00:01:51,778
I'm burning!
36
00:01:53,530 --> 00:01:55,699
Those crazy ants
thought | was lunch!
37
00:01:56,908 --> 00:01:59,119
Fire ants.
| can help you.
38
00:02:02,414 --> 00:02:04,833
[screeches]
39
00:02:04,958 --> 00:02:07,419
Wheeler! Here, try this.
40
00:02:07,544 --> 00:02:09,963
What's that?
What are you doing?
41
00:02:10,88 --> 00:02:12,299
Relax! It will
help the pain.
42
00:02:16,678 --> 00:02:19,139
Thanks. That does
feel better.
43
00:02:19,264 --> 00:02:20,474
Where'd you learn that?
44
00:02:20,599 --> 00:02:23,727
Just something the silly
old Shaman taught me.
45
00:02:23,852 --> 00:02:25,604
Oh, yeah... him.
46
00:02:25,729 --> 00:02:26,938
Where is he?
47
00:02:27,64 --> 00:02:30,67
[whistling]
48
00:02:31,652 --> 00:02:33,320
There! That is the shaman!
49
00:02:33,445 --> 00:02:34,613
Come!
50
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
[pleasant music]
51
00:02:37,574 --> 00:02:38,784
(Ma-Ti)
‘Shaman!'
52
00:02:38,909 --> 00:02:41,36
Ma-Ti!
53
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
It is good
to see you!
54
00:02:42,996 --> 00:02:45,499
These are my friends
the Planeteers!
55
00:02:45,624 --> 00:02:49,211
- Hey, how you doing?
- Hello!
56
00:02:49,336 --> 00:02:51,296
(Shaman)
What is this magic?
57
00:02:51,421 --> 00:02:52,756
It is Gaia.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Return to Hope Island,
Planeteers.
59
00:02:55,300 --> 00:02:57,803
We have an eco-emergency.
60
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
You must go?
61
00:02:59,346 --> 00:03:02,849
Yes. | am sorry our visit
was so short, Shaman.
62
00:03:02,974 --> 00:03:06,812
You will be back,
my son, very soon.
63
00:03:08,146 --> 00:03:09,898
(Linka)
‘'Verminous Skumm!'
64
00:03:10,23 --> 00:03:11,233
[speaks in foreign language]
65
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
| am sick!
66
00:03:12,526 --> 00:03:14,820
| have no idea what
you just said, Linka
67
00:03:14,945 --> 00:03:16,446
but | Know | agree.
68
00:03:16,571 --> 00:03:19,32
What's that big rat
Skumm up to now?
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
Worse than usual,
I'm afraid.
70
00:03:20,992 --> 00:03:23,412
Look!
71
00:03:23,537 --> 00:03:26,832
(Gaia)
‘He and his rat pack are
spreading a terrible disease’
72
00:03:26,957 --> 00:03:29,584
‘an evil illness
called Rat Rot.'
73
00:03:35,382 --> 00:03:37,384
[splashing]
74
00:03:38,802 --> 00:03:41,680
[tense music]
75
00:03:43,265 --> 00:03:45,851
(Skumm)
‘Wait till you taste
my skummy brew!’
76
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
[gagging]
77
00:03:52,65 --> 00:03:53,650
[gasps]
78
00:03:53,775 --> 00:03:55,277
[screams]
79
00:03:56,528 --> 00:03:59,156
Huh.
80
00:03:59,281 --> 00:04:01,158
[clanki
n
Yah! a!
81
00:04:01,283 --> 00:04:04,77
[laughs evilly]
82
00:04:05,662 --> 00:04:06,538
[whistles]
83
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
(Gaia)
‘Now she's under
Verminous Skumm's power.’
84
00:04:11,626 --> 00:04:12,878
(Gi)
‘How awful!’
85
00:04:13,03 --> 00:04:14,504
(Gaia)
‘The rat rot epidemic is'
86
00:04:14,629 --> 00:04:16,89
‘spreading all over the city.’
87
00:04:16,214 --> 00:04:18,717
"You've got to work fast,
Planeteers.’
88
00:04:18,842 --> 00:04:21,11
The hopes of
Earth go with you.
89
00:04:21,136 --> 00:04:22,971
[whoosh]
90
00:04:23,889 --> 00:04:26,892
[instrumental music]
91
00:04:32,731 --> 00:04:35,734
[chattering]
92
00:04:36,818 --> 00:04:38,528
Heart! Down there.
93
00:04:38,653 --> 00:04:40,697
There is a young boy
with the disease.
94
00:04:43,617 --> 00:04:45,994
[whistling]
95
00:04:46,119 --> 00:04:47,370
[thud]
96
00:04:47,496 --> 00:04:49,206
Quick!
Let us follow him!
97
00:04:50,624 --> 00:04:53,627
[tense music]
98
00:05:03,220 --> 00:05:05,263
Come on, dudes!
We're losing him!
99
00:05:05,388 --> 00:05:07,15
Heart! There!
100
00:05:12,604 --> 00:05:14,439
[clanking]
101
00:05:14,564 --> 00:05:16,441
(Kwame)
This must be
where Verminous Skumm
102
00:05:16,566 --> 00:05:18,235
makes his germ-filled drink.
103
00:05:20,946 --> 00:05:23,532
[coughing]
104
00:05:24,658 --> 00:05:26,159
[gagging]
105
00:05:27,702 --> 00:05:31,331
Perfect! This will put
hair on anybody's chest!
106
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
[bubbles]
Rat hair!
107
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
[chuckles evilly]
Yeah.
108
00:05:37,03 --> 00:05:39,714
There are barrels and
barrels of that stuff.
109
00:05:39,840 --> 00:05:41,466
(Kwame)
‘Those poor people.’
110
00:05:41,591 --> 00:05:44,761
‘We've got to find some way
to change them back to normal.’
111
00:05:44,886 --> 00:05:48,557
First, we must shut this
place down permanently.
112
00:05:48,682 --> 00:05:50,100
Earth!
113
00:05:50,225 --> 00:05:53,103
[rumbling]
114
00:05:54,145 --> 00:05:56,147
[clanking]
Hey. Hey, hey!
115
00:05:59,776 --> 00:06:04,155
You'll pay for this,
you meddling punk-eteers!
116
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
[whistling]
117
00:06:06,908 --> 00:06:08,243
[hissing]
118
00:06:09,619 --> 00:06:12,163
(Linka)
We are surrounded,
my friends!
119
00:06:12,289 --> 00:06:13,790
Too many for us to stop!
120
00:06:13,915 --> 00:06:15,667
Run!
121
00:06:15,792 --> 00:06:18,670
[tense music]
122
00:06:21,464 --> 00:06:22,716
Head to the light!
123
00:06:26,928 --> 00:06:28,805
Rat pack, get them!
124
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Let our powers combine!
125
00:06:32,58 --> 00:06:33,768
- Earth!
- Fire!
126
00:06:33,894 --> 00:06:35,604
- Wind!
- Water!
127
00:06:35,729 --> 00:06:36,646
Heart!
128
00:06:36,771 --> 00:06:39,524
[electronic whirring]
129
00:06:39,649 --> 00:06:45,906
(Captain Planet)
‘By your powers combined,
| am Captain Planet!’
130
00:06:46,31 --> 00:06:48,33
(all)
Go, Planet!
131
00:06:48,158 --> 00:06:50,911
[sniffing]
132
00:06:51,36 --> 00:06:51,995
Verminous Skumm!
133
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
| knew something
smelled bad here!
134
00:06:54,247 --> 00:06:56,249
Better air this place out!
135
00:06:56,374 --> 00:07:00,420
[zap]
‘Sorry, but | can't let you
do Skumm's evil work.’
136
00:07:00,545 --> 00:07:03,965
My evil work's
just starting, windbag!
137
00:07:06,134 --> 00:07:08,595
That environmental
goody-goody Captain Planet
138
00:07:08,720 --> 00:07:11,348
thinks he's ruined
my party.
139
00:07:11,473 --> 00:07:15,143
I'll show him the
fun's just begun!
140
00:07:15,268 --> 00:07:16,811
(Wheeler)
"Verminous Skumm is gone!’
141
00:07:16,937 --> 00:07:18,939
Way to go, Cap!
142
00:07:19,64 --> 00:07:20,899
(Verminous Skumm)
‘Oh, Captain Planet?’
143
00:07:21,24 --> 00:07:23,109
Get a little taste of this!
144
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
[grunts]
Not rat rot!
145
00:07:26,112 --> 00:07:28,823
[chuckles evilly]
146
00:07:28,949 --> 00:07:31,493
Captain Planet,
are you alright?
147
00:07:31,618 --> 00:07:33,536
Planeteers,
I'm weakening.
148
00:07:33,662 --> 00:07:35,497
You must find Skumm
149
00:07:35,622 --> 00:07:39,00
and stop him from spreading
this horrible disease
150
00:07:39,125 --> 00:07:40,293
and help find the cure.
151
00:07:40,418 --> 00:07:42,712
Hurry. Time is short.
152
00:07:42,837 --> 00:07:47,425
Remember, the power is yours!
153
00:07:48,885 --> 00:07:50,303
[whirring]
154
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
[Zapping]
155
00:07:53,807 --> 00:07:56,17
Oh, great!
That sounds easy!
156
00:07:56,142 --> 00:07:58,436
No time for sarcasm, Wheeler.
157
00:07:58,561 --> 00:08:00,981
You, Linka, and |
will look for Skumm.
158
00:08:01,106 --> 00:08:03,358
Ma-Ti and Kwame,
you look for the cure.
159
00:08:03,483 --> 00:08:05,944
Agreed?
160
00:08:06,69 --> 00:08:07,821
(all)
Agreed!’
161
00:08:07,946 --> 00:08:10,949
[tense music]
162
00:08:15,954 --> 00:08:18,748
(Verminous Skumm)
‘Open the hangar doors.'
163
00:08:18,873 --> 00:08:21,876
Now I'll pollute the whole
river with my skummy brew
164
00:08:22,02 --> 00:08:25,588
and soon the entire
city will be mine!
165
00:08:26,798 --> 00:08:28,91
[hisses]
166
00:08:30,218 --> 00:08:33,96
[whirring]
167
00:08:34,472 --> 00:08:35,515
‘Okay, here's the river.’
168
00:08:35,640 --> 00:08:38,226
‘Get ready to spray
the rat rot... now!’
169
00:08:42,522 --> 00:08:45,483
(Linka)
‘Look! There is
the Skumm-O-Copter!'
170
00:08:45,608 --> 00:08:46,818
Let's get him!
171
00:08:48,319 --> 00:08:50,655
[copter whirring]
172
00:08:53,366 --> 00:08:55,577
[thudding]
173
00:08:57,829 --> 00:08:58,997
Quick, reload!
174
00:08:59,122 --> 00:09:01,41
More germs! More germs!
175
00:09:01,166 --> 00:09:02,667
(Skumm)
‘| love being a rat.'
176
00:09:04,961 --> 00:09:06,296
Come on, guys!
177
00:09:06,421 --> 00:09:08,673
Let's put that retro
rodent out of business!
178
00:09:08,798 --> 00:09:12,10
Don't you think we
should make a plan?
179
00:09:13,636 --> 00:09:15,138
- Wheeler!
- Wheeler!
180
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
Hey! Fire!
181
00:09:18,641 --> 00:09:20,18
[laser beams]
182
00:09:20,143 --> 00:09:21,603
| don't like people messing
183
00:09:21,728 --> 00:09:23,646
with the Skumm-O-Copter!
184
00:09:23,772 --> 00:09:24,647
[whistles]
185
00:09:24,773 --> 00:09:26,232
Too bad, fur-face!
186
00:09:26,357 --> 00:09:28,401
I'm gonna mess
with more than that!
187
00:09:28,526 --> 00:09:32,363
Hey! Put me down!
Hey!
188
00:09:32,489 --> 00:09:34,741
Oh, no! Wheeler!
189
00:09:34,866 --> 00:09:38,161
Put me down!
Put me down!
190
00:09:38,286 --> 00:09:40,663
[whistles]
By all means!
191
00:09:40,789 --> 00:09:42,165
[clang]
Aaaah!
192
00:09:42,290 --> 00:09:44,125
- No!
- No!
193
00:09:44,250 --> 00:09:45,710
[splashes]
194
00:09:47,03 --> 00:09:48,922
Take my hand,
Wheeler!
195
00:09:49,47 --> 00:09:50,590
[splashes]
Yuck!
196
00:09:50,715 --> 00:09:53,384
Quick!
Both of you! Here!
197
00:09:53,510 --> 00:09:55,303
Did you swallow any?
Did you?
198
00:09:55,428 --> 00:09:56,638
- No!
- No way!
199
00:09:56,763 --> 00:09:57,722
Good!
200
00:09:57,847 --> 00:09:59,557
[whistles]
‘Get them!
201
00:10:04,521 --> 00:10:05,605
[rumbling ]
202
00:10:05,730 --> 00:10:10,151
(Wheeler)
‘The Geo-Cruiser! We're saved!’
203
00:10:10,276 --> 00:10:12,362
Quick! Climb the rope!
204
00:10:12,487 --> 00:10:15,990
(Kwame)
‘Did you not hear me? Grab on!'
205
00:10:16,116 --> 00:10:19,869
| feel weird!
What's-- Hsssss!
206
00:10:19,994 --> 00:10:23,123
[creaks]
Yeeaahh!
207
00:10:23,248 --> 00:10:24,582
[creaks]
208
00:10:24,707 --> 00:10:28,128
Linka! Wheeler! Gi!
We must go now!
209
00:10:28,253 --> 00:10:30,505
What is wrong with you?
210
00:10:30,630 --> 00:10:33,216
[all hissing]
211
00:10:34,884 --> 00:10:36,261
Aah!
212
00:10:40,598 --> 00:10:42,517
[all hissing]
213
00:10:44,477 --> 00:10:45,770
It is too late, Ma-Ti.
214
00:10:45,895 --> 00:10:48,22
There is no cure
for rat rot!
215
00:10:48,148 --> 00:10:49,941
What can we do?
216
00:10:50,66 --> 00:10:53,153
Nothing!
They're all mine now!
217
00:10:53,278 --> 00:10:54,362
[whistles]
218
00:10:56,447 --> 00:10:58,950
Welcome to the
rodent rebellion.
219
00:10:59,75 --> 00:11:00,910
We must rescue
our friends.
220
00:11:01,35 --> 00:11:04,706
I'll move in closer.
Try to catch them!
221
00:11:04,831 --> 00:11:08,209
[machine whirring]
222
00:11:08,334 --> 00:11:10,545
Load this chopper!
Fast!
223
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
[tense music]
224
00:11:14,883 --> 00:11:17,51
Quick, Ma-Ti!
Pull up!
225
00:11:19,387 --> 00:11:22,265
[squealing]
226
00:11:24,267 --> 00:11:27,145
You're rat history,
Planeteers!
227
00:11:28,354 --> 00:11:31,316
[instrumental music]
228
00:11:31,441 --> 00:11:34,402
[whirring]
229
00:11:39,157 --> 00:11:40,617
[Zapping]
230
00:11:43,328 --> 00:11:46,706
Oh, no!
He is right behind us!
231
00:11:46,831 --> 00:11:49,209
Ma-Ti,
where are we going?
232
00:11:49,334 --> 00:11:51,44
| am taking them
to the Shaman.
233
00:11:51,169 --> 00:11:52,503
Maybe he knows
of a cure.
234
00:11:55,173 --> 00:11:56,883
[whoosh]
235
00:11:58,760 --> 00:12:00,637
[whirring]
236
00:12:00,762 --> 00:12:03,932
| think | know
a way to lose him.
237
00:12:06,893 --> 00:12:08,353
Ohhhh!
238
00:12:08,478 --> 00:12:10,438
[flash]
239
00:12:10,563 --> 00:12:13,24
Maybe this is not
such a good idea!
240
00:12:13,149 --> 00:12:15,318
[squealing]
241
00:12:16,694 --> 00:12:18,363
Have you ever
done this before?
242
00:12:18,488 --> 00:12:21,532
Yes, of course.
Well, not really.
243
00:12:21,658 --> 00:12:24,452
Once at Hope Island..
on the flight simulator.
244
00:12:27,38 --> 00:12:28,373
Aaah!
245
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
[whoosh]
246
00:12:34,587 --> 00:12:37,298
Good going, Ma-Ti!
We lost Skumm!
247
00:12:40,134 --> 00:12:43,137
[whirring]
248
00:12:47,58 --> 00:12:48,518
[explosion]
249
00:12:50,270 --> 00:12:52,313
| got to pull myself together!
250
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
What am |, a rat or a mouse?
251
00:12:56,484 --> 00:12:57,652
(Skumm)
‘I'ma rat!"
252
00:12:57,777 --> 00:12:59,195
[whoosh]
253
00:13:01,864 --> 00:13:03,574
With my
cheesy homing device
254
00:13:03,700 --> 00:13:07,328
‘wherever they go,
| can sniff them out.’
255
00:13:07,453 --> 00:13:09,664
Verminous is still back there.
256
00:13:09,789 --> 00:13:11,708
(Ma-Ti)
‘Not past
this next turn.’
257
00:13:14,836 --> 00:13:17,422
[whirring]
258
00:13:20,216 --> 00:13:22,51
We are going
through that?
259
00:13:22,176 --> 00:13:25,305
| hope so. On the simulator,
| never did make it.
260
00:13:26,597 --> 00:13:29,267
[whoosh]
261
00:13:29,392 --> 00:13:32,270
We part ways here,
planet punks..
262
00:13:32,395 --> 00:13:33,604
...but I'll be back.
263
00:13:34,605 --> 00:13:36,107
Rat's honor!
264
00:13:39,68 --> 00:13:42,864
Outstanding! Skumm has turned
around! We have lost him.
265
00:13:42,989 --> 00:13:45,450
Now we must find the Shaman
and help our friends.
266
00:13:45,575 --> 00:13:48,786
[all hissing growling]
267
00:13:50,163 --> 00:13:51,497
[whoosh]
268
00:13:54,00 --> 00:13:56,02
(Ma-Ti)
‘Will anything
help them, Shaman?’
269
00:13:56,127 --> 00:14:00,798
(Shaman)
There was a plant that might
help, a very rare plant.
270
00:14:00,923 --> 00:14:02,884
But now it may be gone.
271
00:14:03,09 --> 00:14:04,218
- Gone!
- Gone!
272
00:14:04,344 --> 00:14:07,722
Much of our rainforest
is destroyed and along
273
00:14:07,847 --> 00:14:11,517
‘with it, many valuable
plants we used as medicine.’
274
00:14:11,642 --> 00:14:14,395
[thudding]
275
00:14:16,773 --> 00:14:22,695
This is where the plant that
might cure rat rot used to grow.
276
00:14:22,820 --> 00:14:24,572
This is private property!
277
00:14:24,697 --> 00:14:28,242
| am looking for a rare
plant that used to grow here
278
00:14:28,368 --> 00:14:29,952
bright purple leaves?
279
00:14:30,78 --> 00:14:32,580
Plants?
Get off my place, old man!
280
00:14:32,705 --> 00:14:35,208
This land's getting used
for what it does best
281
00:14:35,333 --> 00:14:36,667
raising beef cattle.
282
00:14:38,461 --> 00:14:39,504
[thudding]
283
00:14:39,629 --> 00:14:42,298
[screeching]
284
00:14:43,383 --> 00:14:45,843
Shh, Suchi, shh!
285
00:14:45,968 --> 00:14:50,348
It is a horrible thing they
are doing to the forest.
286
00:14:50,473 --> 00:14:51,641
Wait!
287
00:14:51,766 --> 00:14:52,975
Here's the plant!
288
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
We must hurry and see if
this will help your friends.
289
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
[all hissing]
290
00:15:04,695 --> 00:15:08,491
Patience, rodent-teers.
I'll set you free.
291
00:15:08,616 --> 00:15:10,243
(Skumm)
‘Lucky | was able
to trace you here.'
292
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
‘Get to work,
rat-brats!'
293
00:15:13,121 --> 00:15:15,665
Dump that in the village
water supply now!
294
00:15:18,418 --> 00:15:22,797
| better get going if | want to
infect the whole Amazon by dark.
295
00:15:22,922 --> 00:15:24,173
[hissing]
296
00:15:26,259 --> 00:15:29,137
[whirring]
297
00:15:30,805 --> 00:15:32,56
They are gone!
298
00:15:33,141 --> 00:15:34,642
[boing]
Heart!
299
00:15:36,352 --> 00:15:39,647
(Ma-Ti)
‘The animals say
Wheeler, Linka, and Gi'
300
00:15:39,772 --> 00:15:42,567
‘will infect the
village's water supply!’
301
00:15:44,694 --> 00:15:46,654
Stop them, my friends!
302
00:15:46,779 --> 00:15:49,323
[bird screeching]
303
00:15:52,76 --> 00:15:55,79
[instrumental music]
304
00:15:58,374 --> 00:15:59,959
[chattering]
305
00:16:02,670 --> 00:16:05,673
[bird screeching]
306
00:16:12,847 --> 00:16:15,850
[squealing]
307
00:16:17,852 --> 00:16:19,979
Good work!
You saved our village!
308
00:16:21,397 --> 00:16:23,566
| have mixed the
cure for rat rot.
309
00:16:23,691 --> 00:16:25,401
(Shaman)
‘Let them breathe the vapor.’
310
00:16:26,611 --> 00:16:27,778
Nothing's happening!
311
00:16:27,904 --> 00:16:29,155
Patience.
312
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
[sparkling]
313
00:16:33,576 --> 00:16:35,578
I'm well! I'm well!
314
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
Quick. Let's give the
medicine to the others.
315
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
[both hissing]
316
00:16:41,83 --> 00:16:43,252
Try it.
You'll like it.
317
00:16:44,504 --> 00:16:46,47
[grunting]
318
00:16:48,382 --> 00:16:50,718
That was one
bad dream!
319
00:16:50,843 --> 00:16:52,470
More like nightmare.
320
00:16:52,595 --> 00:16:56,140
Thanks, Ma-Ti.
Those plants saved our lives.
321
00:16:56,265 --> 00:16:57,892
Sorry | called
them stupid.
322
00:16:58,17 --> 00:17:00,561
Oh, no! | just remembered
what Skumm said!
323
00:17:00,686 --> 00:17:02,772
He's infecting
the whole Amazon!
324
00:17:02,897 --> 00:17:04,482
We must stop him!
325
00:17:04,607 --> 00:17:05,733
[whirring]
326
00:17:05,858 --> 00:17:09,278
Spray a few thousand
gallons of rat rot brew
327
00:17:09,403 --> 00:17:12,907
(Skumm)
‘and every person in the
Amazon will answer to me’
328
00:17:13,32 --> 00:17:14,325
‘and then I'll take
care of those meddling’
329
00:17:14,450 --> 00:17:16,869
‘Planeteers once and for all.'
330
00:17:16,994 --> 00:17:20,998
Now to head upriver
and do a little more damage!
331
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
[whirring]
332
00:17:25,127 --> 00:17:27,588
[gasps]
Look at the river!
333
00:17:29,382 --> 00:17:31,759
(Ma-Ti)
‘That whole village
will be infected!’
334
00:17:32,677 --> 00:17:34,512
[thudding]
335
00:17:35,596 --> 00:17:37,974
[tense music]
336
00:17:39,475 --> 00:17:40,893
Wind!
337
00:17:41,18 --> 00:17:42,895
[whizzing]
338
00:17:44,230 --> 00:17:46,691
[buzzing]
Earth!
339
00:17:46,816 --> 00:17:49,151
[blast]
340
00:17:49,277 --> 00:17:51,70
[thudding]
341
00:17:51,195 --> 00:17:53,30
[splashes]
342
00:17:53,155 --> 00:17:54,657
We cannot stop it alone!
343
00:17:54,782 --> 00:17:56,826
Let our powers combine!
344
00:17:56,951 --> 00:17:58,77
Earth!
345
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Fire!
346
00:17:59,453 --> 00:18:00,413
- Wind!
- Water!
347
00:18:00,538 --> 00:18:01,914
Heart!
348
00:18:02,39 --> 00:18:04,00
(Captain Planet)
‘By your powers combined’
349
00:18:04,125 --> 00:18:06,02
| am Captain Planet!
350
00:18:06,127 --> 00:18:07,837
(al)
Go, Planet!
351
00:18:07,962 --> 00:18:10,840
[instrumental music]
352
00:18:14,218 --> 00:18:17,221
[whirling]
353
00:18:23,644 --> 00:18:25,605
‘This rat rot
really burns me up!’
354
00:18:26,856 --> 00:18:28,899
[splashes]
355
00:18:29,25 --> 00:18:33,904
Now to find the big rat who did
this and exterminate his plans!
356
00:18:34,30 --> 00:18:39,243
This looks like a dandy spot
to infect all of South America!
357
00:18:39,368 --> 00:18:41,912
Huh? What's going on?
358
00:18:42,38 --> 00:18:44,498
I'm putting you and
your rat rot routine
359
00:18:44,624 --> 00:18:47,585
in permanent
quarantine, Skumm!
360
00:18:47,710 --> 00:18:49,754
[whirring]
361
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
Aah! Aah! Aah!
362
00:18:53,716 --> 00:18:56,469
[upbeat music]
363
00:18:56,594 --> 00:18:58,763
(Shaman)
We need much more of this plant
364
00:18:58,888 --> 00:19:01,265
to cure all the
victims of rat rot.
365
00:19:01,390 --> 00:19:03,476
If it's out there,
I'll find it!
366
00:19:03,601 --> 00:19:06,604
[upbeat music]
367
00:19:15,780 --> 00:19:18,324
Alright!
It's the medicine plant!
368
00:19:18,449 --> 00:19:19,867
Acres of it!
369
00:19:19,992 --> 00:19:22,495
This will clear the land
a whole lot faster
370
00:19:22,620 --> 00:19:25,373
than my bulldozer!
371
00:19:25,498 --> 00:19:27,875
Oh, no, that fire will
destroy the only plants
372
00:19:28,00 --> 00:19:29,835
that can cure this disease!
373
00:19:29,960 --> 00:19:34,465
- A quick storm will stop it!
- Hey! What is this?
374
00:19:34,590 --> 00:19:36,342
(Skumm)
‘It's time to think
about the rainforest’
375
00:19:36,467 --> 00:19:38,844
‘as more than just
grazing land, mister.’
376
00:19:38,969 --> 00:19:40,262
Help!
377
00:19:41,972 --> 00:19:44,934
[tense music]
378
00:19:48,104 --> 00:19:51,107
[sparkling]
379
00:19:57,571 --> 00:20:01,200
Once a rainforest is gone,
it's gone forever.
380
00:20:01,325 --> 00:20:04,328
| better get this medicine plant
back to where it's needed.
381
00:20:08,833 --> 00:20:11,127
Now to spray the Shaman's cure
382
00:20:11,252 --> 00:20:13,379
faster than Skumm
sprayed the disease!
383
00:20:13,504 --> 00:20:16,465
[whirling]
384
00:20:20,803 --> 00:20:23,681
[all squealing]
385
00:20:25,224 --> 00:20:26,517
Ahh.
386
00:20:28,728 --> 00:20:30,438
[laughs]
387
00:20:35,526 --> 00:20:39,989
And this plant is very
good for toothache.
388
00:20:40,114 --> 00:20:42,575
You're back!
Did it..
389
00:20:42,700 --> 00:20:44,785
Yes, shaman,
your special medicine
390
00:20:44,910 --> 00:20:47,79
cured rat rot everywhere!
391
00:20:47,204 --> 00:20:48,789
Way to go, Cap!
392
00:20:48,914 --> 00:20:53,02
Just think, if those ranchers
had burned down the forest..
393
00:20:53,127 --> 00:20:54,712
Rat rot would be here to stay.
394
00:20:54,837 --> 00:20:58,758
Hey, Planet! What are
you gonna do with me?
395
00:20:58,883 --> 00:21:00,301
Hmm. Good question.
396
00:21:00,426 --> 00:21:02,887
It's either the police
station or the zoo.
397
00:21:03,12 --> 00:21:04,972
The zoo! The zoo!
That sounds good.
398
00:21:05,97 --> 00:21:07,308
They never have rat
exhibits in the zoo.
399
00:21:07,433 --> 00:21:08,809
Start a new trend!
400
00:21:08,934 --> 00:21:11,771
(Wheeler)
‘Say cheese, you rat!’
401
00:21:11,896 --> 00:21:13,147
[growls]
402
00:21:14,356 --> 00:21:15,608
(all)
‘Go, Planet!’
403
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
They are cutting down more
rainforest, Captain Planet!
404
00:21:20,946 --> 00:21:22,990
(Captain Planet)
"They world's rainforests
are being destroyed'
405
00:21:23,115 --> 00:21:25,910
‘at the rate of a
football field a second.’
406
00:21:26,35 --> 00:21:27,328
(Gi)
What can we do about it?
407
00:21:27,453 --> 00:21:30,581
Don't use paper products
that are only used once
408
00:21:30,706 --> 00:21:31,749
and thrown away.
409
00:21:31,874 --> 00:21:33,667
You can recycle newspapers
410
00:21:33,793 --> 00:21:35,377
(Gaia)
‘so that new trees
won't have to'
411
00:21:35,503 --> 00:21:37,630
‘pe cut down to make wood pulp.’
412
00:21:37,755 --> 00:21:39,215
And stand beside the people
413
00:21:39,340 --> 00:21:41,634
who are standing up
for our forests!
414
00:21:41,759 --> 00:21:44,136
The power is yours!
415
00:21:44,261 --> 00:21:45,346
Earth!
416
00:21:45,471 --> 00:21:48,57
- Fire!
- Wind!
417
00:21:48,182 --> 00:21:49,308
- Water!
- Heart!
418
00:21:49,433 --> 00:21:50,810
(all)
Go, Planet!
419
00:21:50,935 --> 00:21:54,21
By your powers combined,
| am Captain Planet!
420
00:21:54,146 --> 00:21:56,106
~ Captain Planet I
421
00:21:56,232 --> 00:21:57,525
S He's our hero S
422
00:21:57,650 --> 00:22:01,28
~ Gonna take pollution
down to zero f
423
00:22:01,153 --> 00:22:04,31
f He's our powers magnified f
424
00:22:04,156 --> 00:22:07,910
f And he's fighting
on the planet's side J
425
00:22:08,35 --> 00:22:09,787
~ Captain Planet I
426
00:22:09,912 --> 00:22:11,455
S He's our hero S
427
00:22:11,580 --> 00:22:14,875
~ Gonna take pollution
down to zero f
428
00:22:15,00 --> 00:22:18,295
£ Gonna help him put asunder J
429
00:22:18,420 --> 00:22:23,259
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
430
00:22:23,384 --> 00:22:26,178
You'll pay for this,
Captain Planet!
431
00:22:26,303 --> 00:22:29,306
~ We're the Planeteers
you can be one too f
432
00:22:29,431 --> 00:22:32,977
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
433
00:22:33,102 --> 00:22:36,647
~ Looting and polluting
is not the way f
434
00:22:36,772 --> 00:22:40,609
~ Hear what Captain
Planet has to say J
435
00:22:40,734 --> 00:22:43,487
(Captain Planet)
‘The power is yours!’
26823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.